Советские фильмы о деревне. Опыт исторической интерпретации художественного образа - [86]

Шрифт
Интервал

Наиболее эффективны при изучении мотивации переезда методы устной истории (интервьюирование и анкетирование бывших мигрантов). Кинофотодокументы, в том числе художественные фильмы, также обладают значительным информационным потенциалом.

При анализе художественных фильмов, где присутствует тема миграции, был использован комбинированный подход: прежде всего, были выделены фильмы, снятые в 1920–1991 гг., в которых проблема миграции выступает в качестве основной (27 кинопроизведений). В дополнение к этому массиву были отобраны фильмы, где проблема миграции присутствует в качестве фона, второстепенного сюжета. В них прослеживаются судьбы мигрантов, адаптационные стратегии, проблемы колхозной жизни и события, повлиявшие на развитие миграционных процессов (например, сселение деревень) и т. д. Таким образом, выборка фильмов носит целевой характер.

Следует подчеркнуть, что отдельные аспекты миграции и сюжеты о мигрантах вплетаются в контекст многих, если не большинства художественных кинокартин советского времени на сельскую тему. Это неудивительно, если учесть, что советское общество стало результатом комплексных модернизационных трансформаций и в большой степени состояло из недавних выходцев из села. На основе изучения аннотаций из «Энциклопедии кино Кирилла и Мефодия» были выделены 124 фильма. Это вполне представительный массив, который позволяет охарактеризовать миграционные процессы как во времени, так и с точки зрения преобладающей мотивации уезжающих из села.

С учетом распределения по темам структура изучаемого массива выглядит следующим образом:

– возвращение мигранта на родину – 48 фильмов (38,7 %);

– проблема миграции[283] – 28 (22,6 %);

– проблемы колхозной и сельской жизни (сселение, обезлюдение деревни, переселение, отходничество и проч.) – 28 (22,6 %);

– адаптация (судьба мигрантов) – 16 (12,9 %);

– внешняя миграция – 4 (3,2 %).

Представленное распределение довольно условно, так как в некоторых фильмах названные темы туго переплетены. Именно таков фильм «Председатель» (1964). Главный герой, покинув родной дом в юности, после Великой Отечественной войны вернулся в свое село и стал председателем колхоза (тема «возвращения»). Среди вопросов, которые пришлось решать председателю, проблемы отходничества, низкого уровня жизни и бегства колхозников из нищей деревни, ухода молодежи в город, благоустройства деревни. Трудоспособное население (мужчины, молодежь) уходит из деревни и его нужно обязательно вернуть, иначе сельское хозяйство не поднять. Правда, предложенные героем фильма рецепты вполне в духе времени: он сам определяет, кого отпускать в город, а кого нет, т. е. все решение проблемы – в мудром руководителе. Но такой способ контроля за миграцией работал только в условиях беспаспортной колхозной деревни.

Тематическое распределение фильмов позволяет судить о социальном заказе, который выступал в качестве важнейшего фактора развития кинопроизводства. В числе лидеров по частоте встречаемости оказались фильмы о возвращении бывших мигрантов на родину, причем возвращении не только физическом, но и нравственном, связанном с пересмотром прежних жизненных приоритетов. Фактически в этих фильмах идет речь о возвращении «к самому себе».

В 1950–1980-е гг. сюжет о «возвращенцах» тиражировался десятки раз в различных интерпретациях («Отчий дом», реж. Л. Кулиджанов, 1959; «Дело было в Пенькове», 1957; «Домой», реж. А. Абрамов, 1960; и др.), но с одинаковым финалом: бывший сельский мигрант, по своей или чужой воле покинувший малую родину, возвращается в родную деревню и переживает нравственное возрождение, находит любовь, смысл и собственное место в жизни. Следует подчеркнуть особый колорит этих фильмов, где деревня поэтизируется, подчеркивается искренность отношений и цельность характеров. Бытовые неудобства и проблемы меркнут перед романтическим восприятием деревенской жизни. Картины о «возвращенцах» в большей степени, чем все остальные деревенские фильмы, способствовали созданию во второй половине XX в. мифологического экранного образа деревни как особого гармоничного мира, пришедшего на смену прежним представлениям об отсталой деревне, не имевшей перспектив вне машинной цивилизации.

Собственно миграции посвящена каждая пятая картина в изучаемом массиве. В них обыгрываются различные модели переезда в город, представленные через судьбы героев. Их можно условно разделить на осуждаемые и неосуждаемые деревенским сообществом. К числу неосуждаемых вариантов миграции относился отъезд из деревни на учебу (как массовой практики), либо для того, чтобы стать артистом, ученым, военным, т. е. личностью, которая не может реализовать себя в сельской среде (индивидуальный выбор). Примером такой модели может служить фильм «Приходите завтра…» (реж. Е. Ташков, 1964), героиня которого, Фрося Бурлакова, приехала в город, чтобы учиться петь. Аналогичные сюжеты представлены в фильмах «Большой концерт» (реж. В. Строева, 1951), «Песня табунщика» (реж. А. Фролов, 1956), «Я хочу петь» (реж. В. Жереги, 1979) и др.


Кадр из фильма «Две жизни» («Сестры»), реж. К. Воинов, 1956


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.