Сорок турецких менкабе - [9]

Шрифт
Интервал

– Юнус, уходи отсюда. И строй уже не тюрбе, а духовные строения.

Пир Аби Султан

В Конии есть район под названием Пиреби или Пир Аби, а также простое, сделанное из кирпича тюрбе с названием Пир Аби Султан.

В прежние времена тюрбе использовалось Бекташем как келья, однако сейчас комнаты разрушены, единственное, что осталось, – это деревянная гробница.

Согласно Вилайат-наме, Пир Аби Султан был помощником Хаджи Бекташа. Хаджи Бекташ отправил одного дервиша к жившему тогда в Конии Садреддину Канэви со следующим посланием:

– Нам необходимо поговорить. Но мы не можем покинуть Конию. Не отправить бы вам одного из своих халифов, тогда мы бы договорились. Ваше мнение важно для нас.

Хаджи Бекташ позвал к себе своего помощника и халифа Пир Аби и сказал ему:

– Мой друг, ты один из нас. Отправляйся в Конию, поселись там, где тебе укажет Шейх Садреддин. Да станет Кония тебе родиной.

Согласившись, Пир Аби взял свою жену и трех сыновей и отправился в Конию. Он поселился в том месте, где сейчас находится его тюрбе.

Говорят, что в те годы в Конии свирепствовала чума. Два сына Пир Аби умерли от неё. Тем временем и третий подхватил болезнь. Пролежав несколько дней, он также отдал Богу душу. Когда его положили на лавку для омывания, в дом зашел Пир Аби. Что же он там увидел… Его жена в ужасе от потери последнего ребенка, плачет и рвет на себе волосы. Он немедленно вышел на улицу, догнал похороны своего сына, поднял руки и взмолился к Богу:

– Боже мой, ты забрал двух наших сыновей, помилуй нам третьего.

После чего он начал трясти сына за руку, говоря ему:

– Вставай, сынок.

Сын его поднялся с ложа. Он поднял его на руки и принёс матери.

Это событие вдвое прибавило славы Пир Аби.

А почему говорят Пир Аби? По этому поводу рассказывают вот эту легенду:

В том районе Конии, то есть на западе города, постоянно происходили наводнения. Воды Таккели, спускающиеся с гор, не оставляли камня на камне. Всё, что там было, смывало водой.

Одним осенним днем к ним дошла новость, что после сильного ливня, разрушив плотину, воды движутся на Конию. Ученики Пир Аби взмолились к нему:

– О господин, вода загасит наши очаги, разрушит нашу текке. Только ты можешь найти выход из этого положения. Спаси нас от этого бедствия.

Пир Аби Султан, взяв свой посох, вышел на улицу и увидел, что на них надвигаются журчащие воды. Тогда он поднял свой посох и произнес:

– Стой! Теки назад!

Тогда поток остановился на том месте, где он был, как будто бы его пригвоздили, а потом развернулся и утёк назад. Так было спасено текке. Имя же мюршида осталось Пир Аби>10 Султан.

То, что написано в Вилайат-наме, или то, что рассказывают народные легенды, не является достоверной информацией. Однако нельзя отрицать то, что во времена Сельджуков в Конии жил суфий по имени Пир Аби Султан, и он был современником таких личностей как Мевляна, Садреддин Канэви и Насредин Ходжa. Его имя в Вилайат-наме упоминается, как имя одного из халифов Хаджи Бекташа.

В старину в первый месяц мухаррема зажигали в тюрбе лампаду и отправляли в обитель Хаджи Бекташа. Именно в этот месяц в текке готовилась ашура. Разложенная на подносы, эта сладость раздавалась бедным. Прошло время, и эта традиция забылась. Комнаты были разрушены. Осталось только тюрбе из кирпича. Ничьё, неухоженное, забытое тюрбе…

Усечённая голова

В Анатолии во многих городах и поселках есть тюрбе и могилы святых с названием Кесикбаш>11. Многие из них не имеют эпитафий на надгробном камне, поэтому неизвестно, кто это был, когда жил, что делал. Эти святые в качестве безымянных героев живут в легендах, дастанах, песнях.

