Собака на сене и Бейкер-стрит - [10]

Шрифт
Интервал

Вот, скальпелем ширяйте,

Я же сзади её попробую душить фонендоскопом.


Миссис Хадсон:


Я думала, что вы в постели.

Хотела знать, в каком вы положении…


Ватсон, выходя на шаг вперёд:


Как врач вам заявляю, он избит.

Сплошные синяки и гематомы, две пинты крови пролито,

Да мозга сотрясение.

Гамбит, милейшая!


Миссис Хадсон:


Вам плохо?


Холмс, задумчиво:


Она похоже никого, кроме себя самой, не слышит.

Мне хо-ро-шо-о!!!!


Миссис Хадсон:


Но не сказали вы:

"К услугам вашим".


Ватсон:


Не сносить мне головы, вот врёт, как дышит.

Не, по фиг, по фиг, я пошёл…

(Уходит)


Холмс:


Вряд ли долго

Могу я быть к услугам вашим,

Когда рождён не мазохистом.

Да в махаче со мной полковник Моран, и тот был милосердней вас!


Миссис Хадсон:


Вы мало знаете сейчас.


Холмс:


Не мало.

Знаю боль в ребре и в носовой перегородке.

Чтоб с русскими мне выпить водки в одесском солнечном дворе,

Увидеть националистов, подраться с ними из-за «мовы», на радость местной детворе,

И то я б меньше пострадал…

Когда я рядом, здесь, вы злитесь,

Когда не здесь, вы злитесь тоже;

Забудусь, мне пинком по роже!

А не забудусь, святый боже,

Вы по-любому, в лютом гневе…

Надеюсь лишь что мой братец сумеет лучше вас понять.

Что ж остаётся мне, бежать?


Миссис Хадсон:


Я вас разбила в кровь?


Холмс:


Еще бы!


Мисисс Хадсон:


А где платок ваш?


Холмс, яростно раздеваясь:


Забирайте! Ещё могу отдать рубашку или жилет…


Миссис Хадсон:


О, небеса, какой атлет. Какие мышцы, и рельеф, и кожа…

Какое разливается тепло внизу… о, боже!


Холмс, отдавая платок:


Вам-то всё это для чего?


Миссис Хадсон:


Мне нужно.

Пусть он будет мой, вот с этой кровью.

Возьмите чек, вам тотчас банк отдаст всю пару тысяч евро.

Мы в Лондоне, их вам наверно

Несложно будет обменять?


Холмс:


Вы платите за кровь любовью?


Миссис Хадсон:


Я вас не смею поправлять.

Рубашку новую купите.

И, право… не благодарите…

(Уходит)

Явление двадцать пятое

Холмс и Ватсон:


Холмс:


Мы при деньгах, дружище! Вот небывалые дела!


Ватсон:


За пару оплеух две тыщи?!

Я тоже ей готов отдаться, пусть бьет, не жалко!


Холмс:


Две тыщи евро, как с куста!


Ватсон:


За эти деньги можно палкой стерпеть ударов хоть до ста!


Холмс:


Велит купить себе рубашку,

Платок уносит мой в крови.


Ватсон:


Так платится цена любви.

И вам, пожалуй что, довольно…


Холмс:


Собака укусила больно,

Так вот и ластится теперь.


Ватсон:


Покрепче запирайте дверь.


Холмс, достает скрипку и тихо напевает, играя:


«Мы в порошок нальём водицы,

Он мягко в колбе растворится.

А после в шприц с иголкой длинной,

Вкачаем дозу кокаина.

Я этой мукой, я этой мукой, я этой сладостною мукой,

Бороться вынужден со ску-ко-о-ой!!!»

Действие третье

Явление первое

Улица. Инспектор Лестрейд, Майкрофт Холмс.


Лестрейд:


Но вы при всём том были?


Майкрофт:


Да.


Лестрейд:


Хлестала собственною ручкой?


Майкрофт:


Чтоб это было нахлобучкой

Иль женским гневом – никогда!

Когда такая, как она,

Себя не помня, Холмса лупит,

Картина всякому ясна.

Она его, уверен, любит!

И нам квартиру не отдаст…


Лестрейд:


Да полно, не настал тот час,

Когда бы обскакал он нас.

Пусть даже обвинение вздорно,

Он должен умереть.


Майкрофт:


Бесспорно!

Хотя б он мне и кровный брат, но я в квартирах небогат.

А эта нравится мне слишком.


Лестрейд:


Он избалованный мальчишка!

Его бы надо проучить.


Майкрофт:


А как нам это получить?

Ему наркотики подбросить?


Лестрейд:


Боюсь, от радости такой ваш братец будет сам не свой.

Что усложнит нам положение.

Заплатим левому бомжу, в каждую руку по ножу,

Он кончит нам его без риска.


Майкрофт:


О, как я жду нетерпеливо!

Конечно, родственная кровь, и к Холмсу некая любовь…


Лестрейд:


Вы джентльмен или сосиска,

Что подаётся в пабах к пиву?!


Майкрофт:


Так выражаться некрасиво.

Уж если кто его убьёт, так будь он человек с образованием,

Воспитанный, с культурой, с пониманием.


Лестрейд:


Да будет так. Сегодня ж наглеца

Найдёт достойная награда.


