Слухи - [3]
Крис. О, Боже мой! Ты не пострадала?
Клэр. Губы ушибла. (Смотрится в зеркало). О, Господи. Я стала похожа на трубача.
Крис. А где Ленни?
Клэр. Сейчас будет. У него шея повреждена, быстро ходить не может. Пристяжной ремень обмотался вокруг шеи и не давал ему дышать. Как-будто повеситься решил.
Крис. Ой, дорогая, извини. Я могу чем-нибудь помочь?
Клэр. Ничего не говори Майре. Эта встреча значит для нее так много.
Входит ЛЕННИ. На нем фрак. Одна его рука прижата к шее, другая держит коробку с подарком.
Ленни(улыбается, превозмогая боль. Не может повернуть головой). Привет, Чарли! Привет, Майра! Вот и мы, детки.
Крис. Пенни, они наверху.
Ленни(обращается к КРИС). Ты уже в курсе? Какой-то придурок вылетел из гаража как ракета «Полярис». У меня с одной стороны машины теперь четыре дверцы.
Крис. Как твоя шея?
Ленни. Скривило на одну сторону. Я теперь похож на портрет Модильяни. (Подходит к телефону).
Крис. Выпить хочешь?
Ленни. Боюсь, что спиртное в горле застрянет.
Клэр. Нам крупно не повезло.
Ленни. Вот подарок. Хрустальная ваза. (Встряхивает коробку. Слышится звон разбитого стекла). Сейчас бы пузырек с клеем, и подарок будет что надо. (Медленно набирает номер).
Клэр(подносит к лицу зеркальце). Чуть кончик языка не откусила. Так бы и говорила на галльском языке всю оставшуюся жизнь.
Ленни(ждет ответа). Совершенно новая машина, без единого пятнышка, прямо с конвейера, отполирована вручную специальной кожей. Заботливой женской рукой. Ни пылинки, ни единого жирного пятнышка. И вот тебе на: превратилась в памятник жертвам войны. (В трубку). Привет! Говорит Ленард Ганц. Можно попросить доктора Дадли?
Крис. Доктора Дадли?
Ленни(в трубку). Да. Я повредил шею… Понятно… А в каком он театре?
Крис. О, Господи. Как тянет закурить.
Ленни. Можно? Дело очень серьезное. Я по номеру… (Смотрит на аппарат)…914-473-2261. Огромное спасибо. (Кладет трубку).
Клэр. Пора червячка заморить. Какая-нибудь еда найдется? Тосты с икоркой или еще что?
Крис. Фу ты, а есть-то нечего.
Клэр. Тостиков с икрой нет? А где повариха. Май Ли? Она их здорово делает.
Крис. Май Ли? Я ее не видела. По-моему, она на этой неделе выходная.
Клэр. В неделю их юбилея?
Крис. По-моему, ей пришлось отправиться в Японию. У нее мама заболела.
Клэр. Май Ли — китаянка.
Крис. Я знаю. Но ее мама сейчас в Японии.
Ленни(держась за шею). Голова только вверх-вниз двигается. Наверное, сегодня все соберутся… Где Кен?
Крис. Кен? Пошел в ванную.
Ленни. А где Чарли и Майра?
Крис. Одеваются.
Ленни. Они еще не готовы? Мы попали в АВАРИЮ и то вовремя приехали.
Клэр(смотрится в зеркальце). Губа, «во» какая стала. И помады на нее не хватит.
Ленни. Ни орешков, ни соленого печенья? Я сегодня даже на ленч не ходил. Да в придачу три чертовых аудитора на голодный желудок. (Встает). Клэр, налей мне коки, пожалуйста. И дай что-нибудь пожевать. (Направляется к лестнице).
Крис. Ты куда?
Ленни. В туалет. Даже на это времени не было.
Крис. Внизу есть туалет, в дамской комнате.
Ленни. Кен в ней сейчас?
Крис. Нет. Он наверху, в туалете при спальне.
Ленни(указывая рукой на дамскую комнату). А почему он туда не зашел?
Крис. Понятия не имею. Сказал, что его здорово прихватило, и побежал наверх.
Ленни. Если бы так прихватило меня, я бы побежал в какой поближе.
Крис. Ты же знаешь, какое это состояние, хочется подольше побегать.
Ленни. Но сюда бежать ближе.
Клэр. Ленни, это же не олимпийской забег. Вот и иди «в какой поближе».
Ленни. Теперь мне ясно для чего существуют ванные комнаты для гостей. (Направляется в дамскую комнату). Если позвонит доктор Дадли, крикните меня. (Заходит в дамскую комнату и закрывает дверь).
Крис. Клэр, нам надо поговорить.
