Сорвиголова - [34]
— Ты же был в Оклахоме, когда мы болтали по телефону вчера вечером, — добавила она, так как Дейр продолжал молча смотреть на нее с улыбкой.
Его принцесса поистине прекрасна, размышлял Дейр, любуясь Кейси. Однако, он не ошибся вчера вечером, подумав, что нужен ей. Глаза Кейси слишком ярко блестели, плечи поникли от усталости, волосы были спутаны больше обычного, словно она постоянно ерошила их руками.
— Ты говорила как-то напряженно, — ответил он на ее завуалированный вопрос. — Поэтому, я решил приехать и оторвать тебя на время от твоих напряженных занятий. — Он махнул на кипу книг на столе.
— Но я уже завтра должна закончить.
— Обязательно закончишь, если прежде не свалишься от истощения. Пошли. — Дейр дернул Кейси за руку. — Или я вынесу тебя отсюда, перебросив через плечо.
— Ты, не посмеешь… Ой, иду, иду. Ты на все способен.
Кейси, засмеявшись, поднялась на ноги, прижав свободной рукой к груди свои тетрадки.
Дейр тихо присвистнул, поглядев на ее платье цвета морской волны с открытым верхом и обтягивающей бедра мини-юбкой.
— Ну, ты даешь, принцесса. Платьице у тебя — на грани приличий.
— Зато в нем не так жарко, — все еще смеясь, парировала Кейси, пока Дейр тащил ее из библиотеки. Было так хорошо снова быть вместе с ним, видеть его рядом.
После того как он затолкал ее в свой «форд»-пикап, Кейси уселась боком на сиденье, поджав под себя одно колено и свесив сандалии с пальцев ног, и всю дорогу до ранчо «Регент» смеялась и болтала, глядя на него горящими глазами со вспыхивающими искрами.
Она продолжала безостановочно болтать, пока он седлал и взбирался на Солнечную Танцовщицу, посадив ее перед собой. Все еще смеясь, Кейси соскочила на землю около ручья и, сгорая от радостного возбуждения, принялась танцевать, перебирая голыми ступнями по ковру из клевера, широко раскинув руки и покачивая головой в такт слышному ей одной ритму. Солнечный свет и тени играли в догонялки на ее длинных, золотистых от загара ногах.
Дейр неподвижно сидел верхом, слишком возбудившись во время езды, когда Кейси устроилась вплотную к нему в седле, и наблюдал за ее танцем, хотя ему ужасно хотелось покружиться вместе с ней, но он боялся, что не сможет сдержаться, если еще раз прикоснется к ней. Ему еще никогда так сильно, как в эту минуту, не хотелось насытиться любовью женщины.
Обретя в конце концов некое подобие самообладания, Дейр слез с седла и вытер о джинсы влажные ладони. Потом он привязал Солнечную Танцовщицу, ослабил ей подпругу и тихо простонал — ему страшно хотелось сбросить одежду, которая, казалось, стягивала все тело Кейси перестала кружиться и посмотрела на него.
— Ты в порядке?
— Да, все отлично, — отозвался Дейр, расстилая на земле одеяло.
Кейси села на него, прижав колени к груди, и безуспешно попыталась прикрыть йоги коротенькой юбочкой платья. Поняв наконец тщету своих попыток, она вытянула ноги перед собой и разгладила юбку, изобразив импровизированные шорты.
— Как бы мне хотелось, чтобы ранчо по-прежнему принадлежало отцу. Как ты думаешь, новый владелец не устроит скандала, что мы нарушили границы его владений?
— Этот старый придурок небось жарится сейчас на каком-нибудь необитаемом островке с красивой мадамой. Он даже не узнает, что мы были здесь, — успокоил ее Дейр. Подперев голову рукой, он посмотрел на Кейси изучающим взглядом. Платье чересчур ее обтягивало. Дейру казалось, оно вот-вот лопнет по швам. Надо было как-то помочь Кейси избавиться от него.
— Не понимаю, как так можно — купить ранчо и не жить на нем, — размышляла вслух Кейси, с отсутствующим видом наматывая на палец прядь волос.
— Ну, он сдал землю Мадре в аренду, и она время от времени проветривает дом на тот случай, если он однажды все же заявится сюда. А пока его нет, это место принадлежит нам.
— Оно всегда будет нашим особым местом, кому бы ни принадлежало. — Кейси нахмурилась, увидев, что Дейр широко зевнул. — Я рада, что ты привез меня сюда, но тебе следовало лечь поспать. Когда ты спал в последний раз?
Дейр прикрыл ладонью второй зевок.
— Не помню.
— Тогда тебе необходимо хотя бы подремать.
— Я хотел бы подольше побыть с тобой. — Невинно улыбаясь, Дейр похлопал рядом с собой по одеялу, надеясь, что Кейси не догадается о его намерениях. — Но я с удовольствием вздремну немного, если ты ляжешь рядом.
— Это наглый шантаж.
— Точно, но я не стану извиняться. Иди сюда, принцесса.
Кейси, смеясь, бросилась ему на грудь, полуобняв его рукой и ногой и положив голову ему на плечо.
— Так тебя устроит?
Дейр обхватил ее руками и сильно прижал к себе, так что его грудь уперлась в ее, а их бедра соприкоснулись.
— Вот так мне больше нравится. На миг Кейси вся напряглась, затем расслабилась. «Он же мой друг», — подумала она, вдохнув привычный аромат сандалового дерева и услышав успокаивающий перестук его сердца. Кроме того, она любит своего Дейра. Любит, любит, любит…
Слова эхом отдавались в голове в такт биению сердце. Постепенно дыхание Дейра замедлилось, стало более равным, объятья ослабли. Кейси поняла, что он заснул. Постепенно ее тоже отпустило внутреннее напряжение, мысли перестали кружиться, и она стала засыпать, все еще шепча про себя: «Я люблю тебя».
Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.
Поспорить с лучшим другом на нашего богатенького выскочку? Легко. Вляпаться по самое небалуй? Умеею, практикую. Пожалеть о содеянном? Запросто… Только иногда бывает поздно…
Жизнь Джексона Брукса была идеальной. Красивая девушка с большими карими глазами говорила, что любит его и заставила поверить, что всегда будет с ним. Теперь его жизнь — отстой. Эта девушка села в автобус и уехала, не оглядываясь. Может, ему стоило попросить ее остаться? Совершит ли он одну и ту же ошибку дважды? Рейтинг: 18+ Переведено для группы https://vk.com/rom_com_books.
Они думали, что попрощались навсегда, но судьба распорядилась иначе. Ноа Грант, привлекательный богач и владелец ранчо, уезжает на службу в элитные войска американской армии, так и не уладив разногласий со своей возлюбленной Камиллой Уорнер. По возвращении домой он узнает, что Камилла родила от него ребенка. Жизнь Ноа круто меняется. Прежним остается только его влечение к Камилле и их нежелание идти на уступки друг другу…
Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.
Необыкновенные истории рассказываются в романе «Сестрички» замечательной английской писательницы Фэй Уэлдон. Романтическая любовь, загадочное убийство, коварные интриги, предательство — все это читатель встретит на страницах этой книги.
Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».
Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.
«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».