Солнце заходит... - [22]
Танцующие медленно передвигаются вперед и назад, одна рука у них вытянута на уровне плеча, другая — согнута в локте и опущена вниз, пальцы прямые, кисти рук образуют тупой угол с предплечьем. Движения рук напоминают взмахи крыльев птицы. Второй танец Пуитана исполняется только на свадьбах. Ритм и движения его быстрее. Танцуют этот танец двое: мужчина делает вид, что ухаживает, а женщина притворяется, что не замечает этого. Она, как все филиппинские женщины, очень застенчива. Молодой девушке неприлично проявлять свои чувства, а поцелуй — нечто вообще немыслимое.
Чтобы получить представление об интеллектуальном уровне ифугао, я составил словарь их языка, причем меня особенно интересовали понятия, для которых у них не имелось слов. На языке ифугао нет, например, таких слов, как поцелуй или целовать. Они и не знают, что значит целовать. У них вообще отсутствует этот обычай. Все студентки предпочитали, чтобы женихи даже не целовали их до свадьбы, не говоря уже о более интимных отношениях. Такие ответы вполне соответствуют старым традициям. Например, в довольно современном кафе на главной улице Манилы, которое больше всего посещает молодежь, висит в рамке объявление:
«Предостережение молодым парам:
Влюбленные и обрученные, здесь целоваться запрещено. Иначе может произойти публичный скандал. Целоваться — проступок, за который могут арестовать. Мы заботимся о вас».
Истины ради, следует добавить, что имеются места, где молодые филиппинцы без особых затруднений могут перенять кое-что из западной культуры. Но все должно происходить втайне, что, по-видимому, делает это особенно заманчивым. Увидеть в филиппинском фильме целующихся влюбленных — немыслимо.
Однажды я пригласил американскую студентку на лекцию по социологии и предоставил возможность моим студенткам задать ей несколько вопросов. Одна маленькая храбрая филиппинка спросила:
— Вас когда-нибудь целовали?
Американка посмотрела на меня с очаровательной улыбкой:
— Профессор, должна я признаться, как часто?
Я ответил ей, улыбаясь:
— Что же, пожалуй.
По аудитории прошел трепет.
Европеизированные филиппинцы, конечно, танцуют и «ча-ча-ча» и — «рок-н-ролл». Но у них они выглядят смешно и печально. Насколько эти танцы хороши в исполнении страстных, темпераментных темно-коричневых вест-индийцев с острова Калипсо, настолько жалко они выглядят, когда их танцует белая молодежь, не говоря уже о восточных, очень женственных девушках.
Пробуждающееся чувство национализма на Филиппинах сказалось и на танцах. В течение нескольких последних лет резко возрос интерес к старинным народным танцам, даже к танцам «язычников». Я со своей стороны всячески поддерживал этот интерес. С собой в Манилу я взял маленькую учительницу ифугао, ее подругу и трех молодых парней, чтобы они научили студентов университета ритмичным народным танцам их страны.
Когда я пригласил моего знакомого психиатра на урок танцев, их ритм и движения привели его в такой восторг, что он ввел танец ифугао как процедуру для лечения своих пациентов.
У ифугао есть еще один танец, но редко кому посчастливилось его видеть. Этот танец исполняют только после убийства и только мужчины. Две студенческие танцевальные группы в Маниле, между прочим, включили его в свою программу, так что в настоящее время он еще жив.
30 декабря 1953 г. в деревне Кабабуян, недалеко от Банаве, произошел скандал. Несколько мужчин выпили слишком много рисового вина, и в результате произошло несчастье: был убит молодой человек по имени Пахигон. Тело принесли к его дому и по обычаю усадили на стул перед дверью. Спину подперли доской и привязали к ней голову платком, закрывающим рот убитого. День за днем проходили женщины деревни мимо покойника и призывали отомстить за него. Молодая жена отсутствовала. Ее отвели в соседнюю деревню, чтобы она испытала там страдания вдовы. Семь дней она должна была сидеть у стены покрытая одеялом. За все это время женщина не получала ни воды, ни пищи. Только в конце седьмого дня с торжественными церемониями сняли с нее одеяло. Естественно, она была чуть жива.
На третий день после убийства мужчины деревни и друзья из других селений стали готовиться к военному танцу — кульминационному пункту похорон убитого. Они надели головные уборы из листьев пальмы бетель. К уборам прикрепили ветки красных листьев с куста, который растет повсюду в Ифугао, — его сажают на том месте, где произошло убийство. К запястьям и ногам привязали полоски из пальмовых листьев.
Танец начался за километр от дома убитого. Ритм отбивали сами танцующие, ударяя палкой о палку. Эти звуки производили ужасающее впечатление. По узким тропинкам и краям террас танцующие приблизились к деревне и остановились перед домом Пахигона. Затем начался ритуал жертвоприношения свиньи. Возносили молитвы к потусторонним силам с просьбой о мести убийце.
Наконец тело положили на носилки, а руки привязали к двум длинным палкам, положенным крест-накрест на груди. Двое мужчин отнесли носилки в пещеру-склеп, где посадили мертвеца спиной к стене, подперли палкой голову и покрыли одеялом.
Когда после захоронения гости разошлись по домам, мужчины семьи Пахигона собрались в его доме. Они сели в кружок, взяли петуха, отрубили ему голову и отпустили. Петух начал метаться, затем свалился кровоточащей шеей в сторону одного из мужчин. Этот мужчина и должен был отомстить убийце.
Автор прожил два года в Эфиопии. Ему по характеру работы пришлось совершать частые поездки по различным районам этой страны. Он сообщает читателю то, что видел своими глазами. А видел он много: столицу и деревни, истоки Голубого Нила и степи Эфиопского нагорья, морские ворота страны — Эритрею и древний город Гондар. Книга содержит интересный материал о жизни народа и сложных проблемах сегодняшней Эфиопии. [Адаптировано для AlReader].
О чём эта книга?С 1995 года, с тех самых пор, как вышло в свет самое первое издание моей первой книги «Практика вольных путешествий», — мне регулярно приходится отвечать на многочисленные вопросы. Вопросы задают читатели, водители, начинающие автостопщики, их родители, мои гости, слушатели автостопных лекций, газетные корреспонденты и тележурналисты. Отвечая на все их вопросы, я заметил, что вопросы сии имеют тенденцию повторяться. Чтобы упростить свою жизнь, я решил отобрать сотню наиболее распространённых вопросов и ответить на них в письменном виде.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга Люндквиста «Люди в джунглях» посвящена одному из ранних периодов (1934–1939 гг.) пребывания автора на самом большом, но малонаселенном острове Индонезии — Борнео.
В этой книге писатель Э. Брагинский, автор многих комедийных повестей и сценариев («Берегись автомобиля», «Зигзаг удачи» и др.), передает свои впечатления от поездки по Индии. В живой, доступной форме он рассказывает о различных сторонах ее жизни, культуре, быте.
Сборник включает отрывки из путевых записок таджикских, русских, украинских и грузинских путешественников, побывавших в странах Африки с XI по 40-е годы XIX в.
Хроника мореплавании в Тихом океане изобилует захватывающими эпизодами, удивительными и нередко драматическими приключениями. Но в этой летописи история путешествия английского судна «Баунти» представляет собой, пожалуй, самую яркую страницу. Здесь нет необходимости излагать ход событий: читатель найдет превосходный рассказ об этом плавании в предлагаемой книге.