Словарь употребления буквы Ё - [14]

Шрифт
Интервал


копёнка


копённое сено (РСЯР)


копённый


копёр


копёрщик


копёшка (РСЯР)


копиручёт


коплёные (деньги)


копнёт [копнуть]


копчёнка


копчённый, -ён, -ена (прич.)


копчёно-варёный


копчёно-запечённый


копчёности


копчёный (прил.)


копчёный (СРСЮЮ)


копьё, копьём


копьёвец (СГЖСССР)


копьёвцы (СГЖСССР)


кораблём [корабль]


коренёвщина (А.П.)


корёжащий(ся)


корёженный


корёжить(ся) (Даль)


корёжник (РСЯР)


кормёж (РСЯР)


кормёжка


кормёжничать (Даль)


кормёжный (Даль)


кормлёнка (Даль)


кормлёнок (выращенный


без матери) (РСЯР)


корнёвка


корнёвщик


коровёнка


королёвский (от


С.П. Королёв или г. Королёв)


королёвцы


королёк


королёк (СРСЮЮ)


королём [король]


коростелём [коростель]


коротёшенек (РСЯР)


короткоглавёнок


короткошёрстный и короткошёрстый


корсчёт


корчевьё (РСЯР)


корчёванный, -ан, -ана


корчёвка


корчёвщик


корчмарём [корчмарь]


корьё, корьём


корьё (БСРЖ)


косарём [косарь]


коса'рь-пулемётчик (СРВЖ)


косёнка


космолёт


космона'вт-учёный (НВРЛ)


косморепортёр (НВРЛ)


коснётся [коснуться]


косоплётка


костёл


костёльный


костёр


костёр (БСРЖ)


костёрчик


костерёвец (В.Ч.)


костерёвцы (В.Ч.)


костерём (костерь – трава)


костерённый


костно-туберкулёзный


костыледёр


костылём [костыль]


костюмёр


косулёнок


косулёночек


косырём (косырь, нож) (В.Д.)


косьё


котелёнки


котелёнок (г. Котельнич)


котёл


котёл-аккумулятор


котёл-парообразователь


котёл-утилизатор


котёльчик


котёнок


котёнок (СРВЖ)


котёночек


котломёт (Е)


кофеёк


кофтёнка


кочерёжка (от кочерги)


кочерёг (кочерга)


кочерёжный


кочёвец (СГЖСССР)


кочёвцы (СГЖСССР)


кочёвка


кошёвка


кошелёк


кошелём [кошель]


кошелёчек


кошелёчек (БСРЖ)


кошелёчно-денежный


кошёлка (Даль)


кошёлка (БСРЖ)


кошёлочка


кошкодёр


крабёнок, в т.ч. (БСРЖ)


крабёночек


крабошлёп (БСРЖ)


крадёт(ся) [красть(ся)]


краёв [край]


кран-штабелёр


кра'пленный, кра'плен (прич.)


краплёный (прил.)


красёнушка (РСЯР)


красёха (РСЯР)


краскотёр


краскотёрка


красновато-жёлтый


краснодерёвщик


красно-жёлтый


краснозвёздный


кра'сно-зелёный (НВРЛ)


краснозём


краснозёмный


краснознамёнец


краснознамённый


краснопёр


краснопёр (БСРЖ)


краснопёрка


краснопёрый


красноплёкий (голубиный окрас) (САМ)


красносёл (СГЖСССР)


красносёлка (СГЖСССР)


красносёлы (СГЖСССР)


краснощёкий


краснощёковец


краснощёковка


краснощёкгвцы


кредитно-расчётный


крезанётся [крезануться] (вульг.)


кремённый (РСЯР)


кремлёвец (НВРЛ)


Кремлёвка (сорт водки)


кремлёвка (спецсвязь, спецмедобслуживание)


кремлёвская таблетка (СРВЖ)


кремлёвский


кремлёвский козёл (СРВЖ)


кремлёвско-лубя'нский (НВРЛ)


кремлём [кремль]


кремнёвка


кремнёвый


кремнезём


кремнезёмистый


кремнезёмный


кремнём [кремень]


кренделёк


крепёж


крепёжный


креплённый, -ён, -ена (прич.)


