Словарь употребления буквы Ё

Словарь употребления буквы Ё

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Жанры: Языкознание, Словари
Серии: -
Всего страниц: 46
ISBN: -
Год издания: Не установлен
Формат: Полный

Словарь употребления буквы Ё читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал


Опубликован в новой книге В. Т. Чумакова


«Вместо ё печатать е – ошибка!».


М.: «Народное образование», 2005.

Пояснения

к «Словарю употребления буквы Ё» 2005 года


В основу Словаря (в нём более 12 500 слов) взят Словарь употребления буквы Ё, опубликованный в книге Е.В. Пчелова, В.Т. Чумакова «Два века русской буквы Ё. История и словарь» (М., 2000), содержащий около 9500 слов. Взятые из него слова в данном Словаре не имеют указания с заглавной буквы в круглых скобках на источник, откуда слово поступило.

А это были, во-первых, знаменитый справочник 1945 года «Употребление буквы Ё», составленный К.И. Былинским, С.Е. Крючковым и М.В. Светлаевым под редакцией Н.Н. Никольского, содержащий примерно 4500 слов. 60 лет весьма неординарной книжечки совпадает сейчас с праздником Великой Победы, и я поздравляю потомков авторов с этим выдающимся событием в русской лексикографии. Мне пока известны: преподаватель факультета журналистики МГУ Ксения Михайловна Накарякова, пемянница Константина Иакинфовича Былинского, подарившая мне его бесценную книжечку и фотографию для публикации, и выпускница этого факультета журналистка Елена Леонидовна Алексеева, внучка Михаила Васильевича Светлаева, написавшая обо мне статью «Он защищает букву Ё» в газете «Звёздный бульвар». Интерес к этой изящной книжечке не проходит. Известный издатель миниатюрной книги Анатолий Иванович Кармишин в 2003 году выпустил её факсимильный тираж с предисловием Е. Пчелова и В. Чумакова «Буква Ё не для печати?».

Во-вторых, это Русский орфографический словарь на 160 000 слов ответственного редактора В.В. Лопатина, 1999 года, а таккже Орфоэпический словарь русского языка под редакцией Р.И. Аванесова, 1989 года; Словарь ударений русского языка Ф.Л. Агеенко, М.В. Зарва на 82 500 словарных единиц, 2000 года, и конечно, Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, 1999 года.

Условные обозначения других источников поступления слов в «Словарь употребления буквы Ё» 2005 года следующие:


Владимир Даль, Толковый словарь живого великорусского языка, второе издание, 1880 – 1882 гг. в четырёх томах (Даль)


А.И. Солженицын, Русский словарь языкового расширения, 2000 (РСЯР)


«Словарь русского арго» В.С. Елистратов, М., «Азбуковник», 2000 («Е»)


Новое в русской лексике. Словарные материалы. Под редакцией Т.Н. Буцевой (1990) и Е.А. Левашова (1992), СПб (НВРЛ)


В.М. Мокиеенко, Т.Г. Никитина, