Сокровище Джека Рейли - [12]
Но он не поцеловал. Может быть, это все произошло всего лишь в ее воображении. Она молча смотрела на мужчину, которого так сильно любила когда-то и которым была отвергнута.
Но сердце не обманешь. Она все еще тосковала по нему.
Все время, пока журналисты говорили, Джек спокойно слушал их, лишь изредка задавая вопросы. Выяснив все, что его интересовало, он поднялся из-за стола.
— Ну что ж, спасибо, — сказал он. — Думаю, что теперь мне все понятно.
Журналисты посмотрели на Кейти, ожидая от нее подсказки, что делать дальше.
— Спасибо всем, — повторила им она.
Когда они ушли из ее кабинета, было почти четыре часа. Как только Кейти закрыла за ними дверь, зазвонил телефон Джека. Быстро закончив разговор, Джек разочарованно произнес:
— Похоже, у меня больше времени, чем я думал. Это был Грег, мой пилот. Олбани закрыт для взлета и посадки.
В дверь заглянула Марселла.
— Если не возражаете, шеф, я пойду.
— Да, конечно, — ответила ей Кейти.
Марселла посмотрела на Джека.
— Обычно я ухожу в восемь или девять вечера, как и все мы. Мы много работаем, не сомневайся. Просто погода на улице ужасная, а мне еще детей из сада забирать и...
— Счастливо, Марселла, — сказал он.
— Пока. — Тайком от Джека она одними губами добавила: «Красавчик» и подмигнула подруге.
Кейти закрыла за ней дверь. Потом она глубоко вздохнула и предложила:
— Поговорим честно? Мы получим деньги?
Джек встал, его лицо стало жестким.
— Я постараюсь сделать для тебя все, что могу, Кейти. Но пока ничего обещать я не буду.
Кейти кивнула, не решаясь сказать что-либо.
— Пойдем, — произнес Джек, — я отвезу тебя домой. Даже ты не можешь ехать на велике по таким сугробам.
Они молча надели пальто и вышли из редакции. Кейти подумала, что если бы все решал он один, то обязательно вложил бы в нее деньги. Но все не так просто. Джеку надо будет убедить совет директоров, а это не легко.
Кейти поняла, какой ужас творится на дорогах только после того, как они выехали из города. Двухполосное шоссе, которое вело к ее дому, было покрыто ровным, нетронутым слоем снега. Колею, оставленную предыдущими машинами, уже успело занести. Кейти представила, что их ждет на участке от шоссе до дома.
Снег валил так густо, что Джек вовремя не заметил поворот.
— Сюда, вот он, — воскликнула Кейти, и Джек резко повернул руль.
Машину занесло и отбросило на обочину.
— Ты в порядке? — Джек отстегнул ремень безопасности и склонился над Кейти.
Он коснулся рукой ее щеки. Кейти почувствовала запах его одеколона. Он действовал нее странно возбуждающе. Изо всех сил стараясь скрыть свои эмоции, Кейти ответила:
— Все нормально. — Она отвела его руки в сторону. — Все хорошо.
Заметил ли Джек то, что с ней происходит? Почувствовал, как ее тянет к нему?
Она услышала вздох облегчения, с которым Джек вернулся на свое сиденье.
— Извини, — сказал он. — Я не очень хороший водитель.
— Хочешь сказать, что у тебя свой шофер? — Ее вопрос прозвучал почти как обвинение.
— Я живу в большом городе, — ответил Джек. — Я езжу на такси.
Кейти пожала плечами.
— Перебирайся ко мне. — Джек жестом показал на водительское сиденье.
— Что? — У Кейти перехватило дыхание. Это что, приглашение? Типа «Здесь и сейчас, Девонворт»?
— Залезай. Я сейчас выйду и буду толкать. Когда я скажу «давай», жми на газ.
Джек выбрался из машины и захлопнул дверцу. Да, подумала Кейти, это совсем не приглашение. Интересно, почему она все время ждет его от Джека?
Она перелезла на место водителя и стала смотреть на Джека сквозь дворники, непрерывно двигавшиеся по лобовому стеклу. Она не могла сдержать улыбки. Было что-то нелепое в облике человека, толкавшего машину в сильную метель в дорогом кашемировом пальто и кашне от Гуччи.
Он подал ей знак, и Кейти, включив заднюю передачу, нажала на газ. Джека осыпало снегом из-под колес, но машина осталась стоять неподвижно. Джек стал бешено жестикулировать, и Кейти сняла ногу с педали газа. И от души расхохоталась, увидев его, покрытого снегом с головы до пят. Джек подошел к ней и распахнул дверцу.
— Почему тебе так весело?
— Ты похож на снежного человека.
— Неужели? — Он явно разозлился.
Что-то в ее взгляде напомнило Джеку прошлые времена, когда они были детьми. Как будто он снова стал подростком, который пригласил на прогулку любимую девушку. Своего единственного настоящего друга. И в том, как она смеялась над ним, было что-то такое, от чего Джеку хотелось схватить ее и бросить в сугроб, как он это делал в детстве. Но он сдержался. Они больше не дети. Да и он приехал сюда не развлекаться.