креплёный (прил.)


крёкшинец (В.Ч.)


крёкшинцы (В.Ч.)


крёне (БСРЖ)


крёстная


крестный (прил. крестный путь)


крёстный (крёстный отец, сын)


крёстный (БСРЖ)


кречётка


крещённый, -ён, -ена крещёный (прил.)


кривлённый


криолофозаврёнок


критикнёт [критикнуть]


крова'во-чёрный (НВРЛ)


кровоподтёк


кровоподтёчный


кровохлёбка


кроенный (прич.)


кроёный (прил.)


крокодилёнок


крокодилёночек


кромешно-тёмный (НВРЛ)


кроплённый, -ён, -ена


кроплёный (прил.)


кроссвордёнок (журнал)


кротёнок


кротёныш


крохотаннёнькоё дитё, дитятко (Вологда)


крошьё (РСЯР)


круглённый, -ён, -ена


круглёный (прил.)


круглозёрный (рис)


круглощёкий


крупозёрный


крутёж


крутёжный (Е)


крутоповёрнутый


круподёрка


кручёнка


кру'ченный (прич.)


кручёный (прил.)


кручёный (БСРЖ)


крушьё (РСЯР)


крылолёт


крысёнок


крысёнок (БСРЖ)


крысёночек


кряжьё (РСЯР)


ксёндз, а и ксендза


ксёндз (БСРЖ)


ксивёнка (БСРЖ)


кто о чём


куафёр


куболёный


кувыркнёт(ся) [кувыркнуть(ся)]


куёлда (Даль)


куёрда (Даль)


куёрдиться (Даль)


куёт(ся) [ковать(ся)]


кужелёвец (В.Ч.)


кужелёвцы (В.Ч.)


куклёнок


куклёночек (Е)


кулачьё, кулачьём


кулёк


кулёк (СРСЮЮ)


кулём [куль]


кулёчек


кулёчный


кульё


куманёк


кумачём (д. п. кумач) (О.К.)


кумёнец (пгт. Кумёны)


кумёнка


кумёнцы


кумовьёв (род. п. мн. ч.


от кум)


купёна (растение)


купюросчётный


курдонёр


куренёк


стать куренём (т.е. на привал) (РСЯР)


курёж (Даль)


курёнок (обл.)


курёха (РСЯР)


куркулёк


куркулёнок


куркулёночек


куртёха (Е)


курьёз (Даль)


курьёзность


курьёзный (Даль)


куснёт [куснуть]


кусовьё (РСЯР) и (Даль)


кустарём [кустарь]


кусьё (Даль)


кутёж


кутёжный


кутёк (БСРЖ)


кутёнок


кутнёт [кутнуть] (разг.)


кутьёй [кутья]


кучерёнок (Даль)


кучерёночек


кучёвка


кучёр (БСРЖ)


кущёвец (СГЖСССР)


кущёвцы (СГЖСССР)


кьёккенмединги (термин археологии: кухонные остатки)

Л


лабёж (БСРЖ)


лабёжный (вульг.)


лавё (БСРЖ)


лавинно-пролётный


ладьёй [ладья]


лажанёшь(ся) [лажануть(ся)]


лакнёт [лакнуть]


ландёха (Даль)


лаптёжник


лаптёжник (СРВЖ)


лапшемёт (БСРЖ)


ларёвый (Даль)


ларёк


ларём [ларь]


ларёчник


ларёчница


ларёчный


ласёна (Даль)


ласёха (Даль)


ластёна (РСЯР) и (Даль)


ластёха (Даль)


лащёнок (БСРЖ)


лащёночек


лганьё, лганьём


лебедёнок


лебёдка


лебёдочный


лебёдушка


лебёдчик


лебёдчица


лево-жёлтый (НВРЛ)


левозавёрнутый


левулёза и левулоза


легкоусвояемоё («Новый Крокодил», №6, 2004)


легионеллёз (болезнь)


легковооружённый


легкопоражённый


легкоразъёмный


лежбище, лежбищный и лёжбище, лёжбищный


лежнёвка (дорога) (В.Ч.)


