Сокровище Джека Рейли - [11]

Шрифт
Интервал

Джек повернулся, чтобы уйти. Сегодня ему предстояло очень трудное дело. Собственно, он с самого начала, с того момента, как Кейти обратилась к нему за помощью, знал, что его компания не может вложить деньги в ее газету. Он пытался обмануть самого себя и вместо того, чтобы уехать сразу, остался еще на один день. Почему? Из-за того чувства, которое рождала в нем Кейти.

Но он не сможет ей помочь. Да и вряд ли ей вообще кто-нибудь сможет помочь. Неважно, что за журналисты у нее в команде. Неважно, сколько у них наград и дипломов и сколько можно выиграть, если грамотно вести рекламную политику.

Газета в умирающем городе — плохое вложение денег. Никогда совет директоров его фирмы не пойдет на это. Можно попробовать использовать свои личные средства. Но это тоже будет нелегко. Почти весь его капитал был занят в бизнесе. Свободных средств было немного. Да уж, подумал Джек, помочь Кейти — задача не из легких.

— Джек?

Сначала он решил, что это просто его воображение. Но нет, это действительно была она.

— Кейти, — прошептал он едва слышно.

Она подошла ближе. Снежинки висели на длинных ресницах. Концы красного шарфа, небрежно обернутого вокруг шеи, трепал ветер.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он.

— Я хотела поговорить с тобой. Но не в офисе.

— Но откуда ты узнала, что я здесь?

— Ты не приезжал уже тысячу лет. Какое у тебя еще могло быть здесь дело?

Джек улыбнулся.

— Хорошая работа, детектив.

Он посмотрел в сторону входа, и улыбка исчезла — за воротами стоял велосипед Кейти. Джек с ужасом представил, как она ехала пять миль в такую пургу.

— Это так важно, что ты не могла подождать?

— Я должна извиниться. Ты приехал, чтобы помочь мне, а я веду себя, как капризный ребенок.

— Не говори глупостей.

— Прости меня. — Она посмотрела на него, и ее глаза наполнились слезами.

Повинуясь какому-то импульсу, Джек обнял ее и прижал к себе.

— Ну что ты, — сказал он. — Тебе не надо извиняться. Это я должен извиниться перед тобой.

Она была такой хрупкой, почти невесомой. Джек был готов обнимать ее так всегда, защищая от неприятностей. Он вдруг совсем забыл о том, что ему надо куда-то уезжать.

Но Кейти, похоже, думала иначе. Она немного напряглась, как если бы ей было неудобно в его объятиях. Джек опустил руки, и она отступила.

Он не мог ее ни в чем обвинять. Каким он был ей другом?

— У тебя есть причины, чтобы злиться на меня.

— Что ты имеешь в виду?

— Я должен был приехать на похороны твоей матери. Прости меня. И я должен был позвонить, когда узнал, что ты разводишься с Мэттом.

— Я не злюсь на тебя. — Кейти пожала плечами и опустила руки в карманы. — Ты был занят.

— Нет, — ответил Джек. — Я виноват в этом, но... по другой причине. — Он не мог простить ей, что она вышла замуж за Мэтта.

Кейти уставилась в землю.

— Я знаю, что тебе тяжело сюда возвращаться, — сказала она. — На твоем месте я, может быть, и не приехала бы в Ньюпорт-Фоллс. Только... я знаю, что твой папа очень гордился тобой, Джек. Он любил тебя. — Она посмотрела ему в глаза. — И все остальные любили тебя тоже.

— Твои родители всегда были очень добры ко мне, — проговорил Джек.

Кейти посмотрела в сторону старого дуба. Она увидела красные цветы, уже немного припорошенные снегом.

— Ты принес цветы? — с удивлением спросила она.

Джек кивнул.

Все еще глядя на могилы родителей, Кейти произнесла:

— Я почти что рада, что они не видят того, что сейчас происходит с их газетой. Это разбило бы им сердце.

Им разбило бы сердце, подумал Джек, то, что их дочь несчастлива. Он подошел к ней чуть ближе и протянул руку, чтобы коснуться ее лица.

И она не отстранилась. Она закрыла глаза и прижалась щекой к его ладони. Своей рукой она прижимала его руку к своему лицу. Бешеное желание поцеловать ее переполнило Джека. Это была его Кейти, и она была так близко, что он мог поцеловать ее. Джек наклонился вперед.

Велосипед, звеня и грохоча по железной ограде кладбища, упал на землю. Джек вздрогнул, как вор, схваченный в тот момент, когда он уже протянул руку к заветной цели.

Кейти молча стояла, глядя на него расширившимися от удивления глазами.

Что за наваждение на него нашло? Или он сошел с ума? Кейти не отвернулась, и он сразу готов накинуться на нее?

Джек кашлянул. Надо закончить здесь свои дела и побыстрее возвращаться к себе. Пока он не наделал глупостей. Он повернулся и пошел к ее велосипеду. Подняв его одной рукой, он кивнул в направлении своей машины.

— Если я сегодня встречаюсь с твоими журналистами, наверное, нам лучше отправляться в редакцию. — Джек посмотрел на часы. — У меня осталось очень мало времени до отъезда.

Он не мог себе больше доверять, оставаясь рядом с Кейти Девонворт дольше необходимого.


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


Пока Джек беседовал с ведущими журналистами, Кейти мысленно возвращалась к тому, что произошло между ними на кладбище.

Было мгновение, когда Джек собирался поцеловать ее, она была готова поклясться в этом. Неведомое притяжение, которое, как ей казалось, умерло много лет назад, вдруг с невероятной силой возникло снова, и в какой-то момент Кейти поймала себя на том, что повторяет, как заклинание, те же слова, что и в юности.

Поцелуй меня, Джек, поцелуй меня.


Еще от автора Маргарет Эллисон
Горы, любовь и фантазия

Все знакомые недоумевали: неужели эта зануда и недотрога Мередит отхватила такого жениха? Здесь что-то не так…


Что скажет Маргарет?

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рождественское чудо

Что это? Это полночная мгла, в которой одинокие сердца согревает пламя любви. Это дар неподдельной страсти, властно вторгающейся в жизнь. Это волшебные мгновения, которые переживаешь лишь однажды. Это чувство и чувственность, романтика и нежность. Любовь — такая разная и такая похожая. Любовь на все времена!


Двое под омелой

Между Алессандрой Лоренс и Риком Паркером складываются непростые отношения. Она уволила его из своей компании, и теперь он намеревается преподать ей урок. Якобы для спасения компании от разорения Рик предлагает девушке притвориться любовниками...


Единственное желание

Кэсси Эдвардс несколько лет проработала на старинной ткацкой фабрике. Новость о том, что фабрика продана и всем сотрудникам скоро придется искать другую работу, стала для девушки настоящим шоком. Собрав всю свою смелость, она отправляется на Багамы, чтобы встретиться с новым владельцем…


Рекомендуем почитать
Богиня Зелидхада

Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.


Девушки родного города: Воссоединение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Селена. По следу Жезла

Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.


После дождя будет солнце

Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.


Опасные парни и их игрушка

Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.


Его заключенная

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.