Снежинка - [62]
— А они наверняка помнят тебя. Ты была одной из тех, кто их гонял.
— Нам было интересно, смогут ли они взлететь.
— Помню, я смотрела из кухонного окна, как ты подбрасываешь в воздух Леди Брэкнелл. Хотелось всыпать тебе по первое число.
— Почему вы меня не отругали? — спросила я, чувствуя, что краснею.
— Ты брала у меня уроки фортепьяно. Я не хотела тебя отпугнуть.
— Бедняжки боялись нас до ужаса.
— Да уж! Вы настолько их замучили, что они перестали нестись.
— Что?
— А потом мне позвонила учительница и попросила разрешения показать ученикам кур. Пришлось сбегать в магазин, купить яйца и подложить в гнезда.
— Я это помню! Неужели они не снесли ни одного из тех яиц?
— Ни одного. А уж как вы носились по курятнику, щупая солому под их дрожащими перышками и крича: «Еще одно, еще одно»! Сама невинность!
— Яйца из них выскакивали, как из торговых автоматов!
— Если бы! — смеется она. — Все было сплошной показухой.
— Ха!
— Безумие чистой воды. Как я спешила в магазин, чтобы купить дюжину яиц к вашему приходу! Яйца успели пролежать под курицами считаные минуты. Они были еще холодные после холодильника.
— Спасибо, что сделали это для нас, — сказала я. — И еще раз простите.
— Ты была совсем маленькая, — ответила она. — И выросла в славную девушку.
Когда я уходила, Одри подарила мне коробку яиц.
— Если хочешь, можешь вернуться завтра и домыть туалет.
— Я приду.
— Я дам тебе совок и щетку, чтобы ты подмела душ. Ты вчера растерла в песок почти весь цемент между плитками.
— О боже. Извините.
— Я бы на твоем месте расколотила зеркало. Если бы я знала, какой у тебя выдался день, то не заставила бы тебя убираться в ванной.
— Ничего страшного, — сказала я, снимая с батареи свою куртку. — Думаете, снег когда-нибудь перестанет?
— Кто знает? По радио сказали, что это сильнейший снегопад за двадцать пять лет.
— В Донегале вчера было минус двенадцать.
— Господи. — Она открыла передо мной входную дверь.
— Спасибо за все.
— Не за что. Слушай, можешь кое-что для меня сделать?
— Что?
— Попробуй сегодня поговорить с Билли.
— Он не станет со мной разговаривать, — сказала я.
— Не обязательно заводить серьезный разговор. Просто загляни и проведай его. Сдается мне. ему не помешает компания.
— Я все равно не знаю, что ему сказать.
— Поболтайте о погоде.
Я уставилась на нее.
— Я серьезно, — сказала она. — Мы же ирландцы.
— Заводить с Билли разговоры о погоде — все равно что беседовать с Мэт Эранн.
— Вот и прекрасно. Он будет в своей стихии.
Я хмыкнула.
— Пообещай, что попробуешь.
Она не закрыла дверь, пока я не ответила:
— Ладно.
Снежинки
Дверь трейлера оказалась заперта, поэтому я подошла к разбитому окну. Толкнула внутрь лист волнистой оцинкованной стали, которым Билли отгородился от холода, мира и меня. Тот лязгнул о пианино, и я протиснулась в трейлер. Казалось, я попала в мавзолей. Веселые дядины безделушки только нагоняли жути. Он лежал в кровати лицом к стене — не то спал, не то игнорировал меня.
Я отдавала себе приказы. Проверь, что он все еще дышит. Вскипяти чайник. Наполни грелки и заверни их в кухонные полотенца. Пристрой одну ему в ноги: другие подложи под его ладони. Подойди к шкафу и достань стопку спальников. Расстегни их и укрой ими дядю. Вернись в дом и принеси два электрообогревателя. Второй обогреватель я попыталась протащить через сад за провод, но колесики увязли в снегу. В трейлере не хватило розеток, так что я принесла удлинитель и пакет с продуктами.
Открой ноутбук. Зайди на Спотифай. Поставь «Пилигрима» в исполнении The Gloaming. Включи газовую духовку. Разбей в миску одно из яиц Одри. Оливковое масло, мед и пахта. Взбей. Просей муку, чтобы получились белые горные пики. Цельнозерновая мука, пищевая сода, соль, подсолнечные и тыквенные семечки. «Тыква» оказалась любимым английским словом одной польской девушки из поезда. Услышав, как она говорит об этом подруге, я зарядилась радостью на целый день. Сухие ингредиенты в миске выглядели, как внутреннее пространство амфитеатра. Я залила их водой и стала месить пальцами клейкое тесто, глядя, как оно лениво опадает в жестянку.
Закрой дверцу духовки. Она уже пахнет теплом. Открой в браузере новую вкладку. Загугли погоду и погрузись в этот вихрь, готовая вооружиться информацией.
Просто ее... так много.
Снова закрой ноутбук и поставь сковороду на конфорку>. Включи газ. Сосиски плюются. Ломтики бекона шипят. Промокни с них жир бумажным полотенцем, вытри насухо, как вылезших из бассейна детей. Разбей еще несколько яиц. Желток подрагивает, белок растекается и загибается по краям поджаристой коркой. Когда будет готово, достань глазунью из сковороды. Осторожно.
Я трясла его за плечо.
— Билли.
Ноль реакции. Я села на кровать, пытаясь удержать на коленях поднос, и рассматривала полный завтрак, выложенный на фарфоровой тарелке из шкафчика с хорошей посудой.
Я предприняла еще одну попытку:
— Билли.
Сквозь матрас прорвался вулканический пердеж.
— Господи боже. — Я зажала нос. — Ну ты и скотина.
Дядя перевернулся в постели.
— Это мне?
— Ага, — сказала я. — Не хочешь — не ешь.
Он принюхался.
— Чем это пахнет?
— Твоим пивным пердежом.
— Нет, вкуснее.
Достигнув эмоциональной зрелости, Кармен знакомится с красивой, уверенной в себе девушкой. Но под видом благосклонности и нежности встречает манипуляции и жестокость. С трудом разорвав обременительные отношения, она находит отголоски личного травматического опыта в истории квир-женщин. Одна из ярких представительниц современной прозы, в романе «Дом иллюзий» Мачадо обращается к существующим и новым литературным жанрам – ужасам, машине времени, нуару, волшебной сказке, метафоре, воплощенной мечте – чтобы открыто говорить о домашнем насилии и женщине, которой когда-то была. На русском языке публикуется впервые.
В небольшом городке на севере России цепочка из незначительных, вроде бы, событий приводит к планетарной катастрофе. От авторов бестселлера "Красный бубен".
Признанная королева мира моды — главный редактор журнала «Глянец» и симпатичная дама за сорок Имоджин Тейт возвращается на работу после долгой болезни. Но ее престол занят, а прославленный журнал превратился в приложение к сайту, которым заправляет юная Ева Мортон — бывшая помощница Имоджин, а ныне амбициозная выпускница Гарварда. Самоуверенная, тщеславная и жесткая, она превращает редакцию в конвейер по производству «контента». В этом мире для Имоджин, кажется, нет места, но «седовласка» сдаваться без борьбы не намерена! Стильный и ироничный роман, написанный профессионалами мира моды и журналистики, завоевал признание во многих странах.
Россия, наши дни. С началом пандемии в тихом провинциальном Шахтинске создается партия антиваксеров, которая завладевает умами горожан и успешно противостоит массовой вакцинации. Но главный редактор местной газеты Бабушкин придумывает, как переломить ситуацию, и антиваксеры стремительно начинают терять свое влияние. В ответ руководство партии решает отомстить редактору, и он погибает в ходе операции отмщения. А оказавшийся случайно в центре событий незадачливый убийца Бабушкина, безработный пьяница Олег Кузнецов, тоже должен умереть.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.