Солдаты без оружия - [35]

Шрифт
Интервал

Они сняли пальто, шапки и, блаженствуя от царившего здесь тепла, принялись с энтузиазмом растирать руки, уши, разминать закоченевшие ноги.

Глядя на красный нос Сорокина, Ориф рассмеялся.

— Что смеетесь, товарищ Олимов?

— Если вы так чувствительны к нашему несерьезному холоду, как же переносите свои уральские морозы, ведь вы из самого центра России?!

— Во-первых, из Закавказья, — уточнил Сорокин. — А во-вторых, если хотите знать, человеку легче переносить сухой мороз, чем такой вот, как у вас, при большой влажности.

Ориф поднял руки в знак того, что признает правоту Сорокина, тем более что и сам испытал на себе эти капризы зимы.

Беседуя, они поднялись на второй этаж, подошли к приемной Джамалова и, поскольку до назначенного Олимову времени оставалось еще целых пятнадцать минут, остановились в коридоре у высокого, почти под потолок окна и закурили. Курили и наблюдали за проходившими мимо сотрудниками Центрального Комитета. Встречались среди них и знакомые, тогда, обменявшись взаимными приветствиями, справлялись о здоровье друг друга, работе. Орифа, видел Сорокин, особенно раздражали назойливые вопросы о том, почему он ушел из горкома. В ответ он отшучивался или отмалчивался, загадочно улыбался, пожимая плечами.

Наконец стрелки часов приблизились к назначенному времени, к ним вышел помощник секретаря и пригласил их. Сорокин и Олимов машинально подтянулись, привели себя в порядок, пригладили волосы и быстро прошли в кабинет.

Камол Джамалов, невысокий, смуглолицый, черноволосый мужчина средних лет, может быть, чуть старше сорока, улыбаясь, легко поднялся, вышел из-за рабочего стола и, пройдя несколько шагов навстречу, радушно протянул вошедшим руку, усадил за длинный стол под зеленым сукном недалеко от окна, а сам сел в кресло напротив.

Впервые попавший сюда Сорокин во время разговора с неожиданным интересом спокойно огляделся. Кабинет как кабинет, обычный, как у других секретарей, у которых ему приходилось бывать. Только, в отличие от тех, на столе, за которым они сейчас сидели, увидел небольшие таблички, где печатными буквами от руки было выведено: «Просьба не курить!» «Ого! — усмехнулся про себя Сорокин. — Это обращение к таким заядлым курильщикам, как мы с Олимовым!..»

Сорокин еще раз перечитал табличку и, опустив голову, приготовился внимательно слушать.

Олимов уже выкладывал секретарю ЦК свои соображения. Он говорил, глядя в глаза Джамалову, что ежели теперь с помощью Центрального Комитета не позаботиться о снабжении отъезжающих через три-четыре дня на Урал мобилизованных в трудовую армию теплой одеждой и продовольствием, хотя бы на первое время, то последствия могут быть очень печальными…

Джамалов тревожно поглядывал то на Орифа, то куда-то за его спину и легонько постукивал карандашом по лежавшей перед ним записной книжке.

Воспользовавшись возникшей паузой, Сорокин поддержал Олимова:

— Поскольку организация трудовой армии дело новое для всех нас и времени было в обрез, конечно, многое застало всех врасплох. Это и понятно… В итоге произошло немало неприятных, я бы сказал, даже трагических событий, и сведения об этом уже дошли до Государственного комитета обороны. Я информирован об этом.

Джамалов, еще не продумавший, очевидно, всех аспектов данной проблемы, старался казаться спокойным, но все же заметно волновался:

— Да, знаю, по этому поводу нас сверху уже основательно потрясли, особенно досталось некоторым нашим ответственным работникам. Да я и сам стал не так давно свидетелем одной тягостной истории…

Олимов и Сорокин незаметно переглянулись, продолжая внимательно слушать Джамалова.

— Был у нас знаменитый бригадир-хлопкороб Хушмурод-ака, один из первых переселенцев, осваивавших еще Вахшскую долину, человек мужественный и честный. В сентябре военкомат призвал в трудовую армию несколько его родственников и знакомых. Хушмурод-ака тоже собрал свои вещички и добровольно явился в положенный день вместе с ними в военкомат, пошутил еще: «Хоть таким образом Урал погляжу!»

В военкомате рады каждому новому добровольцу, поэтому его ни о чем не спросили и отправили, как он хотел, на Урал. В Свердловске отряд, куда попал наш Хушмурод-ака, бросили на строительство новой железнодорожной ветки. Первые месяцы поработали неплохо, даже фотографии уважаемого человека и его земляков напечатали в местной газете. А про Хушмурод-аку даже написали целую статью, которая называлась «Богатырь с берегов Амударьи». Номер этой газеты он собственноручно в письме отправил домой… Едва похолодало, начались дожди, снегопады. Наши привыкшие к теплу люди стали мучиться, болеть из-за отсутствия зимней одежды. Руководство строительством считало, что всем должны были выдать эту одежду еще в Таджикистане, но здесь у нас, оказывается, военкомат отделался пустыми обещаниями: мол, теплой одеждой вас обеспечат на месте будущей работы… Однажды, когда отряд поздно вечером возвращался после долгого трудового дня, попали в сильный буран. Человек сильный, физически крепкий, Хушмурод-ака тащил на своей спине до самого жилья — а это километра четыре — тех, кто уже не мог идти сам, слабых, больных товарищей. Когда он вернулся в третий раз, чтобы оказать помощь, то сам по колено увяз в сугробе, потерял дорогу и замерз, занесенный снегом… Только на следующий день его нашли, но уже без признаков жизни. Вместе с ним замерзли еще трое его земляков. Одеты все они были, как выяснилось, лишь в легкие ватные мелкостеганые сатиновые халаты, уши и лоб обвязаны платками, на ногах кирзовые солдатские сапоги…


Еще от автора Фатех Ниязи
Не говори, что лес пустой...

Таджикский писатель Фатех Ниязи снискал известность своими рассказами и романами о Великой Отечественной войне. На тему войны с фашистами написан и роман «Не говори, что лес пустой…», повествующий о судьбе таджикского мальчика Давлята Сафоева. Образ отца, погибшего в борьбе с басмачами, определил выбор жизненного пути Давлята — окончив пехотное училище, он стал кадровым офицером и принимал активное участие в партизанском движении на земле Белоруссии.


Рекомендуем почитать
Последние километры

Известный украинский писатель Любомир Дмитерко в своем новом романе повествует о последних месяцах Великой Отечественной войны, о форсировании советскими войсками Одера и Нейсе, о битве за Берлин. В центре многопланового произведения образы наших солдат, офицеров, генералов. Это люди высокого воинского долга, безграничного мужества. Тепло написаны страницы, рассказывающие о светлой любви командира батальона Петра Бакулина и связистки Гали Мартыновой. Перевел с украинского Иван Карабутенко.


Зеленые погоны Афганистана

15 февраля 1989 г. последний советский солдат покинул территорию Демократической республики Афганистан. Десятилетняя Афганская война закончилась… Но и сейчас, по прошествии 30 лет, история этой войны покрыта белыми пятнами, одно из которых — участие в ней советских пограничников. Сам факт участия «зелёных фуражек» в той, ныне уже подзабытой войне, тщательно скрывался руководством Комитета государственной безопасности и лишь относительно недавно очевидцы тех событий стали делиться воспоминаниями. В этой книге вы не встретите подробного исторического анализа и статистических выкладок, комментариев маститых политологов и видных политиков.


Минута жизни [2-е изд., доп., 1986]

«В книге рассказывается о нашем земляке Герое Советского Союза Николае Ивановиче Ригачине, повторившем подвиг Александра Матросова. Адресована широкому кругу читателей.».


Кавалеры Виртути

События, описанные автором в настоящей повести, относятся к одной из героических страниц борьбы польского народа против гитлеровской агрессии. 1 сентября 1939 г., в день нападения фашистской Германии на Польшу, первыми приняли на себя удар гитлеровских полчищ защитники гарнизона на полуострове Вестерплятте в районе Гданьского порта. Сто пятьдесят часов, семь дней, с 1 по 7 сентября, мужественно сражались сто восемьдесят два польских воина против вооруженного до зубов врага. Все участники обороны Вестерплятте, погибшие и оставшиеся в живых, удостоены высшей военной награды Польши — ордена Виртути Милитари. Повесть написана увлекательно и представляет интерес для широкого круга читателей.


Да, был

Сергей Сергеевич Прага родился в 1905 году в городе Ростове-на-Дону. Он участвовал в гражданской и Великой Отечественной войнах, служил в пограничных войсках. С. С. Прага член КПСС, в настоящее время — полковник запаса, награжденный орденами и медалями СССР. Печататься, как автор военных и приключенческих повестей и рассказов, С. С. Прага начал в 1952 году. Повести «План полпреда», «Граница проходит по Араксу», «Да, был…», «Слава не умирает», «Дело о четверти миллиона» и многие рассказы о смелых, мужественных и находчивых людях, с которыми приходилось встречаться их автору в разное время, печатались на страницах журналов («Уральский следопыт», «Советский войн», «Советская милиция») и газет («Ленинское знамя» — орган ЗакВО, «Молодежь Грузии», «Молодежь Азербайджана» и др.)


Ровесники. Немцы и русские

Книга представляет собой сборник воспоминаний. Авторы, представленные в этой книге, родились в 30-е годы прошлого века. Независимо от того, жили ли они в Советском Союзе, позднее в России, или в ГДР, позднее в ФРГ, их всех объединяет общая судьба. В детстве они пережили лишения и ужасы войны – потерю близких, голод, эвакуацию, изгнание, а в зрелом возрасте – не только кардинальное изменение общественно-политического строя, но и исчезновение государств, в которых они жили. И теперь с высоты своего возраста авторы не только вспоминают события нелегкой жизни, но и дают им оценку в надежде, что у последующих поколений не будет военного детства, а перемены будут вести только к благополучию.