Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5 - [258]

Шрифт
Интервал

УВЕСИСТЫЙ шлепок («Осужденный жить»).

УГЛОВАТЫЙ — «городских угловатых обугленных стен…» («Московский особняк»).

УДЛИНЕННЫЙ — «удлиненные, беспокойные тени, мечущиеся по потолку» («Осужденный жить»).

УЗЛОВАТЫЙ — «опалили ступни узловатые ключнице» («Осужденный жить»).

УЗОРЧАТЫЙ фонтанчик («Осужденный жить»).

УКРЫТЫЙ — «далей, укрытых сверху серым осенним небом» («Осужденный жить»).

УЛЕЙ мозга («Осужденный жить»).

УЛЫБАТЬСЯ — «полотно улыбнулось» («Осужденный жить»).

УЛЬТРАМАРИН — «вечер кроет ультрамарином…» («Соловей на Театральной площади»).

УНЫЛЫЙ — «унылой статичностью» («Осужденный жить»).

УПЁРШИЙСЯ — «мы всей бессонницей, упершейся в виски…» («Поэма без названия»).

УПРУГИЙ — «упругая мякоть… с хрустом откусывали…» («Осужденный жить»).

УСТУП — «с твердого уступа подбородка» («Осужденный жить»).

УТОМИТЕЛЬНАЯ монотонность («Осужденный жить»).

УТРОБНЫЙ бас прорычит «многолетие» октавой ниже (Злосчастный монах»).

ФАЛЬЦЕТ — «фальцетом копыт об асфальт…» («Запад»).

ФАНТАСМАГОРИЯ — «фантасмагория бессонного кошмара…» («Из дневника»).

ФАНТАСТИЧЕСКИЙ — «фантастические фигуры подсолнечников» («Осужденный жить»).

«ФАРФОРОВЫЙ — «капризное фарфоровое личико» («Осужденный жить»).

ФИОРИТУРА — «прорваться ливнем фиоритур…» («Соловей на Театральной площади»).

ФРАГМЕНТАРНОСТЬ целого («Велимир Хлебников»).

ФУГАСНЫЙ — «ночью фугасные ведьмы выли…» («Об этой весне рассказала бы ода…»).

ХАОТИЧНОСТЬ и неорганизованность хлебниковского таланта («Велимир Хлебников»).

ХИТРОУМНАЯ изворотливость («Осужденный жить»).

ХОЛМИСТЫЙ — «лилово-голубые холмистые и прозрачные дали» («Осужденный жить»).

ХОРАЛ — «хоралом стонущих сирен» («Л-ву»).

ХРИПЕТЬ — «захрипели старинные часы» («Осужденный жить»), «кран хрипит туберкулезником…» («Перепутья»).

ХУДОСОЧНЫЙ — «Брезжил рассвет худосочный и куцый…» («Запад»), «худосочный рассвет» («Гордая душа»).

ЦВЕТОВЫЕ аккорды («Осужденный жить»).

ЦЕЛЬНОСТЬ — «отмеченный… цельностью суровой прямоты» («Осужденный жить»).

ЦЕМЕНТ — «путем замазывания цементом материализма… зияющих трещин…» («О самом главном»).

ЦЕПЛЯТЬСЯ — «день уплывает в прошлое, цепляясь вылетающим из труб седым дымом» («Осужденный жить»), «стол… цепляется углом, устав от чаевых…» («Дождь чертит по стеклу, как грифель графомана…»).

ЦИНИЧНАЯ торопливость («Осужденный жить»).

ЧАХОТОЧНЫЙ — «чахоточной осени желтизну воспели не раз Левитан и Чехов…» (Московский особняк»).

ЧВАНСТВО — «самоуверенное чванство» («Осужденный жить»).

ЧЕКАНИТЬ — «сентябрь чеканит желтизну…» («От глаз укрыты ночью, шепчут травы…»).

ЧЕКАННЫЙ — «чеканный контур их торжественен и прост…» («Перед салютом»).

ЧЕРНЕТЬ — «сад чернел незнакомыми черными купами» («Осужденный жить»), «чернеть баррикадой горбатой…!» («Московский особняк»).

ЧЕСАТЬ — «частым гребнем чешут клевера…» («Гордая душа»).

ЧЕТКИЙ Фальконет («Перепутья»).

ЧИНОВНИЧЬИ — «маленькие чиновничьи мысли» («Осужденный жить»).

ЧУДОВИЩНЫЙ — «чудовищная гнусность» («О самом главном»).

ШАМАНИТЬ — «шаманит, завораживает бубен…» («Из дневника»).

ШАСТАТЬ — «когти шастают, шарят…» («Гордая душа»).

ШАТКОСТЬ — «моральная и человеческая шаткость» («О Достоевском»).

