Сокровище Джека Рейли - [13]

Шрифт
Интервал

— Она не была моей подружкой.

— Ну как же, ты же приглашал ее на выпускной в восьмом классе.

Только потому, хотелось сказать Джеку, что ты тогда согласилась пойти с капитаном футбольной команды Томом Кларнером.

— Шестеро детей, — Джек притворился удивленным, — надо же.

— Ты только подумай. Если бы ты на ней женился...

— Я бы никогда на ней не женился.

— Но если бы! Ты бы сидел сейчас дома с Джеком младшим и маленьким Джеки, а еще Жаклин...

— Все дети были бы названы в честь меня?

— Да. Почему бы и нет? — Кейти засмеялась. — Джордж Форман так и сделал.

— Да?

— Ага. Джордж младший, Джордж Третий, Фрида Джордж...

— То есть у меня была бы Фрида Джек?

— Конечно.

— Боюсь, даже этого недостаточно, чтобы я женился на Кристине.

— Но почему? — Кейти стояла перед ним.

Да потому что я люблю тебя, хотелось кричать Джеку. Снежинки повисли на ее длинных густых ресницах. Она упиралась руками в бока — забавно для девушки с такой тоненькой фигуркой. Немного курносый нос был задран вверх, губы замерли в улыбке. Она его провоцировала, но на что?

— Она не в моем вкусе, — наконец ответил Джек.

Они подошли к дому, и Кейти взбежала по ступенькам, перепрыгивая их через одну, толкнула дверь. Дверь открылась. Конечно, подумал Джек, в Ньюпорт-Фоллс никогда не запирали двери на замок. Он был рад, что этот обычай не изменился.

— Давай заходи, — пригласила Кейти.

Джек не был готов к тому, что он увидел. Дом был пуст, самая красивая мебель исчезла.

— А где мебель? — удивленно спросил он.

— Ах да, — проговорила Кейти, улыбка сошла с ее лица. — Я ее продала.

— Но почему?

— У меня не было выбора.

Джек был потрясен. Он знал, что с газетой не все благополучно, но ведь Кейти была ее хозяйкой. Ее отцу всегда удавалось получать хоть какую-нибудь прибыль. А тут... Джек подумал о разводе Кейти и Мэтта. Интересно, Мэтт смог получить долю в бизнесе, и если да, то какую?

— Вот черт, — сказала Кейти, нажимая на выключатель. — Кажется, из-за снегопада пропало электричество.

— Мэтт получил что-нибудь? — Что?

— Мебель, например, или долю в газете?

Кейти внезапно смутилась и огляделась вокруг, как будто только сейчас заметила, что комната пуста. Как все изменилось с тех пор, когда Джек был здесь последний раз!

— Нет, мы развелись друзьями, как и поженились. Между нами никогда не было... — Она остановилась и посмотрела Джеку в глаза. — Никогда не было страсти, если можно так сказать. Мы были огромнейшими друзьями в начале и просто друзьями в конце. — Она кивнула в сторону камина. — Схожу принесу дров, разведем огонь.

— Я принесу. Дрова в сарае?

— Думаю, да.

Джек посмотрел на нее и вышел.

От этого взгляда мурашки побежали по спине у Кейти. Он посмотрел на нее так же, как и тогда, на речке. Или ей показалось? В полумраке она могла все это просто придумать.

Кейти открывала и закрывала ящики на кухне в поисках спичек. Наконец ей попался старый полупустой коробок, и она зажгла свечи на каминной полке. Красные. Они стояли там с Рождества. Кейти не потрудилась заменить их после праздников.

Интересно, как все сложится сегодня вечером, подумала она. Его пилот, он же паж и кто он там еще, найдет способ его увезти. А если нет? Тогда он останется ночевать.

Здесь.

Кейти посмотрела на софу — последнее, что осталось из мебели в комнате. Представила себе, как они сидят на противоположных концах и молчат. Напряженная тишина наполняет комнату, разговор не клеится.

В окно ударила ветка дерева. Кейти посмотрела туда. На улице бушевала метель. Это было завораживающе красиво и... создавало такую интимную обстановку.

Со свечой в руке Кейти пошла наверх, чтобы принести теплые одеяла. Стоя на лестнице, она обернулась и снова взглянула на софу, но в этот раз ей представилось, как они с Джеком лежат вместе, укутавшись в одеяло. На Джеке нет рубашки, и его мускулистое тело освещает луна. Она почувствовала, как его сильные руки обнимают ее, притягивают к себе, ласкают...

— Замерзла? — Джек стоял внизу, держа в руках охапку поленьев. — Ты дрожишь.

— Немного. — Кейти скрестила на груди руки, пытаясь скрыть свои чувства.

— Я разожгу огонь, но мне придется пойти наколоть еще немного дров, там остались только большие поленья.

— Но ведь Берт... ты помнишь Берта Уизли? Он мне целое дерево распилил.

— На бревна. Бревно в камин не положишь. — Он сложил дрова возле камина и отодвинул заслонку. — Где у тебя топор?

— Наверное, в сарае. Но тебе не нужно колоть мне дрова. Я и сама справлюсь.

— Не смеши меня.

— А как ты думаешь, кто мне здесь колет дрова? — разозлилась Кейти. — Ты уже отвык от сельской жизни. Посмотри на свои перчатки. Они превратились в лохмотья.

— Кейти, — сказал Джек, разводя огонь, — меня не волнует, во что они превратились. Если тебе нужно наколоть дрова, давай я сделаю это.

— Не стоит беспокоиться. — Она направилась к выходу, натягивая пальто и шапку.

Шагнув за дверь, Кейти остановилась. Почему она так глупо себя ведет? Джек старается вести себя по-дружески, хочет помочь ей, а она почему-то воспринимает это как оскорбление.

Она пошла сквозь снежную вьюгу к сараю. После нескольких попыток ей все-таки удалось открыть дверь. На полу лежали три огромных полена, которые оставил ей Берт. Кейти схватила топор и с размаху воткнула его в одно из них. Снова и снова она ударяла топором, но в конце концов остановилась. Она не смогла разрубить полено даже наполовину.


Еще от автора Маргарет Эллисон
Горы, любовь и фантазия

Все знакомые недоумевали: неужели эта зануда и недотрога Мередит отхватила такого жениха? Здесь что-то не так…


Что скажет Маргарет?

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рождественское чудо

Что это? Это полночная мгла, в которой одинокие сердца согревает пламя любви. Это дар неподдельной страсти, властно вторгающейся в жизнь. Это волшебные мгновения, которые переживаешь лишь однажды. Это чувство и чувственность, романтика и нежность. Любовь — такая разная и такая похожая. Любовь на все времена!


Двое под омелой

Между Алессандрой Лоренс и Риком Паркером складываются непростые отношения. Она уволила его из своей компании, и теперь он намеревается преподать ей урок. Якобы для спасения компании от разорения Рик предлагает девушке притвориться любовниками...


Единственное желание

Кэсси Эдвардс несколько лет проработала на старинной ткацкой фабрике. Новость о том, что фабрика продана и всем сотрудникам скоро придется искать другую работу, стала для девушки настоящим шоком. Собрав всю свою смелость, она отправляется на Багамы, чтобы встретиться с новым владельцем…


Рекомендуем почитать
"Его цена"

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Откровения организатора свадеб

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Богиня Зелидхада

Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.


Девушки родного города: Воссоединение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Опасные парни и их игрушка

Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.


Его заключенная

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.