лелёха (Даль)


лен (река, шея) (БСРЖ)


лен (земельное владение вассала)


леопардёнок


леопардёночек


лепестьё (РСЯР)


лепёльник (Даль)


лепёха


лепёха (БСРЖ)


лепёшечка


лепёшища (Даль)


лепёшка


лепёшка (БСРЖ)


лепёшкообразный


лепёшник (Даль)


лепёшечник (Даль)


лепёшечница (Даль)


ле'ска и лёска, лёсы, лёс, ле'са, леса'


летёха (вульг.)


летёшник (БСРЖ)


леченый и лечёный (прил.)


лёг [лечь]


лёгенький и лёгонький


лёгкие (сущ.)


лёгкий, лёгок


Рекомендуем почитать
Путь и шествие в историю словообразования Русского языка

Так как же рождаются слова? И как создать такое слово, которое бы обрело свою собственную и, возможно, очень долгую жизнь, чтобы оставить свой след в истории нашего языка? На этот вопрос читатель найдёт ответ, если отправится в настоящее исследовательское путешествие по бескрайнему морю русских слов, которое наглядно покажет, как наши предки разными способами сложения старых слов и их образов создавали новые слова русского языка, древнее и богаче которого нет на земле.


Набоков, писатель, манифест

Набоков ставит себе задачу отображения того, что по природе своей не может быть адекватно отражено, «выразить тайны иррационального в рациональных словах». Сам стиль его, необыкновенно подвижный и синтаксически сложный, кажется лишь способом приблизиться к этому неизведанному миру, найти ему словесное соответствие. «Не это, не это, а что-то за этим. Определение всегда есть предел, а я домогаюсь далей, я ищу за рогатками (слов, чувств, мира) бесконечность, где сходится все, все». «Я-то убежден, что нас ждут необыкновенные сюрпризы.


Большая книга о любимом русском

Содержание этой книги напоминает игру с огнём. По крайней мере, с обывательской точки зрения это, скорее всего, будет выглядеть так, потому что многое из того, о чём вы узнаете, прилично выделяется на фоне принятого и самого простого языкового подхода к разделению на «правильное» и «неправильное». Эта книга не для борцов за чистоту языка и тем более не для граммар-наци. Потому что и те, и другие так или иначе подвержены вспышкам языкового высокомерия. Я убеждена, что любовь к языку кроется не в искреннем желании бороться с ошибками.


Прочтение Набокова. Изыскания и материалы

Литературная деятельность Владимира Набокова продолжалась свыше полувека на трех языках и двух континентах. В книге исследователя и переводчика Набокова Андрея Бабикова на основе обширного архивного материала рассматриваются все основные составляющие многообразного литературного багажа писателя в их неразрывной связи: поэзия, театр и кинематограф, русская и английская проза, мемуары, автоперевод, лекции, критические статьи и рецензии, эпистолярий. Значительное внимание в «Прочтении Набокова» уделено таким малоизученным сторонам набоковской творческой биографии как его эмигрантское и американское окружение, участие в литературных объединениях, подготовка рукописей к печати и вопросы текстологии, поздние стилистические новшества, начальные редакции и последующие трансформации замыслов «Камеры обскура», «Дара» и «Лолиты».


Именной указатель

Наталья Громова – прозаик, историк литературы 1920-х – 1950-х гг. Автор документальных книг “Узел. Поэты. Дружбы. Разрывы”, “Распад. Судьба советского критика в 40-е – 50-е”, “Ключ. Последняя Москва”, “Ольга Берггольц: Смерти не было и нет” и др. В книге “Именной указатель” собраны и захватывающие архивные расследования, и личные воспоминания, и записи разговоров. Наталья Громова выясняет, кто же такая чекистка в очерке Марины Цветаевой “Дом у старого Пимена” и где находился дом Добровых, в котором до ареста жил Даниил Андреев; рассказывает о драматурге Александре Володине, о таинственном итальянском журналисте Малапарте и его знакомстве с Михаилом Булгаковым; вспоминает, как в “Советской энциклопедии” создавался уникальный словарь русских писателей XIX – начала XX века, “не разрешенных циркулярно, но и не запрещенных вполне”.


О семантической структуре словообразовательно-этимологических гнёзд глаголов с этимологическим значением ‘драть’ в русском языке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.