Соседский ребенок - [52]

Шрифт
Интервал

По рукам и ногам растекается покалывание.

Дыши.

* * *

– Что с вами? – словно сквозь сон, слышу мужской голос. Где я? Запах травы, отдаленные крики детей, – в парке.

– Как ты думаешь, она жива? – На этот раз женский голос.

– Думаю, да, – отвечает мужчина. – Наверное, надо проверить ей пульс.

Снова прихожу в сознание.

– Я в порядке, – хриплю.

– Мы заметили вас с той стороны парка, – говорит мужчина. – Вы долго не двигались, и мы решили вас проведать.

Открываю глаза и щурюсь. Вижу над собой лицо мужчины, нечеткое и бледное. Оно кажется мне смутно знакомым. Женщина позади него тоже кажется знакомой, но я не могу вспомнить ее. Мое сознание все еще тонет во мраке.

– Можете двигаться? – спрашивает мужчина. Его голос звучит ласково и заботливо.

Я под неудобным углом ложусь на бок и ощущаю боль в шее. Дейзи! Испуганно оглядываюсь, но не вижу ее.

– Моя дочь, где она? – Пытаюсь сесть, но у меня все плывет перед глазами, и я вынуждена лечь. Ладони становятся липкими.

– С ней все хорошо, – говорит он.

– Но где она? Скажите, где моя дочь? – кричу, едва не задыхаясь.

– Она не в себе, – говорит женщина.

Точно, черт побери, не в себе. Кто эти люди?

– Вот. – Женщина вкатывает коляску в поле моего зрения, но я все еще не вижу свою дочь. Все вокруг мне видится нечетким и расплывчатым, как будто может исчезнуть в мгновение ока. Я словно в кошмаре.

Глава 24

– Мисс? – говорит он. – Как вы, мисс?

Поворачиваю голову и смотрю на него, мечтая о том, чтобы взгляд мой прояснился, а туман из головы выветрился. Он обращается ко мне «мисс». Должно быть, один из моих учеников. А потом до меня доходит, где я его видела. Это совсем не мужчина, а мальчик. Это Каллум. Каллум Карсон. Я делаю вдох-выдох и сажусь, игнорируя ощущение, будто мой мозг свободно плавает в черепе.

Также понимаю, что женщина, стоящая у коляски Дейзи, на самом деле девочка-подросток. Это Ханна Слейтер. Ведь эти двое не причинят вреда моей малышке, правда? Я заставляю себя встать на колени и тянусь к ручке коляски, а потом с непередаваемым облегчением вижу свою дочь, которая сладко спит.

– Мы вызовем «Скорую», – говорит Каллум.

– Не надо, пожалуйста, – говорю я. – Не беспокойтесь. Я сейчас приду в себя. Сколько я была в отключке? Ты заметил?

Каллум смотрит на Ханну, та пожимает плечами.

– Несколько минут, думаю, – отвечает он.

– С ней все было в порядке, когда вы подошли? С моей малышкой?

– Нам показалось, что да, – говорит Ханна.

– Она плакала? – спрашиваю я, приходя в ужас от мысли, что было бы, если бы Ханна и Каллум не оказались поблизости. Кто-то мог бы запросто похитить ее.

– Нет, с ней все было хорошо, – отвечает Каллум. – Она ни разу не пискнула. Просто спала.

– Слава богу, – говорю, чувствуя, что сердцебиение замедляется. Как я могла предположить, что эти дети способны причинить нам какой-то вред? – И спасибо вам. Спасибо, что подошли и убедились, что с нами все хорошо. Очень вам благодарна.

– Без проблем, мисс, – говорит он, сдувая прядь, закрывшую один его глаз. – Если хотите, мы проводим вас до дома.

У моих ног лежит бутылка с водой. Дрожащей рукой я беру ее и выпиваю остатки воды. И немного оживаю.

– Спасибо, но со мной, кажется, уже все в порядке. – Прикладываю пустую бутылку ко лбу, но пластик оказывается теплым.

– А что, если вы вырубитесь по пути домой? – спрашивает Каллум.

Я не хочу, чтобы Каллум и Ханна опекали меня, как немощного инвалида, но сомневаюсь, что в таком состоянии смогу дойти до дома. Меня пошатывает.

– Вы же знаете Ханну? – спрашивает Каллум. – Вы же живете по соседству.

– Да. – Улыбаюсь своей красавице-соседке, и она сдержанно улыбается мне в ответ. Никогда не испытывала теплых чувств к этой девочке – ни как к соседке, ни как к ученице, – но она пришла мне на помощь, и я должна проявлять радушие.

– Не рассказывайте маме и отчиму, ладно? – просит она, заправляя за ухо прядь светлых волос. – Ну, о том, что я здесь с Каллом. Они взбесятся, хотя мы просто друзья. – Она закатывает свои голубые глаза.

– Конечно, – говорю я. – Это не мое дело.

