Смерть на Ниле / Death on the Nile - [9]
‘What are we going to do about it?’
‘I’m asking you.’
The two men sat silent. Then Rockford said:
‘Got any plan?’
Pennington said slowly:
‘The Normandie sails today. One of us could just make it.’
‘You’re crazy! What’s the big idea?’
Pennington began: ‘Those Britisher lawyers-’ and stopped.
‘What about ’em. Surely you’re not going over to tackle ’em? You’re mad!’
‘I’m not suggesting that you – or I – should go to England.’
‘What’s the big idea, then?’
Pennington smoothed out the letter on the table.
‘Linnet’s going to Egypt for her honeymoon. Expects to be there a month or more…’
‘Egypt – eh?’ Rockford considered. Then he looked up and met the other’s glance. ‘Egypt,’ he said; ‘that’s your idea!’
‘Yes – a chance meeting. Over on a trip. Linnet and her husband – honeymoon atmosphere. It might be done.’
Rockford said doubtfully:
‘She’s sharp, Linnet is… but-’
Pennington said softly: ‘I think there might be ways of – managing it.’
Again their eyes met. Rockford nodded.
‘All right, big boy.’
Pennington looked at the clock.
‘We’ll have to hustle – whichever of us is going.’
‘You go,’ said Rockford promptly. ‘You always made a hit with Linnet. “Uncle Andrew.” That’s the ticket!’
Pennington’s face had hardened.
He said: ‘I hope I can pull it off.’
His partner said:
‘You’ve got to pull it off. ‘The situation’s critical…’
Chapter 11
William Carmichael said to the thin, weedy youth who opened the door inquiringly:
‘Send Mr Jim to me, please.’
Jim Fanthorp entered the room and looked inquiringly at his uncle. The older man looked up with a nod and a grunt.
‘Humph, there you are.’
‘You asked for me?’
‘Just cast an eye over this.’
The young man sat down and drew the sheaf of papers towards him. The elder man watched him.
‘Well?’
The answer came promptly.
‘Looks fishy to me, sir.’
Again the senior partner of Carmichael, Grant amp; Carmichael uttered his characteristic grunt.
Jim Fanthorp reread the letter which had just arrived by air mail from Egypt:
…It seems wicked to be writing business letters on such a day. We have spent a week at Mena House and made an expedition to the Fayum. The day after tomorrow we are going up the Nile to Luxor and Aswan by steamer, and perhaps on to Khartoum. When we went into Cook’s this morning to see about our tickets who do you think was the first person I saw? – my American trustee, Andrew Pennington. I think you met him two years ago when he was over. I had no idea he was in Egypt and he had no idea that I was! Nor that I was married! My letter, telling him of my marriage, must just have missed him. He is actually going up the Nile on the same trip that we are. Isn’t it a coincidence? Thank you so much for all you have done in this busy time. I-
As the young man was about to turn the page, Mr Carmichael took the letter from him.
‘That’s all,’ he said. ‘The rest doesn’t matter. Well, what do you think?’
His nephew considered for a moment – then he said:
‘Well – I think – not a coincidence…’
The other nodded approval.
‘Like a trip to Egypt?’ he barked out.
‘You think that’s advisable?’
‘I think there’s no time to lose.’
‘But, why me?’
‘Use your brains, boy; use your brains. Linnet Ridgeway has never met you; no more has Pennington. If you go by air you may get there in time.’
‘I–I don’t like it, sir. What am I to do?’
‘Use your eyes. Use your ears. Use your brains – if you’ve got any. And if necessary – act.’
‘I–I don’t like it.’
‘Perhaps not – but you’ve got to do it.’
‘It’s – necessary?’
‘In my opinion,’ said Mr Carmichael, ‘it’s absolutely vital.’
Chapter 12
Mrs Otterbourne, readjusting the turban of local material that she wore draped round her head, said fretfully:
‘I really don’t see why we shouldn’t go on to Egypt. I’m sick and tired of Jerusalem.’
As her daughter made no reply, she said:
‘You might at least answer when you’re spoken to.’
Rosalie Otterbourne was looking at a newspaper reproduction of a face. Below it was printed:
Mrs Simon Doyle, who before her marriage was the well-known society beauty, Miss Linnet Ridgeway. Mr and Mrs Doyle are spending their honeymoon in Egypt.
Rosalie said, ‘You’d like to move on to Egypt, Mother?’
‘Yes, I would,’ Mrs Otterbourne snapped. ‘I consider they’ve treated us in a most cavalier fashion here. My being here is an advertisement – I ought to get a special reduction in terms. When I hinted as much, I consider they were most impertinent – most impertinent. I told them exactly what I thought of them.’
The girl sighed. She said:
‘One place is very like another. I wish we could get right away.’
‘And this morning,’ went on Mrs Otterbourne, ‘the manager actually had the impertinence to tell me that all the rooms had been booked in advance and that he would require ours in two days’ time.’
‘So we’ve got to go somewhere.’
‘Not at all. I’m quite prepared to fight for my rights.’
Rosalie murmured: ‘I suppose we might as well go on to Egypt. It doesn’t make any difference.’
‘It’s certainly not a matter of life or death,’ said Mrs Otterbourne.
But there she was quite wrong – for a matter of life and death was exactly what it was.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.
В романе «Зло под солнцем» Эркюлю Пуаро предстоит побывать на респектабельном курорте. Однако покой великому сыщику только снится: даже на отдыхе ему придется заняться привычным делом – расследовать убийство. На первый взгляд картина ясна – виной всему любовный треугольник. Но треугольник может оказаться и четырех- и пятиугольником, а вполне вероятно, и куда более сложной геометрической фигурой.
Находившийся в Стамбуле великий сыщик Эркюль Пуаро возвращается в Англию на знаменитом «Восточном экспрессе», в котором вместе с ним едут, кажется, представители всех возможных национальностей. Один из пассажиров, неприятный американец по фамилии Рэтчетт, предлагает Пуаро стать телохранителем, поскольку считает, что его должны убить. Знаменитый бельгиец отмахивается от этой абсурдной просьбы. А на следующий день американца находят мертвым в своем купе, причем двери закрыты, а окно открыто. Пуаро немедленно берется за расследование – и выясняет, что купе полно всевозможных улик, указывающих… практически на всех пассажиров «Восточного экспресса».