Майкрофт (замечая Ватсона и констебля):


Смотрите! Кажется, как раз!


Лестрейд:


Я не уверен. Тут один слуга закона, а другой

Его же друг.


Майкрофт:


И это всё не вдруг!

Вы знать должны,

Что друга тут заподозрит он едва ли, а деньги,

Деньги всем нужны.


Лестрейд:


Теперь я понимаю, почему вы в министерстве чуждые морали.

Но видится, что небо слышит вас

И посылает нужное тотчас.

Явление второе

Ватсон, констебль, Лестрейд, Майкрофт.


Ватсон:


Я угощаю. Нужно спрыснуть

Такое чудное решение всех вопросов.

Нам удалось оставить с носом двух шибко борзых квартирантов.


Констебль:


Им задушиться бы гидрантом!


Ватсон:


Да чтоб от трезвости им скиснуть!


Констебль:


Я поддержу все ваши мысли.

С мисс Адлер – я, а Холмс – с вдовою.

Клянусь, пожалуй, головою, что проставляться стоит мне?


Ватсон:


Поставим оба и вдвойне!

Я знаю, в пабе «Тихий Дон»

Дают отличный самогон.


(Ватсон и констебль поют дуэтом):


Полюбила доктора брюнетка:

У меня созрела яйцеклетка!

Раздевайся и держись,

Овуляшная я мисс!

Ай-яй-яй! Ай-яй-яй!

Овуляшная я мисс!


Старый фермер юную корову

Любит подобру и поздорову.

После плачет от того,

Что телёнок не в него!

Ай-яй-яй! Ай-яй-яй!

Что телёнок не в него!


Лестрейд, подходя:


Добрейший вечер, джентльмены!

Констебль, пьёте?!


Констебль:


После смены.

Имею право. В общем, я…


Лейстред:


Не напивайтесь как свинья.

Попробуйте остановится на пиве. Ибо, повышения,

Никак иначе не добиться.

Однако тут есть компромиссное решение,


Еще от автора Андрей Олегович Белянин
Тайный сыск царя Гороха

Оба романа известного российского писателя Андрея Белянина «Тайный сыск царя Гороха» и «Заговор Черной Мессы» объединены одним героем – младшим лейтенантом милиции Никитой Ивановичем Ивашовым. Волею судьбы или случая Никита Иванович оказывается во временах царя Гороха, где ему поручается должность сыскного воеводы, а отделение милиции под его руководством расквартировывают в тереме Бабы Яги.Ох и нелегка работа милицейская! А уж при царе Горохе тем более…


Меч Без Имени

Эта фантастическая история, полная опасных приключений, произошла в наши дни. Герой романа, двадцатисемилетний художник Андрей, волею неведомых сил становится избранником волшебного Меча и попадает в параллельный мир. Он должен освободить жителей Соединенного Королевства от власти могущественного колдуна Ризенкампфа. Герой не прячется от опасностей. На своем пути он стремится помочь каждому попавшему в беду. И вскоре у него появляются храбрые и верные друзья. Вместе они одолевают злых ведьм и коварных монахов, спускаются в ад и находят новых союзников – чертей.


Воздушный поцелуй

Мой учитель Лис, благородный джентльмен из «близких к природе», с усами и рыжим хвостом. В туманной Великобритании его называют мистер Ренар, во Франции – месье Ренье, в России – господин Лисицын, а в Китае – мастер Лю Сицинь. Он носит трость с клинком внутри, пьёт кофе по-бретонски, ничего не боится и способен найти общий язык с кем угодно. А ещё Лис частный консультант Скотленд-Ярда, способный разгадать любую загадку, помогающий полиции раскрывать самые страшные преступления, ставя точку в карьере любого злодея! В мои же скромные обязанности входит лишь сопровождать его везде, тщательно записывая все наши приключения – от предательского выстрела в спину до воздушного поцелуя…


Жениться и обезвредить

А ведь как хорошо всё начиналось… Золотая осень, теплынь, пора свадеб, моя невеста Олёнушка спешит в Лукошкино, я её честно жду, отец Кондрат уже назначает день нашего венчания и… Абзац! Всему! Горох рехнулся (по полной программе!), царица от него уходит, меня (участкового!) сажают в тюрьму, Яга устраивает скандал за скандалом, Митьку бьют (ну это не ново), на город движется орда шамаханов… и самое неприятное, что всему этому нет никакого логического объяснения. Просто не повезло, и всё тут! Милицейская интуиция в голос вопит, что не так просто.


Взять живым мёртвого

– Не позволю казнить Бабу-ягу! – орал царь Горох, топая ногами так, что терем шатался.Но судебное постановление из Нюрнберга у нас на руках, да и бабка по юности много чего в лесах накуролесила, так что старое дело о якобы съеденном ею принце Йохане легло на наши плечи. И чтобы доказать невиновность нашей бабушки, всей опергруппе придётся ехать аж в Европу!Ну да где наша не пропадала!И тут бы не пропала, если б не скандальный дьяк и «волчий крюк»…


Моя жена – ведьма

Когда ваша жена – ведьма, не сомневайтесь, приключения на пороге. А если вы вынуждены разыскивать ее в Темных мирах, которые – уж поверьте! – не ради красного словца названы Темными, то вам точно не придется скучать. К тому же в столь веселой компании, как… черт и ангел.