Соблазнительная сделка - [48]

Шрифт
Интервал

Они словно созданы друг для друга, словно были высечены из одного камня. Эта мысль понравилась Каллену, но одновременно и обеспокоила. Ведь ему казалось, что он ни с кем не почувствует себя так комфортно, как с Алэной. А получается, что он со своей женой…

Как это понять?

Было ли это на самом деле так или ему просто было приятно проводить время с Алэной?

Тогда почему он от нее не ушел?

Мысли Каллена стали путаться, и он наконец уснул, прижимая к себе Сару.

Когда он проснулся, то обнаружил, что Сары рядом с ним нет. Он быстро оделся и провел ее гребнем по своим длинным волосам. Он уже затягивал ремешки на сандалиях, когда она с гордым видом вошла в комнату, держа в руках поднос с едой.

– В деревне только о тебе и говорят, – сообщила она, поставив поднос на стол у окна. – Все считают, что я сделала правильный выбор, хотя сомневаются, что я смогу тебя удержать. Большинство уверено, что ты скоро устанешь от моего острого язычка и непокорного характера. Некоторые женщины собираются добиться твоего внимания, потому что уверены, что ты станешь искать новую жену.

– И ты этим довольна? – раздраженно спросил Каллен.

– Это должно радовать нас обоих. Никто не удивится, когда мы начнем ссориться и ты уедешь.

Каллена почему-то все это раздражало. Когда он уедет, над Сарой будут смеяться, а она этого не заслуживает.

– Здесь хлеб, овсянка, яйца, мед, фрукты. Поешь как следует. – Она поставила еду на стол и села на один из стульев.

Он не чувствовал голода, но тоже сел за стол. Ему не нравилась перспектива жизни Сары после его отъезда.

– Мне бы хотелось поскорее увидеть сына, а ссориться я пока не готов. – Он наклонился и поцеловал ее в щеку.

– Я тоже.

– Вот и хорошо, давай насладимся днем. Я уверен, что он будет хорошим, потому что я смогу обнять своего сына. Но сначала… – Каллен достал из одной из своих сумок клетчатый плед и протянул его Саре.

Сара встала, принимая подарок, и спросила:

– Что это?

– Мой плед. Я хочу, чтобы его носила моя жена.

Глаза Сары заблестели, будто от навернувшихся слез, но она широко улыбнулась и быстро обмотала плед вокруг блузки и талии.

– Спасибо, что позволил мне поносить его. Это порадует моего отца и произведет еще большее впечатление на мой клан.

Каллен хотел объяснить, что он подарил ей этот плед, потому что она его жена, а не для того, чтобы произвести впечатление на кого бы то ни было, но промолчал. Она наверняка начнет спорить, а он не был к этому готов. Впрочем, он сказал ей, что цвета пледа – красно-черно-желтая клетка – ей идут и что он горд, что она согласилась принять его подарок.

Улыбка исчезла с ее лица. Сара смотрела на него, не зная, что ответить.

Настала его очередь улыбнуться. Он обнял ее и поцеловал так, что успел просунуть свой язык ей в рот, а потом провел им по ее губам.

– Пора идти. – Каллен взял ее за руку и потянул к двери. Улыбаясь, они, обнявшись, вошли в огромный зал. Дональд Макхирн подмигнул им и усмехнулся:

– Сдается мне, что у меня очень скоро появится внук.

Большинство женщин покраснели бы, услышав такое, но только не Сара.

– Это касается только моего мужа и меня. А сейчас я хочу отвезти мужа к своей сестре.

– Я так и думал, – сказал отец. – Но завтра Каллен мой. Хочу проверить, действительно ли он такой хороший стрелок, как уверяет.

– Не сомневайся, отец. Каллен стреляет из лука лучше тебя. – В тоне Сары звучала неподдельная гордость.

– Посмотрим, дочка. А когда вы вернетесь от Терезы, я хочу с тобой поговорить.

Каллену не понравилось, что глаза Сары стали грустными. Вряд ли кто-то это подметил, но от того, кто ее хорошо знал, эта перемена не ускользнула.

Каллен потащил Сару к выходу и бросил через плечо:

– Если к вечеру моя жена слишком устанет, вы сможете поговорить с ней утром.

Каллен вывел ее за дверь.

– Ты хорошо справляешься со своей ролью, – похвалила его Сара, пока они шли в конюшню за своими лошадьми.

– Ты моя жена, – строго напомнил он, – я за тебя в ответе, и твоему отцу тоже следует это запомнить.

– Готовься к тому, что мой отец с тобой не согласится.

– Согласится или нет, но я от своего не отступлю.

Каллен не удивился, что их лошади уже были оседланы. Сара понимала, что Каллену не терпится поскорее увидеть сына, и поэтому распорядилась заранее, чтобы ничто не могло их задержать.

Отъезд из деревни прошел не так быстро, как они думали, потому что многие жители выходили из своих домов, чтобы приветствовать их и поздравить.

