Сорок турецких менкабе - [9]
– Юнус, уходи отсюда. И строй уже не тюрбе, а духовные строения.
Пир Аби Султан
В Конии есть район под названием Пиреби или Пир Аби, а также простое, сделанное из кирпича тюрбе с названием Пир Аби Султан.
В прежние времена тюрбе использовалось Бекташем как келья, однако сейчас комнаты разрушены, единственное, что осталось, – это деревянная гробница.
Согласно Вилайат-наме, Пир Аби Султан был помощником Хаджи Бекташа. Хаджи Бекташ отправил одного дервиша к жившему тогда в Конии Садреддину Канэви со следующим посланием:
– Нам необходимо поговорить. Но мы не можем покинуть Конию. Не отправить бы вам одного из своих халифов, тогда мы бы договорились. Ваше мнение важно для нас.
Хаджи Бекташ позвал к себе своего помощника и халифа Пир Аби и сказал ему:
– Мой друг, ты один из нас. Отправляйся в Конию, поселись там, где тебе укажет Шейх Садреддин. Да станет Кония тебе родиной.
Согласившись, Пир Аби взял свою жену и трех сыновей и отправился в Конию. Он поселился в том месте, где сейчас находится его тюрбе.
Говорят, что в те годы в Конии свирепствовала чума. Два сына Пир Аби умерли от неё. Тем временем и третий подхватил болезнь. Пролежав несколько дней, он также отдал Богу душу. Когда его положили на лавку для омывания, в дом зашел Пир Аби. Что же он там увидел… Его жена в ужасе от потери последнего ребенка, плачет и рвет на себе волосы. Он немедленно вышел на улицу, догнал похороны своего сына, поднял руки и взмолился к Богу:
– Боже мой, ты забрал двух наших сыновей, помилуй нам третьего.
После чего он начал трясти сына за руку, говоря ему:
– Вставай, сынок.
Сын его поднялся с ложа. Он поднял его на руки и принёс матери.
Это событие вдвое прибавило славы Пир Аби.
А почему говорят Пир Аби? По этому поводу рассказывают вот эту легенду:
В том районе Конии, то есть на западе города, постоянно происходили наводнения. Воды Таккели, спускающиеся с гор, не оставляли камня на камне. Всё, что там было, смывало водой.
Одним осенним днем к ним дошла новость, что после сильного ливня, разрушив плотину, воды движутся на Конию. Ученики Пир Аби взмолились к нему:
– О господин, вода загасит наши очаги, разрушит нашу текке. Только ты можешь найти выход из этого положения. Спаси нас от этого бедствия.
Пир Аби Султан, взяв свой посох, вышел на улицу и увидел, что на них надвигаются журчащие воды. Тогда он поднял свой посох и произнес:
– Стой! Теки назад!
Тогда поток остановился на том месте, где он был, как будто бы его пригвоздили, а потом развернулся и утёк назад. Так было спасено текке. Имя же мюршида осталось Пир Аби>10 Султан.
То, что написано в Вилайат-наме, или то, что рассказывают народные легенды, не является достоверной информацией. Однако нельзя отрицать то, что во времена Сельджуков в Конии жил суфий по имени Пир Аби Султан, и он был современником таких личностей как Мевляна, Садреддин Канэви и Насредин Ходжa. Его имя в Вилайат-наме упоминается, как имя одного из халифов Хаджи Бекташа.
В старину в первый месяц мухаррема зажигали в тюрбе лампаду и отправляли в обитель Хаджи Бекташа. Именно в этот месяц в текке готовилась ашура. Разложенная на подносы, эта сладость раздавалась бедным. Прошло время, и эта традиция забылась. Комнаты были разрушены. Осталось только тюрбе из кирпича. Ничьё, неухоженное, забытое тюрбе…
Усечённая голова
В Анатолии во многих городах и поселках есть тюрбе и могилы святых с названием Кесикбаш>11. Многие из них не имеют эпитафий на надгробном камне, поэтому неизвестно, кто это был, когда жил, что делал. Эти святые в качестве безымянных героев живут в легендах, дастанах, песнях.
В Конии, в Акшехире, в Афьоне, в Эрзуруме, в Ахлате, в Ване, да и во многих других местах легенды с названием «Кесикбаш» похожи одна на другую. Они все о военных действиях солдат, святых-шахитов.
Конийская легенда следующая.
Во времена Сельджуков враги окружили Конию. Это была безжалостная война. Султан Сельджуков собрал храбрецов, которые сражались с врагами. Врагов было в три, нет, в пять раз больше. Не боясь, не уставая, они звенели своими мечами. Наступил такой момент, когда показалось: последний солдат вот-вот упадёт у деревянных ворот крепости. Враги наседали на вход. Тогда султан дал приказ:
– Выдержать!
В этот момент из одной башни крепости послышался глубокий, как небо, крик, как выстрел из пушки, – звук, который сбил всех с толку. Люди развернули головы в сторону звука. И что же они увидели… Белобородый семидесятилетний начальник крепости, надев броню, обнажив саблю, бросает вызов врагу. В это время старик прыгнул вниз, как стрела. Он врезался между врагами у ворот крепости, размахивая саблей, как молния. Его отчаянная храбрость возбудила на битву и других солдат. Разгорелась трудная кровавая сеча. В этот момент старик-комендант потерял голову от удара вражеского меча. Но к всеобщему изумлению, несмотря на то, что голова была на земле, туловище твёрдо стояло на ногах. К тому же, безголовое туловище левой рукой подняло голову с земли и, положив ее под мышку, стало сотрясать мечом в правой руке. Вражеские солдаты, увидев эту ужасающую картину, разбежались от него в страхе. Ворота крепости были спасены. Поле битвы опустело. Посередине стояло одинокое безголовое туловище и размахивало мечем налево и направо. После некоторого времени люди увидели, как туловище развернулось в сторону Каабы, откинув меч, совершило земной поклон. Неподвижное безголовое туловище в поклоне…
В книгу вошли наиболее известные турецкие легенды о важных исторических и культурных достопримечательностях Турции. Озаглавленная «Легенды Турции», эта книга содержит в себе легенды разных культур и традиций от античности до наших дней. Книга является первым переводом турецких легенд на русский язык.
Настоящий сборник, является первым сравнительно крупным собранием абхазских сказок на русском языке. В книге представлена небольшая их часть, а именно — наиболее популярные в народе; они подобраны так, чтобы предоставить читателю лучшие образцы каждого жанра.
В эту книгу вошли сказки, записанные на территории Кабардино-Балкарии, рассказанные на кабардинском языке. В устном народном творчестве кабардинцев, не имевших своей письменности до Октябрьской революции, запечатлелись и важнейшие исторические события жизни народа, и его национальные обычаи, и его представления об идеальном герое- богатыре. Сказки учат, каким должен быть человек: добрым, отзывчивым, трудолюбивым, скромным. Для начальной школы.
«Шорские сказки, легенды» — это плод длительной работы кандидата филологических наук, профессора Новокузнецкого педагогического института А. И. Чудоякова. Сборник представляет интерес для учащихся национальных школ, студентов, изучающих историю, культуру шорского народа, а так же для широкого круга читателей.
В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.
М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.