Соблазнительная сделка - [46]
Когда он уедет, она постарается заполнить свои дни разными делами, чтобы вечером падать замертво в постель и засыпать. И тогда у нее не останется времени думать о нем и о том, как она по нему скучает.
Сара вспомнила, как Каллен обнимал ее в ту ночь, когда ей приснился кошмар. Его объятия были словно кокон, в котором она была защищена от всех бед. Как жаль, что она больше никогда не ощутит удовольствия от того, что о ней заботятся!
Кто-то брызнул ей в лицо водой.
– Вода остывает. Ты замерзнешь.
Сара открыла глаза и чуть было не выпрыгнула из воды, но вовремя вспомнила, что она голая. Она увидела склонившегося над ней Каллена и безуспешно попыталась прикрыть наготу руками.
Каллен засмеялся.
– Я твой муж, – напомнил он, – а у тебя красивое тело, хотя ты и пытаешься скрыть его от меня.
Сара была в шоке. Она либо неправильно его поняла, либо он просто старается произвести на нее впечатление. Но ведь он никогда не лжет!
Она обняла себя руками и скрестила ноги. Вода действительно остыла, и все ее тело покрылось мурашками.
– Нам совершенно не нужно знать друг друга настолько близко, – сказала она.
– Позволь возразить, – сказал он, беря со стула большое полотенце. – У тебя может быть родимое пятно, о котором знает твой отец, а я не знаю. Или шрам, или…
– Нет у меня ни пятен, ни шрамов, о которых вам следует знать!
Каллен встал, загородив себя полотенцем.
– Я должен сам в этом убедиться.
Расплескивая воду, Сара вылезла из ванны и потянулась за полотенцем, не обращая внимания на мурашки, а более озабоченная тем, чтобы спрятать от мужа свою наготу.
Каллен не отдал полотенце, а обернул им Сару.
– Тебе надо согреться, – сказал он, прижимая ее к себе.
Он начал вытирать ей спину, медленно и методично, так что очень скоро тепло разлилось по всему ее телу. Она не сразу поняла, что он носом гладит ее шею, пока не почувствовала, что тает от каждого его прикосновения.
– Ты пахнешь божественно, – прошептал он, зарываясь носом в ее мокрые волосы. – И еще божественнее на вкус. – Каллен начал покусывать ее шею, отчего она снова покрылась мурашками.
Прежде чем она успела опомниться, он повел ее к кровати, не переставая производить руками магические движения, возбуждавшие ее все больше.
Он опустился вместе с нею на кровать и стал целовать ее лицо, а в промежутках между поцелуями нашептывал ласковые слова. Она оказалась под ним, к тому же завернутая в полотенце. Страсть все росла, и Сара понимала, что близок момент, когда она не сможет сопротивляться. Она едва нашла силы, чтобы сказать:
– Остановитесь.
– Почему?
Он был разочарован. Или ей это показалось?
– Так будет лучше.
– Я так не думаю, – сказал Каллен и провел губами по ее рту.
– А я знаю, – настаивала Сара, стараясь не замечать своего страстного желания чувствовать его губы.
– Времени достаточно, чтобы убедить тебя.
– На вашем месте я бы не стала на это рассчитывать.
Он встал с кровати и начал раздеваться.
– А я попробую.
Не спуская с него глаз, Сара высвободила руки из полотенца, обмотала его вокруг груди и села. Ей очень хотелось не смотреть на него, и не замечать его неприкрытого вызова, но ей это плохо удавалось.
– Пытаетесь произвести на меня впечатление?
– А это поможет? – спросил Каллен, снимая килт и рубашку.
Саре пришлось признаться, что он действительно производил впечатление. Он был хорошо сложен и выглядел прекрасно – сплошные мускулы и гладкое загорелое тело. Но она только пожала плечами, встала с кровати и отошла от него.
– Полагаю, что я все-таки произвел впечатление.
Он добавил из котла горячей воды и лег в ванну. Удобно устроившись, он спросил:
– Так где мой сын?
Воспользовавшись тем, что он отвлекся на приготовление ванны для себя, Сара надела полотняную ночную рубашку, потом уселась на стул возле камина и начала расчесывать волосы.
– Я отвезу вас к нему завтра.
Она не беспокоилась о том, что Каллен, получив сына, уедет, даже не попрощавшись. Она удостоверилась в его честности во время их путешествия. Он останется, как обещал, и сделает все, чтобы их брак выглядел настоящим.
– Он недалеко? – спросил Каллен, намыливая голову.
– От вас будет пахнуть так же, как от меня, – хихикнула Сара.
– Тогда ты не сможешь мне противостоять, – подмигнул он ей.
Она уже и так с трудом себя сдерживала, а если от него будет пахнуть так хорошо, она вообще не будет знать, что ей делать, и совсем потеряет голову.
– Александр меньше чем в часе езды отсюда.
Каллен смыл попавшее ему в глаза мыло.
– Как получилось, что он оказался неподалеку от твоего дома?
Сара взяла кувшин с теплой водой и стала медленно лить воду на голову Каллена, чтобы он смыл мыло с волос и лица.
– Я считала, что он будет в большей безопасности с теми, кого я знаю. И единственной возможностью привезти Александра сюда, поближе к моему дому, было заплатить приличную сумму одной супружеской паре и пообещать еще больше, когда они доберутся до места назначения.
