Собака на сене и Бейкер-стрит - [15]

Шрифт
Интервал

Лежать собакою на сене.


Констебль, уводя её за волосы:


Дождёмся свадьбы в воскресенье.

Явление шестнадцатое

Миссис Хадсон, Холмс:


Миссис Хадсон:


Теперь вам ехать не придется?


Холмс:


Пожалуй, нет.


Миссис Хадсон:


И вам не хочется опять:

"Ах, мне тут, типа, уезжать,

Но сердце с вами остается"?


Холмс:


Да, успокойтесь, истеричка…

Уже ли вам и впрямь смешно

Мое внезапное величье?


Миссис Хадсон:


Ликуйте, радуйтесь!


Холмс:


Чему?


Миссис Хадсон:


Тому, что при таком-то блате

Коль кто вас спросит об оплате,

Я не завидую ему.


Холмс:


Ну если уж теперь различие

Меж нами вдруг упразднено,

Стебаться было б вам грешно,

И даже в чём-то неприлично.


Миссис Хадсон:


Вы изменились.


Холмс:


Не уверен,

Я самому себе потерян.

Не знаю, что ещё сказать.


Миссис Хадсон:


Вам дать пинка, чтоб эту пьесу вы догадались доиграть?

Казалось бы, куда у ж проще – вы по теряли, я нашла!

И сей же час в друидской роще

Вы обвенчаетесь со мной.


Холмс:


Распишемся?! Свобода, стой!


Миссис Хадсон:


Свобода? А куда ей деться,

Коль окольцована она, другою радостью полна.

Идите. Вам пора раздеться.

Я жду.


Холмс:


Пойду хоть осмотреться,

Взглянуть, хотя бы

На бабника и подлеца,

Что грезит званием отца. Хоть и никто, вне всяких прав,

Не доказал мне, что он прав.


Миссис Хадсон:


Так до свиданья, мой ландграф.


Холмс (обнимая её):


Любимая…


Миссис Хадсон:


О, погодите.


Холмс:


Что?


Миссис Хадосн:


Я вас боюсь.

Я вас побила.


Холмс:


Моя спина про то забыла.

А вам не стоит забывать, как звать меня отныне…


Миссис Хадсон:

……?!


Холмс:


Мужем!

Чтоб ужин был, когда вернусь.


Миссис Хадсон:


Но кто же я?


Холмс:


Моя жена. И слушаться меня должна.

(Уходит)


Миссис Хадсон:


Мой муж! Как горд, как грозен он! Пока

Метнусь, пожалуй в спа-салон и приведу себя к венчанию

В приличествующее состояние,

Подепиллируюсь слегка…

Явление семнадцатое

Лестрейд, Майкрофт, миссис Хадсон:


Лестрейд:


Среди такого шума и веселья

Нам вряд ли светит новоселье.

Могли бы и предупредить, искали б мы другую хату…


Миссис Хадсон:


Пред вами я не виновата.


Майкрофт:


Вам стоило нас известить, что сводный брат мой, так и быть,

Внебрачный сын… Какого скерцо

Вы разбиваете нам сердце..?!


Миссис Хадсон:


Ну что ж. Признаюсь, раз должна.

Холмс – муж мне, я ему – жена!

(Уходит)


Лестрейд:


Динамо-баба! Я хренею!


Майкрофт:


Я тоже, кстати, вне себя.

Нести такую ахинею…

Как мы вообще могли купиться?!


Лестрейд:


И этот плут его не истребил!

Хоть деньги взял, являя буйный пыл.


Майкрофт:


Кто? Ватсон?

Это точно, его бесстыдству есть ль границы?!


Лейстред:


Вот он идет. Постойте, доктор!


Ватсон:


Ну, приплыл…

Явление восемнадцатое

Майкрофт, Лестрейд, Ватсон.


Майкрофт:


Постойте, доктор… как вас там?


Ватсон:


Джон Хемиш Ватсон, кличка – Живопыр!


Майкрофт:


Оно и видно. Деньги отдавайте.


Ватсон:


Ещё чего? Меня не понукайте,

Мы с вами обсудили все моменты, но ох и ах, какие сантименты,

Когда б у Холмса вдруг не принц папаша…


Лестрейд:


Не все ли вам равно?

Терпенья чашу вы переполнили почти…


Ватсон:


Когда я с вами, джентльмены,

Имел приватный договор, и за британские купюры,

Я брался уничтожить друга. Как говориться, перечти

По буковке рецепт микстуры.

Но ныне он не просто Холмс, а чуть ли не наследник трона!

За две-три тыщи мне идти против традиций и закона?!

Сын принца – не такой товар…


Майкрофт:


Ну, мы повысим гонорар.

Допустим на… пять тысяч фунтов?


Ватсон:


Чего, чего? На двадцать пять!

Цена растёт. Чего вы ждали? Его ведь будут охранять,

Легко убьёшь теперь едва ли…


Лестрейд:


Сумма немалая.

Министр, у вас-то сбережения остались?


Майкрофт:


На таковые траты я не быстр.

Быть может в ипотеку?


Ватсон, указывая на приближающегося Холмса:


Рассосались!


(Майкрофт и Лестрейд убегают)

Явление девятнадцатое

Холмс, Ватсон:


Холмс:


Вы здесь с убийцами моими

Сейчас о чем-то там болтали?


Ватсон:


Мы просто цены обсуждали.