В Конии, в Акшехире, в Афьоне, в Эрзуруме, в Ахлате, в Ване, да и во многих других местах легенды с названием «Кесикбаш» похожи одна на другую. Они все о военных действиях солдат, святых-шахитов.

Конийская легенда следующая.

Во времена Сельджуков враги окружили Конию. Это была безжалостная война. Султан Сельджуков собрал храбрецов, которые сражались с врагами. Врагов было в три, нет, в пять раз больше. Не боясь, не уставая, они звенели своими мечами. Наступил такой момент, когда показалось: последний солдат вот-вот упадёт у деревянных ворот крепости. Враги наседали на вход. Тогда султан дал приказ:

– Выдержать!

В этот момент из одной башни крепости послышался глубокий, как небо, крик, как выстрел из пушки, – звук, который сбил всех с толку. Люди развернули головы в сторону звука. И что же они увидели… Белобородый семидесятилетний начальник крепости, надев броню, обнажив саблю, бросает вызов врагу. В это время старик прыгнул вниз, как стрела. Он врезался между врагами у ворот крепости, размахивая саблей, как молния. Его отчаянная храбрость возбудила на битву и других солдат. Разгорелась трудная кровавая сеча. В этот момент старик-комендант потерял голову от удара вражеского меча. Но к всеобщему изумлению, несмотря на то, что голова была на земле, туловище твёрдо стояло на ногах. К тому же, безголовое туловище левой рукой подняло голову с земли и, положив ее под мышку, стало сотрясать мечом в правой руке. Вражеские солдаты, увидев эту ужасающую картину, разбежались от него в страхе. Ворота крепости были спасены. Поле битвы опустело. Посередине стояло одинокое безголовое туловище и размахивало мечем налево и направо. После некоторого времени люди увидели, как туловище развернулось в сторону Каабы, откинув меч, совершило земной поклон. Неподвижное безголовое туловище в поклоне…


Еще от автора Анастасия Михайловна Жердева
Легенды Турции

В книгу вошли наиболее известные турецкие легенды о важных исторических и культурных достопримечательностях Турции. Озаглавленная «Легенды Турции», эта книга содержит в себе легенды разных культур и традиций от античности до наших дней. Книга является первым переводом турецких легенд на русский язык.


Рекомендуем почитать
О чём пела золотая кукушка

…Зимняя ночь. Тихо и темно вокруг. Только одно окно светится в улусе — хакасском селении. Береза во дворе боится веткой пошевелить, чтобы не вспугнуть песню. В доме на узорной белой кошме сидит хайджи — сказитель. Жилистой рукой он перебирает струны чатхана. Вокруг сказителя сидят слушатели — мужчины и женщины, старики и дети. Закрыв глаза, они покачиваются в такт мелодии. Песня тянется, как волшебная нить, из сердца в сердце, связывая единым дыханием сказителя и слушателей. Рокочут струны, и звучит древняя богатырская песня…


Песни северного ветра

Народная баллада – это концентрация широкого спектра человеческих страстей, отношений в семье и между возлюбленными, доведенные до максимальной точки кипения. Здесь любовь, дружба, радость, ненависть, ревность, предательство сплетены неизвестными авторами и певцами в клубок, имя которому человеческая жизнь. Поэтому вниманию читателя предлагается сборник английских и шотландских баллад, многие из которых впервые переведены на русский язык.


Предания кельтов Бретани

Очередная книга серии «Легенды, предания и сказки народов Европы» — издание уникальное. Мало того, что это первое в России собрание легенд и сказок кельтов Бретани, но — мы не можем не позволить себе это не отметить — многие тексты специально для этой книги впервые в Европе (!) переведены с бретонского языка.Сквозь затейливую канву сказочных сюжетов, сквозь кажущуюся простоту образов проступает здесь древняя мудрость, из поколения в поколение переданная кельтскими сказителями Бретани — полного загадок полуострова на западе Франции…


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Байкала-озера сказки Том I  разд.2

«Байкала-озера сказки» — двухтомное издание, оформленное известными советскими художниками братьями Трауготами.В каждой книге — три раздела.Во втором разделе первого тома, который называется «Вечные люди и живая вода», помещены героические сказки, прославляющие народных героев-богатырей.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.