– А как ты узнала, что они добрались благополучно?
– Я получила подтверждение.
– От кого?
– От своей сестры Терезы.
Каллен вскочил, расплескивая воду.
– Мой сын у твоей сестры?
Сара бросила ему полотенце, а сама забралась в постель под толстое одеяло и села, молча наблюдая за ним. Они разделят эту постель сегодня ночью, а потом еще много ночей, но она постарается, чтобы они просто делили постель – ничего больше.
Юная Гонора Таннах не боялась ни вечной вражды шотландских кланов, ни диких гор, ни одиночества – ее страшила лишь участь пленницы в замке злого отчима. Поэтому она была бы счастлива выйти замуж за кого угодно… кроме лэрда Синклера. Не родилась еще на свет женщина, способная растопить лед в его сердце.Но вправду ли Каван так холоден и жесток, как о нем говорят? Возможно, его суровость – лишь маска, за которой скрывается пылкая душа мужчины, втайне мечтающего о встрече с единственной, которая подарит ему любовь, и нежность, и подлинную страсть?
Во всем Шотландском нагорье не было целительницы, равной юной Алисе Блэкшоу.И так однажды случилось, что клану гордого лорда Рогана Вулфа срочно потребовалась ее помощь…Своенравная Алиса согласна помочь Рогану, но только если он пообещает не посягать на ее честь и свободу.Роган готов пообещать все, что угодно, – однако как же трудно будет ему сдержать свое слово, если каждый взгляд прелестной целительницы разжигает в его сердце пламя неодолимой страсти!
Юная целительница Зия – ведьма. В этом уверены разгневанные жители шотландской деревни, собравшиеся сжечь девушку на костре.Однако вырвавший Зию из рук разъяренной толпы горец Артэр Синклер видит в ней спасение. Ибо только она поможет ему найти бесследно пропавшего брата. И ради этой цели Артэр готов даже обвенчаться с Зией.Красавица благодарна мужественному воину. Но почему он не замечает ее чувств? Почему отворачивается от любви? Зия решает действовать. В конце концов, разве женская нежность и пылкая страсть не способны совершить чудо?..
Две красавицы сестры из клана шотландских горцев похожи как две капли воды... Но только одна из них станет женой отважного лэрда Тарра Хеллевика – та, которую он полюбит всеми силами дущи и чью любовь сумеет завоевать.Но... как отличить Элис от Фионы, если их путают даже близкие?Как понять, которая из них завладела сердцем сурового воина?Сестры играют с Хеллевиком в опасную игру.И исход ее окажется неожиданным...
Продолжение самого прославленного романа Джейн Остен — от автора «Поющих в терновнике»!Джейн Остен — одна из величайших писателей XIX века, классик английской прозы, чьи произведения по-прежнему любят и критики, и литературоведы, и обычные читатели, и кинематографисты, не устающие их экранизировать.Существует литературная легенда: Остен планировала написать продолжение самого прославленного своего романа, «Гордость и предубеждение», — но ранняя смерть помешала этим планам.Уже в наши дни за это продолжение взялась сама Колин Маккалоу — автор великолепных — «Поющих в терновнике».Возможно, ее версия судьбы и приключений одной из сестер Беннет — решительной суфражистки Мэри — сильно отличается от того, что задумывала сама Остен.Но разве это делает ее роман менее талантливым и увлекательным?
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Рипли Тодд — помощник шерифа на небольшом островке Три Сестры — вполне довольна спокойной, размеренной жизнью и не хочет признавать своего магического дара, делающего ее одной из трех ведьм, которые должны развеять тьму трехсотлетнего проклятия. Она категорически отказывается от своего дара, но только до тех пор, пока на остров не приезжает обаятельный профессор Макалистер Бук. Рипли чувствует приближение Зла, которое может погубить всех, кого она любит, и самое страшное — она сама может стать его орудием.
Знаменитый автогонщик и яхтсмен Кэмерон Куин путешествовал по всему миру, тратил деньги на женщин и шампанское и не знал ни в чем удержу. Но жизнь Кэма резко меняется в тот миг, когда он поклялся умирающему отцу позаботиться о мальчике, судьба которого была так похожа на его собственную. После многих лет беспутной, независимой жизни ему и его братьям надо заново учиться жить вместе – а это совсем не просто. К тому же в их жизни появляется красавица Анна – умная, очаровательная женщина, любящая и страстная.
Лаки Сантанджело, великолепная и энергичная, успешно ведет дела на киностудии «Пантер». Но вдруг мир вокруг нее начинает рушиться. Случайность? Нет! Зловещая тень клана Бонатти нависает над ней. И Лаки принимает вызов.
Себастьян Баллистер, маркиз Дейн, прослывший самым известным повесой Англии, умел развлекаться и обольщать хорошеньких женщин, не пропуская ни одной.Джессика Трент привыкла идти к цели кратчайшим путем. И ради спасения любимого брата она готова на все – даже рискованно флиртовать и кокетничать с «позором рода Баллистеров».Однако чем чаще Джессика встречается с Себастьяном, тем больше попадает под власть его неотразимого обаяния. Похоже, остановиться вовремя будет очень, очень нелегко…