ШЕЛКОВИСТЫЙ — «черную шелковистую тушку» («Осужденный жить»).

ШЕЛУХА — «прощаний шелуха сухая…» («Зачем, тускнея понемногу…»).

ШЕРШАВЫЙ — «плыли шершавые тучи» («Осужденный жить»).

ШИРОКОЛИСТВЕННЫЙ — «широколиственная гостеприимность» («О самом главном»).

ШИРОКОПЛЕЧИЙ — «стремленье узнавал широкоплечих крыл…» («Маяковский»).

ШИРОКОРОТЫЙ — «с широкоротыми птенцами» («Осужденный жить»).

ШЛЕЙФ — «из углов шлейфами свисает паутина» («Осужденный жить»).

ШУРШАТЬ — «книжные полки шуршали авторитетами отечественными и переводными» («Велимир Хлебников»).

ШУШЕНСКИЙ окрик («Осужденный жить»).

ЩЕЛЕВИДНЫЙ — «прикрыв загадочные щелевидные зрачки» (о козочке) («Осужденный жить»).

БЛАГОДАРНОСТИ

Хочу выразить благодарность за участие и помощь в работе A. Л. Зезюлиной, Е. П. Хилтунен, А. М. Хилтунен, З. М. Шаляпиной, А. Костыркину (Ин-т востоковедения РАН), Н. М. Филатовой (Ин-т славяноведения РАН), К. В. Ковальджи, О. Шадчиной, Л. А. Заворотной, О. М. Никитюк, А. Петухову, Т. Е. Егоровой (Музей изобразительного искусства имени А. С. Пушкина), Т. А. Мозжухиной (музей «Кусково»), Е. В. Долгих (Музей декоративного и прикладного искусства) и особую благодарность Ирине Михайловне Гореловой.


Еще от автора Курцио Малапарте
Содом и Гоморра

Роман «Содом и Гоморра» – четвертая книга семитомного цикла Марселя Пруста «В поисках утраченного времени».В ней получают развитие намеченные в предыдущих томах сюжетные линии, в особенности начатая в предыдущей книге «У Германтов» мучительная и противоречивая история любви Марселя к Альбертине, а для восприятия и понимания двух последующих томов эпопеи «Содому и Гоморре» принадлежит во многом ключевое место.Вместе с тем роман читается как самостоятельное произведение.


В сторону Свана

«В сторону Свана» — первая часть эпопеи «В поисках утраченного времени» классика французской литературы Марселя Пруста (1871–1922). Прекрасный перевод, выполненный А. А. Франковским еще в двадцатые годы, доносит до читателя свежесть и обаяние этой удивительной прозы. Перевод осуществлялся по изданию: Marcel Proust. A la recherche du temps perdu. Tomes I–V. Paris. Editions de la Nouvelle Revue Francaise, 1921–1925. В настоящем издании перевод сверен с текстом нового французского издания: Marcel Proust. A la recherche du temps perdu.


Под сенью девушек в цвету

«Под сенью девушек в цвету» — второй роман цикла «В поисках утраченного времени», принесшего писателю славу. Обращает на себя внимание свойственная Прусту глубина психологического анализа, острота глаза, беспощадность оценок, когда речь идет о представителях «света» буржуазии. С необычной выразительностью сделаны писателем пейзажные зарисовки.


Беглянка

Шестой роман семитомной эпопеи М. Пруста (1871 – 1922) «В поисках утраченного времени».


У Германтов

Роман «У Германтов» продолжает семитомную эпопею французского писателя Марселя Пруста «В поисках утраченного времени», в которой автор воссоздает ушедшее время, изображая внутреннюю жизнь человека как «поток сознания».


По направлению к Свану

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Взломщик-поэт

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Головокружение

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Случай с младенцем

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Похищенный кактус

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Преступление в крестьянской семье

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевёл коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Дело Сельвина

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Собрание сочинений в пяти томах. Т.1

Настоящее собрание сочинений Сергея Николаевича Толстого (1908–1977) — прозаика, поэта, философа, драматурга, эссеиста, литературоведа, переводчика — публикуется впервые. Собрание открывает повесть «Осужденный жить», написанная в конце сороковых годов и являющаяся ключом к жизни и творчеству писателя. Эта книга — исторический документ, роман-эпопея русской жизни XVIII–XX веков — написана в жанре автобиографической художественной прозы.


Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.1

Настоящее собрание сочинений Сергея Николаевича Толстого (1908–1977) — прозаика, поэта, философа, драматурга, эссеиста, литературоведа, переводчика — публикуется впервые. Собрание открывает повесть «Осужденный жить», написанная в конце сороковых годов и являющаяся ключом к жизни и творчеству писателя. Эта книга — исторический документ, роман-эпопея русской жизни XVIII–XX веков — написана в жанре автобиографической художественной прозы.