Джек протянул руку к ключу зажигания и выключил мотор.
— Мне вдруг захотелось прогуляться.
— Надо же, какое совпадение. Я тоже об этом подумала, — сказала Кейти, выходя из машины.
Джек открыл багажник, чтобы достать оттуда свой кейс.
— Ну что, пошли?
Снег валил крупными хлопьями. Казалось, что он будет идти всегда. Они с трудом продвигались вперед, Джек впереди, Кейти за ним. Разговор не клеился, обоим ничего не приходило в голову. Вдруг Кейти радостно, почти танцуя, забежала вперед.
— Угадай, у кого из наших сейчас шестеро детей?
— Не знаю, сдаюсь, — улыбнулся Джек.
— У Кристины Спаг, твоей бывшей подружки.
Между Алессандрой Лоренс и Риком Паркером складываются непростые отношения. Она уволила его из своей компании, и теперь он намеревается преподать ей урок. Якобы для спасения компании от разорения Рик предлагает девушке притвориться любовниками...
Кэсси Эдвардс несколько лет проработала на старинной ткацкой фабрике. Новость о том, что фабрика продана и всем сотрудникам скоро придется искать другую работу, стала для девушки настоящим шоком. Собрав всю свою смелость, она отправляется на Багамы, чтобы встретиться с новым владельцем…
Все знакомые недоумевали: неужели эта зануда и недотрога Мередит отхватила такого жениха? Здесь что-то не так…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что это? Это полночная мгла, в которой одинокие сердца согревает пламя любви. Это дар неподдельной страсти, властно вторгающейся в жизнь. Это волшебные мгновения, которые переживаешь лишь однажды. Это чувство и чувственность, романтика и нежность. Любовь — такая разная и такая похожая. Любовь на все времена!
Аня растеряна, но в ее жизни появляется грозный коллектор Мамонт. Властный мужчина, пугающий одним только присутствием. У него сильная энергетика, и Аня боится его, но она не может отказаться от работы, которую предлагает Мамонт. Его сыну нужна няня, и не просто няня, а женщина, способная заменить мальчику мать, чтобы помочь ему в развитии. Женщина, которая сможет полюбить чужого ребенка. Да разве можно не влюбиться в этого чудесного малыша? Вот только Мамонт будет дышать в спину и следить, чтобы все было по его правилам.
Вера шьет необыкновенные свадебные платья на заказ и мечтает сама когда-нибудь надеть нечто подобное. Странная мечта для женщины, которая уже пятнадцать лет замужем, правда? В жизни Веры много странного: она может понять любого – кроме собственного мужа, помочь всем – кроме себя. У нее такие проблемы в интимной жизни, что и близким подругам рассказать неловко, не то что попросить помощи у посторонних… А тут еще интрижка на работе мужа становится достоянием общественности! Какой стыд! Что скажет мать? А если узнает дочь? Или это все неправда? Поможет ли Вере увлечение психологией или лишь усложнит задачу?..
Неприметная серая мышка Вика в один день неожиданно обрела популярность среди однокурсников и внимание парня своей мечты. И как в насмешку судьбы стала жертвой футбольного мяча несносного грубого старшекурсника. Теперь для нее важно разобраться, в чем причина свалившихся на голову перемен. Не упустить свой идеал любой ценой! А самое главное — поскорее избавиться от надоедливого грубияна, который будто назло мешает долгожданному счастью.
В жизни 19-летней Беллы Свон главное место занимают выпивка, «травка» и слепая привязанность к депрессивному музыканту Джасперу Хейлу. Правда, длится все это ровно до тех пор, пока бог знает откуда взявшийся Эдвард Каллен — альтруист до мозга костей, положивший на алтарь благого дела всю свою жизнь — зачем-то не решает увезти ее из Америки! И не куда-нибудь, а на самый край земли — в неизведанную, чужую и страшно холодную страну — в Россию…Примечания автора:Все фразы, произнесенные героями по-русски, будут выделены жирным начертанием.Все остальные невыделенные фразы текста произнесены на английском.Капельку жаргонизма и ненормативной лексики — без них образы не будут полными.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Скайлар Вудс невольно привлекает Вьятта Смита. Он хочет… ему нужно все узнать о ней. Хоть он ощущал, что ее красота — не только картинка, Вьятт не может понять, какую печаль она скрывает за своей чудесной улыбкой.Когда Скайлар впервые посмотрела в глаза Вьятта, ее дыхание перехватило, и она не смогла отвернуться от новенького, улыбающегося ей. Связь стала расти, когда Вьятт сел рядом с ней на английском, позволив Скайлар надеяться, что ему хотелось узнать ее.Впервые за месяцы она ощутила себя живой.Как только Вьятт проявил интерес, снова появились записки… напоминающие о прошлом, о событии, изменившем ее жизнь навеки и лишившем ее шанса на счастье.Вьятт не верил слухам о Скайлар, гуляющим по школе.