Смертельный соблазн: Лас Вегас - [43]
— О, господи! Я выпила столько шампанского! — воскликнула Джеми и откинулась на подушку. — У меня перед глазами все кружится.
— Да? — снова переспросил он, поглядев на женщину. Как же случилось, что он никогда раньше не присматривался к Джеми Нова? Может, потому, что она — замужем, а ему всегда было неохота разбираться с ревнивыми супругами? Нет, вряд ли. Ему всегда было наплевать на мужей-рогоносцев. Взять хотя бы его интрижку с Розаритой.
Видимо, дело в том, что он просто не находил Джеми сексуальной. У нее был какой-то чересчур целомудренный вид, ни дать ни взять Грейс Келли в старых фильмах. Наверняка она занималась сексом, но — чистым, а не грязным, который нравился ему.
И все же… она — настоящая красавица. Какие ноги. Они кажутся бесконечными! Интересно, знает ли она, что ее юбка задралась так высоко, что перехватывает дыхание? А может, это — намеренно?
— Закажи шампанское, Джоэл, — промурлыкала Джеми. — Мне кажется, я сейчас умру от жажды.
Какой дурак упустит такую возможность, когда она сама плывет в руки!
— Конечно, сейчас, — ответил он, пытаясь не думать о пронзившем его непереносимом желании. — Я закажу шампанское, а ты включи какую-нибудь музыку.
Джеми округлила глаза.
— Музыку? О-о-о, Джоэл, ты, похоже, хочешь создать подходящую обстановку?
— Подходящую для чего? — спросил он, делая вид, будто не понимает, о чем речь.
— Не прикидывайся, — сказала Джеми, перекатившись со спины на живот. — А вот ты мне всегда оч-чень нравился, — проворковала она.
— Я? Тебе?
Из горла Джеми вырвался тихий смех, от которого у Джоэла побежали мурашки по коже.
— Я даже… знаешь… представляла нас с тобой…
— Ты не шутишь? — Все складывалось даже лучше, чем Джоэл мог предполагать. — И что же ты… представляла?
— Ну-у… — Пауза, которая последовала за этим, едва не свела Джоэла с ума. — Ты — не такой, как другие. В тебе есть какая-то особая энергия. Мой Питер — обычный, в нем нет ничего особенного. Он — как все. Ходит, говорит, ест, дышит…
— Не врешь? — ухмыльнулся польщенный Джоэл. И тут новая волна боли пронизала его пах и колом проткнула все тело, выйдя из темечка.
Второй раунд остался за Быком, и он принял эту промежуточную победу с гордым достоинством.
Антонио был удивлен. Первый раунд был определенно его, но теперь Бык молотил его, как кузнечный молот. Антонио ощущал себя котенком, попавшим под колеса гигантского грузовика, и это ему не нравилось. Он выкладывался полностью, но — тщетно. «Я сотру в порошок этого маленького засранца, который прыгает передо мной», — сказал себе Бык, и целенаправленно стремился к осуществлению этой задачи.
И, похоже, у него получалось.
Розарита прошла мимо сидевшего в кресле Брюса Уиллиса, с удовольствием черкнув задницей по его коленям. «Хм, — с самодовольной улыбкой подумала она, — звезде Мирового кинематографа будет о чем вспомнить на досуге». Наконец, запыхавшись, она дошла до своего места и рухнула в кресло рядом с Декстером, все еще продолжая бурлить от гнева, думая о том, как подло поступил с ней Джоэл.
— Где ты пропадала? — спросил Декстер.
— Я же объясняла тебе, что забыла свою Шаль и ходила ее искать, — ответила она, недоумевая, почему это Декстер сидит здесь как ни в чем не бывало. — А потом я застряла в туалете. — Розарита еле ворочала языком от потрясений, которые следовали одно за другим.
— Что значит «застряла в туалете»? — удивился Декстер.
— Ах, ладно, проехали, — сказала Розарита, отвернувшись и переключив внимание на события, которые разворачивались на ринге. А там были два полуобнаженных мужчины, и скоро должна была пролиться кровь. Эта мысль взбодрила Розариту.
Глава 19
Официант, который обслуживал номера, оказался кубинцем, и, несмотря на карикатурно малый рост, очень симпатичным. Он принес бутылку шампанского в ведерке со льдом и два бокала.
— Желаете, чтобы я открыл? — осведомился он, застенчиво косясь на Джеми.
— Да, — сказал Джоэл, сунув руку в карман, чтобы дать парню чаевые.
— Да, — подтвердила Джеми, хихикнув. Официант был такой милашкой, что, если бы рядом с ней не было Джоэла, она непременно соблазнила бы его.
В третьем раунде Антонио снова повезло. Он имел явное преимущество над чемпионом. Однако это далось ему за счет чудовищных усилий. Бык представлял собой настоящую стену из мускулов. Кирпичная стена в виде человека, который своим ударом правой мог бы свалить с ног слона. И сейчас он начал все чаще пользоваться этим ударом, неизменно целясь в лицо Антонио. А Пантера очень заботился о своей внешности!
К концу раунда правая рука Быка все же отыскала незащищенное место в обороне Пантеры и добралась до его левого глаза. По лицу Антонио заструилась кровь. Публика ревела от восторга.
— Смотри, мигает. — Джоэл указал на красный огонек, мерцавший на корпусе телефонного аппарата. Он сигнализировал о том, что в отсутствие хозяйки номера кто-то звонил и оставил сообщение.
— Разливай шампанское, а я тем временем прослушаю автоответчик, — сказала Джеми. У нее кружилась голова, и все вокруг казалось чудесным. — А потом тебе, наверное будет нужно почиститься. Может, стоит позвонить в службу сервиса отеля, чтобы они привели в порядок твой пиджак?
Эта книга – захватывающий роман с элементами эротики о жизни американской богемы и сросшегося с ней преступного бизнеса.Героиня романа – Лаки Сантанджело – строит шикарный отель в Атлантик-Сити и после ряда перипетий обретает свою любовь – комика Ленни Голдена.
Эта книга, по мнению критиков, – один из лучших образцов иронической и любовной прозы. Вы найдете в ней сходство даже со знаменитым романом «Пятьдесят оттенков серого».Все начиналось так солнечно, радужно, безмятежно. Герои – мировые знаменитости – поднялись на палубу роскошной яхты, чтобы провести незабываемые каникулы вдалеке от надоедливых папарацци. Вышколенные официанты, готовые исполнить любой каприз, ласковый океан, общество избранных… Рай, подумаете вы? Не стоит расслабляться – никто пока не в курсе, что вскоре блистательным гостям предстоит встреча с мафией и настоящими пиратами.
Лаки Сантанджело, великолепная и энергичная, успешно ведет дела на киностудии «Пантер». Но вдруг мир вокруг нее начинает рушиться. Случайность? Нет! Зловещая тень клана Бонатти нависает над ней. И Лаки принимает вызов.
Роман открывает трилогию, объединенную общим сюжетом, повествующим о жизни членов клана Сантанджело. Герой романа — Джино Сантанджело — проходит путь от уличного мальчишки до воротилы крупного бизнеса, часто преступая закон, но сохраняя при этом человеческие качества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Судьба очаровательной и предприимчивой Лаки Сантанджело, обретшей наконец счастье в очередном замужестве, в центре внимания автора. Лаки, вполне преуспевшая в жизни во второй части трилогии, решает приобрести в подарок любимому мужу – голливудскому актеру и продюсеру – киностудию.
«Янтарный вамп» — это роман о женщине, которая притягивает к себе янтарь, старую мебель и любовь мужчин. Толстый роман с мистической начинкой историй, с преступлениями, любовью, наказаниями, преследованиями, прятки взрослых людей имеют место быть, и все от первого лица главной героини. Поцелуй с молочным вампиром заканчивается детективной историей. Преступление, бегство и новая жизнь.