Клэр(подходит к КРИС). О чем?
Крис. Все трещит по швам!
Клэр. Ты имеешь в виду платье?
Крис. Нет, сложившуюся ситуацию. Нервы на последнем пределе.
Клэр. Заметно. (Берет ее за руку). Руки ледяные. Что-то здесь случилось, да?
Крис. О, Боже. Какая ты догадливая. Хватаешь все на лету.
Клэр. Ты меня пугаешь. Что тут происходит, скажи-ка мне.
Крис. Ладно, скажу. Когда мы с Кеном подъехали к дому десять минут назад, мы услышали ужасный…
Дверь комнаты Чарли открывается, появляется КЕН.
Кен. Эй, Клэр, ты прекрасно выглядишь.
Крис. Вот именно! И я об этом же. Она выглядит бесподобно, правда? (Обращается к КЛЭР). А на последнем приеме ты была в этом же платье?
Клэр. Нет, в другом. Привет, Кен.
Кен. Где Ленни?
Клэр. В туалете. А где Чарли и Майра?
Крис(КЕНУ). Еще одеваются?
Кен. Да. Еще одеваются… Как новый БМВ? Ленни доволен?
Клэр. С ума сходит.
Кен. Последняя модель со всеми модными штучками?
Клэр. Самая-пресамая.
Кен. Здорово.
Клэр. Кен, тебе ванная еще нужна? А то мне приспичило. (Направляется к лестнице).
Кен. По-моему, там сейчас Майра.
Клэр. Тогда воспользуюсь ванной Май Ли. Если она вернется из Японии, крикните мне. (Направляется на кухню).
Кен(машет КРИС). Наверх! Быстро!
КРИС взбегает по лестнице.
Кен. Быстрее! (Забегает на верх. Тяжело дышит). Что ты ей рассказала?
Крис. Не помню.
Кен. Не помнишь?
Крис. Несла, сама не знаю что. Почему бы ни сказать им правду? Все равно все откроется.
Кен. Как раз правды я и не знаю. Чарли бормочет что-то невразумительное. Зайди к нему. Он хочет тебя видеть.
Классик американской драматургии Нил Саймон переносит действие пьесы «Дураки» в некий абстрактный город. Там живут и судья, и доктор, и торговка, и пастух, есть даже Князь. Только нет в этом городе учителя. Впрочем, что можно взять с тех, кому судьбой уготовано быть дураками. Видимо, и жили бы здесь по-прежнему, если бы не приехал в этот город молодой учитель, не влюбился в свою ученицу — красавицу Софью, и не решил попытаться снять проклятие трехсотлетней давности, которое и сделало всех здешних жителей дураками.
Молодожены Кори и Пол поселились в скромной комнате на пятом этаже с дырой в крыше, без лифта и отопления. Медовый месяц в разгаре, но выясняется, что Полу не по вкусу спартанские условия и эксцентричный поступки жены. Кроме всего прочего, его раздражает сосед Виктор из квартиры сверху, который пробирается в свое жилище через их спальню. А Кори этот старый ловелас нравится, и она устраивает ему знакомство со своей матерью…
«Калифорнийская сюита» состоит из мини-пьес, события которых разворачиваются в отеле «Беверли Хиллз». Вниманию зрителей представлены три супружеские пары из Нью-Йорка, Лондона и Филадельфии, которых привели в Калифорнию различные жизненные обстоятельства. Это люди примерно одного возраста, но разных социальных кругов, профессий, национальностей. Их объединяет то, что все они находятся в весьма драматической ситуации, помогающей раскрыть не только их индивидуальности, но и характер отношений, связывающий их друг с другом.
Мэл и Эдна — типичные представители среднего класса. Одна из счастливых пар средних лет, живущих на Манхэттене. Но однажды Мэл теряет работу, их квартиру грабят, Мэл теряет вес в обществе. Стоит только Эдне устроится на работу, как ее тут же увольняют. И это только начало…
«Билокси-Блюз» — это простая и трогательная история шестерых американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой и проходящих в учебке подготовку перед отправкой на европейский фронт. Многое предстоит пережить героям, попавшим под командование своенравного и жесткого сержанта Мэрвина Дж. Туми, многое придется осмыслить и со многим доведется смириться: и с невкусной кашей, и со злыми остротами сослуживцев, и — что самое печальное — с неизбежностью попасть на настоящую войну.
Это история одного писателя, Джейка, который живет в своем творческом мире и пытается найти свое место в этой жизни. Любовь, семья, творческие амбиции, мечты о славе и самореализации. Что все-таки важнее? Может ли любовь вернуть к реальной жизни или жизнь — это кино, а люди в нём актёры?
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.