А дураков равняться с ними, не сыщешь, видно, в свете целом.

Вот мел купил, для доказательств,

Что труп ваш обведу я мелом.


Холмс:


Ах, друг мой, что вы натворили?

Все говорят, что в офис к принцу пришли какие-то kozaki,

Такой сюжет наворотили, такие рассказали враки,

Что нам тюрьму дадут в награду, за песни эти…


Ватсон:


Вы не рады?

Когда б не дружба, я б назвал вас просто нудящим ретроградом!

Ведь как прекрасно всё решилось.

Мисс Адлер враз от вас отстала, а миссис Хадсон умилилась,

Фату, поди, уже достала,

А нам досталась вся квартира!

Принц Чарльз доволен, на минутку.

И превращать всё это в шутку?!

Да рухнет минимум полмира!


Холмс:


Ведь если вскроется обман…


Ватсон:


Так постарайтесь, чтоб не вскрылся!

И то, с чем я весь день носился, не превращайте в балаган.


Холмс:


Ну что ж, мы принимаем бой!

Пусть все течет само собой,

А там увидим, что случится.

В конце концов возьму наган…


Ватсон:


Упс, миссис Хадсон. Время смыться.

(Прячется)

Явление двадцатое

Миссис Хадсон, Холмс, спрятавшийся Ватсон.


Миссис Хадсон:


Вы что же к папе не пошли?


Холмс:


Во-первых, тяжкие сомненья

Меня гнетут; мой дух в пыли.

Мне срочно хочется проститься, махнуть в Стамбул и…


Миссис Хадсон:


…в турецкой бане чтоб помыться?

А заодно из головы всех тараканов смыть.

Увы!

Увы, мне, дуре, так и надо, влюбится в ветреного гада!

В мерзавца, в подлеца, в скотину!


Холмс:


Ну, вы рисуете картину…


Миссис Хадсон:


Скажите, честно в этот плен

Вас снова позвала Ирэн?!


Холмс:


Да нет же! Что за чушь, ей богу!


Еще от автора Андрей Олегович Белянин
Тайный сыск царя Гороха

Оба романа известного российского писателя Андрея Белянина «Тайный сыск царя Гороха» и «Заговор Черной Мессы» объединены одним героем – младшим лейтенантом милиции Никитой Ивановичем Ивашовым. Волею судьбы или случая Никита Иванович оказывается во временах царя Гороха, где ему поручается должность сыскного воеводы, а отделение милиции под его руководством расквартировывают в тереме Бабы Яги.Ох и нелегка работа милицейская! А уж при царе Горохе тем более…


Меч Без Имени

Эта фантастическая история, полная опасных приключений, произошла в наши дни. Герой романа, двадцатисемилетний художник Андрей, волею неведомых сил становится избранником волшебного Меча и попадает в параллельный мир. Он должен освободить жителей Соединенного Королевства от власти могущественного колдуна Ризенкампфа. Герой не прячется от опасностей. На своем пути он стремится помочь каждому попавшему в беду. И вскоре у него появляются храбрые и верные друзья. Вместе они одолевают злых ведьм и коварных монахов, спускаются в ад и находят новых союзников – чертей.


Воздушный поцелуй

Мой учитель Лис, благородный джентльмен из «близких к природе», с усами и рыжим хвостом. В туманной Великобритании его называют мистер Ренар, во Франции – месье Ренье, в России – господин Лисицын, а в Китае – мастер Лю Сицинь. Он носит трость с клинком внутри, пьёт кофе по-бретонски, ничего не боится и способен найти общий язык с кем угодно. А ещё Лис частный консультант Скотленд-Ярда, способный разгадать любую загадку, помогающий полиции раскрывать самые страшные преступления, ставя точку в карьере любого злодея! В мои же скромные обязанности входит лишь сопровождать его везде, тщательно записывая все наши приключения – от предательского выстрела в спину до воздушного поцелуя…


Жениться и обезвредить

А ведь как хорошо всё начиналось… Золотая осень, теплынь, пора свадеб, моя невеста Олёнушка спешит в Лукошкино, я её честно жду, отец Кондрат уже назначает день нашего венчания и… Абзац! Всему! Горох рехнулся (по полной программе!), царица от него уходит, меня (участкового!) сажают в тюрьму, Яга устраивает скандал за скандалом, Митьку бьют (ну это не ново), на город движется орда шамаханов… и самое неприятное, что всему этому нет никакого логического объяснения. Просто не повезло, и всё тут! Милицейская интуиция в голос вопит, что не так просто.


Взять живым мёртвого

– Не позволю казнить Бабу-ягу! – орал царь Горох, топая ногами так, что терем шатался.Но судебное постановление из Нюрнберга у нас на руках, да и бабка по юности много чего в лесах накуролесила, так что старое дело о якобы съеденном ею принце Йохане легло на наши плечи. И чтобы доказать невиновность нашей бабушки, всей опергруппе придётся ехать аж в Европу!Ну да где наша не пропадала!И тут бы не пропала, если б не скандальный дьяк и «волчий крюк»…


Моя жена – ведьма

Когда ваша жена – ведьма, не сомневайтесь, приключения на пороге. А если вы вынуждены разыскивать ее в Темных мирах, которые – уж поверьте! – не ради красного словца названы Темными, то вам точно не придется скучать. К тому же в столь веселой компании, как… черт и ангел.