Джолин Найтхок, коренная американка из племени яки, работает в Службе национальных парков. Чтобы остановить строительство казино на земле племени, девушка подбрасывает на стройплощадку человеческий скелет. На обратном пути Джолин останавливает агент пограничного патруля Сэм Кросс – ее бывший. Сэм расследует дело об исчезновении людей и разыскивает захороненные в пустыне останки жертв наркокартеля. Сэм догадывается, что кости подбросила Джолин, но он все еще любит ее, а потому соглашается нарушить правила, чтобы продолжить смертельно опасное расследование вместе…
Ева Власова имеет все, о чем только можно мечтать. Успешная карьера, завидный жених, верные друзья, грандиозные планы на будущее. Но на пороге скорого замужества ее начинают терзать сомнения. Она тщетно ищет ответ, на правильном ли она пути, пока не встречает человека, рядом с которым начинает по-новому чувствовать жизнь. Все, что было до него отходит на второй план, и Ева уезжает с незнакомцем в неизвестном направлении, не задумываясь о последствиях, но подсознательно надеясь, что этот безрассудный поступок поможет ей найти себя.
Вся привычная жизнь Эли рушится с того самого момента, когда она очнулась в овраге, девушка не помнит ничего из своего прошлого. Киллеры-неудачники бросили бездыханное тело за городом, понадеявшись на то, что ее съедят собаки. Но не тут-то было, она оказалась достаточно живучей. Отчаянно пытаясь вспомнить и собирая по крупицам картинки, которые иногда всплывают в ее еще не до конца отбитой голове, Эля понимает, что она врач и работает в больнице, пытаясь восстановить по памяти место своей работы, садится на автобус до города и в пути встречает Тимура, от одного взгляда на мужчину кружится голова и хочется затаить дыхание.
Роман рассказывает о совместной операции Бюро по борьбе с наркотиками и Интерпола против преступной группы, поставляющей героин из Флоренции в Соединенные Штаты. Все нити ведут к герцогу Мэласпига. Специальный агент Катарина Декстер кровно заинтересована в разоблачении преступников. Английская писательница, популярная по обе стороны океана, дает блестящее по стилю слияние жанров, от романа-интриги до детектива и триллера.Остросюжетные романы Эвелин Энтони собрали огромное количество восторженных рецензий и откликов прессы.
Среди родных и знакомых Силк приобрела репутацию пустоголовой любительницы развлечений, выпивки и мужчин… Она скользит по жизни, танцуя и занимаясь флиртом, и даже самые близкие люди не подозревают о том, что это всего лишь маска. Рискованная игра, которую она ведет, не доводит до добра — ее выслеживает убийца. Киллиан Карпентер неохотно берется опекать взбалмошную девицу.Судьба свела этих людей в момент страшной опасности, и оба не знают, есть ли у них будущее, но оба готовы за него бороться.
В новом романе знаменитой Джеки Коллинз читатели снова встретятся с тремя подругами — журналисткой Мэдисон Кастелли, совладелицей дизайнерской фирмы Джеми Нова и популярной телеведущей Натали Де Барж. В жизнь каждой из них, на первый взгляд вполне благополучную и яркую, врываются события неожиданные и тревожные, которые меняют все не только в настоящем, но и заставляют по-новому взглянуть на собственное прошлое.
В романе знаменитой Джеки Коллинз читатели снова встретятся с тремя подругами — журналисткой Мэдисон Кастелли, совладелицей дизайнерской фирмы Джеми Нова и популярной телеведущей Натали Де Барж. В жизнь каждой из них, на первый взгляд вполне благополучную и яркую, врываются события неожиданные и тревожные, которые меняют все не только в настоящем, но и заставляют по-новому взглянуть на собственное прошлое.
Группа вооруженных озлобленных бандитов совершает налет на небольшой ресторан в Лос-Анджелесе и берет заложников, среди которых оказывается известная журналистка Мэдисон Кастелли. Не сразу она понимает, что является главной целью бандитов и что причину ее похищения следует искать в старых грехах ее отца, Майкла Кастелли… А сам Майкл поставил себе цель покончить с людьми, когда-то исковеркавшими его жизнь. Теперь их дорожки вновь пересеклись…