– Спасибо. – На этот раз ее улыбка искренна, моя – тоже.

Лорна не обрадуется, если узнает, что они видятся, пусть и как друзья. Она четко обозначила свое отношение к Каллуму. Но я не буду сдавать Ханну. И вообще, этим двоим трудно будет поддерживать свою дружбу, когда Паркфилды переедут.

Каллум протягивает руку, и я, опираясь на нее, как старуха, с трудом поднимаюсь с колен на ноги.

– Спасибо, – говорю, тяжело дыша. – Ужасно глупо себя чувствую. Надо же, вот так взять и упасть в обморок.

– Но вы же не могли ничего поделать, правда? Наверное, у вас обезвоживание.

– Да. Глупо было выходить на палящее солнце без шляпы. – Я нетвердой походкой иду между ними, Ханна везет коляску с Дейзи.

– Давай повезу, – предлагаю я.

– Справлюсь, – говорит Ханна, – вы же неважно себя чувствуете.

– Если честно, со мной все хорошо, – говорю, стремясь быть как можно ближе к дочери. – Я могла бы опереться на ручку.

Ханна останавливается, и я берусь за коляску. Мы, кажется, исчерпали все темы для разговора, и наше путешествие продолжается в неловкой атмосфере.

– Хочу вам сообщить, – говорю я, – что я уже в норме. Думаю, доберусь сама.


Еще от автора Шалини Боланд
Девушка из моря

Нет, так просто я не умру. С ожесточенным упорством я выталкиваю себя из глубины. Воды поглощают меня. Уносятся во мрак гирлянды пузырьков. Последние отчаянные всплески, и вот он, спасительный воздух. Влажный ночной запах. Наконец-то я вновь вижу чернильное небо… Но «я» – это кто? Говорят, я Мия Джеймс. Для меня это имя – пустой звук. Я выжила, но моя память осталась в море. Ничего не помню, никого не узнаю – даже себя в зеркале. Единственное, что осталось от прошлого, – эта странная женщина в обрывочных воспоминаниях.


Тайная мать

Тонкий психологизм. Абсолютная подлинность. Пронзительный и мастерский авторский стиль. Эта книга рассказывает о самой страшной потере для любой женщины – потере своих детей. Ты моя мамочка? Этот невинный вопрос застал Тессу Маркхэм врасплох. Вернувшись домой с работы, женщина обнаружила у себя на кухне маленького мальчика. Малыш уверен: она – его новая мама, потому что так ему сказал Ангел. Но у Тессы нет детей. Больше нет. Первый ребенок умер еще при родах, а второго Тесс похоронила совсем недавно. Эта трагедия буквально перевернула ее жизнь.


Рекомендуем почитать
Боги Гринвича

Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».


Легкие деньги

Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?


Anamnesis vitae. Двадцать дней и вся жизнь

Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.


Начало охоты или ловушка для Шеринга

Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.


Капитан Рубахин

Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.


Договориться с тенью

Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.


Вся ярость

«Еще одна дура-студентка, – подумал водитель такси, – налакалась дешевого сидра и бредет среди ночи домой». Но затем он увидел ее лицо… Фейт Эпплфорд похитили, надели на голову пластиковый пакет, связали руки проволокой и увезли в уединенное место. Чудом ей удалось спастись. Полицейская команда инспектора Адама Фаули сразу понимает – девушка знает, кто напал на нее. Однако та настаивает: «Просто розыгрыш зашел слишком далеко». И отказывается выдвигать обвинения. Но вскоре детективы убеждаются, что она скрывает гораздо больше.


Выхода нет

Бритвенная острота сюжета и совершенно непредсказуемая концовка – вот что особо отличает творчество Кары Хантер. Живя и работая в Оксфорде, она обладает ученой степенью в области английской литературы. И знает, как писать романы. Неудивительно, что ее дебют в жанре психологического триллера сразу же стал национальным бестселлером Британии, вызвав восторженные отзывы знаменитых собратьев Кары по перу. Это дело стало одним из самых ужасных в практике инспектора полиции Адама Фаули… В разгар рождественских праздников пожарные буквально чудом извлекли из пылающих развалин дома тела двух детей.


Скрытые в темноте

«Редкий талант…» Daily Mail«Совершенно захватывающее чтение». Питер Джеймc«Головокружительное, захватывающее чтение». Йан Рэнкин«Один из лучших триллеров, которые я когда-либо читала». Кэтрин КрофтБритвенная острота сюжета и совершенно непредсказуемая концовка – вот что особо отличает творчество Кары Хантер. Живя и работая в Оксфорде, она обладает ученой степенью в области английской литературы. И знает, как писать романы. Неудивительно, что ее дебют в жанре психологического триллера сразу же стал национальным бестселлером Британии, вызвав восторженные отзывы знаменитых собратьев Кары по перу. Женщина и ребенок были найдены запертыми в подвале жилого дома на тихой оксфордской улице.