Когда деревня оказалась позади, Каллен погрузился в свои мысли. Он очень хотел поскорее увидеть сына, но ему все же было немного тревожно. У него не было опыта обращения с младенцами, а ведь Александр был совсем крошкой. Умеет ли он ходить? Научился ли говорить?

– Ему понадобится время, чтобы привыкнуть к тебе, – сказала Сара, словно читая его мысли. – Но если он дружелюбен от природы, тогда он сразу тебя примет.

– А вдруг я ему не понравлюсь?

Сара улыбнулась:

– Не беспокойся. Я думаю, что вы с Александром поладите. К тому же моя сестра Тереза решит, что ты его отец, и постарается устроить так, чтобы вы проводили вместе как можно больше времени.

– Ты права. Она решит, что я отец Александра.


Еще от автора Донна Флетчер
Подари мне нежность

Юная Гонора Таннах не боялась ни вечной вражды шотландских кланов, ни диких гор, ни одиночества – ее страшила лишь участь пленницы в замке злого отчима. Поэтому она была бы счастлива выйти замуж за кого угодно… кроме лэрда Синклера. Не родилась еще на свет женщина, способная растопить лед в его сердце.Но вправду ли Каван так холоден и жесток, как о нем говорят? Возможно, его суровость – лишь маска, за которой скрывается пылкая душа мужчины, втайне мечтающего о встрече с единственной, которая подарит ему любовь, и нежность, и подлинную страсть?


Удивительный дар

Во всем Шотландском нагорье не было целительницы, равной юной Алисе Блэкшоу.И так однажды случилось, что клану гордого лорда Рогана Вулфа срочно потребовалась ее помощь…Своенравная Алиса согласна помочь Рогану, но только если он пообещает не посягать на ее честь и свободу.Роган готов пообещать все, что угодно, – однако как же трудно будет ему сдержать свое слово, если каждый взгляд прелестной целительницы разжигает в его сердце пламя неодолимой страсти!


Нежность и страсть

Юная целительница Зия – ведьма. В этом уверены разгневанные жители шотландской деревни, собравшиеся сжечь девушку на костре.Однако вырвавший Зию из рук разъяренной толпы горец Артэр Синклер видит в ней спасение. Ибо только она поможет ему найти бесследно пропавшего брата. И ради этой цели Артэр готов даже обвенчаться с Зией.Красавица благодарна мужественному воину. Но почему он не замечает ее чувств? Почему отворачивается от любви? Зия решает действовать. В конце концов, разве женская нежность и пылкая страсть не способны совершить чудо?..


Дерзкий обман

Две красавицы сестры из клана шотландских горцев похожи как две капли воды... Но только одна из них станет женой отважного лэрда Тарра Хеллевика – та, которую он полюбит всеми силами дущи и чью любовь сумеет завоевать.Но... как отличить Элис от Фионы, если их путают даже близкие?Как понять, которая из них завладела сердцем сурового воина?Сестры играют с Хеллевиком в опасную игру.И исход ее окажется неожиданным...


Рекомендуем почитать
Невеста без фаты

Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..


Утраченное сокровище

Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».


Сила трех

Рипли Тодд — помощник шерифа на небольшом островке Три Сестры — вполне довольна спокойной, размеренной жизнью и не хочет признавать своего магического дара, делающего ее одной из трех ведьм, которые должны развеять тьму трехсотлетнего проклятия. Она категорически отказывается от своего дара, но только до тех пор, пока на остров не приезжает обаятельный профессор Макалистер Бук. Рипли чувствует приближение Зла, которое может погубить всех, кого она любит, и самое страшное — она сама может стать его орудием.


Мои дорогие мужчины

Знаменитый автогонщик и яхтсмен Кэмерон Куин путешествовал по всему миру, тратил деньги на женщин и шампанское и не знал ни в чем удержу. Но жизнь Кэма резко меняется в тот миг, когда он поклялся умирающему отцу позаботиться о мальчике, судьба которого была так похожа на его собственную. После многих лет беспутной, независимой жизни ему и его братьям надо заново учиться жить вместе – а это совсем не просто. К тому же в их жизни появляется красавица Анна – умная, очаровательная женщина, любящая и страстная.


Неистовая Лаки

Лаки Сантанджело, великолепная и энергичная, успешно ведет дела на киностудии «Пантер». Но вдруг мир вокруг нее начинает рушиться. Случайность? Нет! Зловещая тень клана Бонатти нависает над ней. И Лаки принимает вызов.


Рискованный флирт

Себастьян Баллистер, маркиз Дейн, прослывший самым известным повесой Англии, умел развлекаться и обольщать хорошеньких женщин, не пропуская ни одной.Джессика Трент привыкла идти к цели кратчайшим путем. И ради спасения любимого брата она готова на все – даже рискованно флиртовать и кокетничать с «позором рода Баллистеров».Однако чем чаще Джессика встречается с Себастьяном, тем больше попадает под власть его неотразимого обаяния. Похоже, остановиться вовремя будет очень, очень нелегко…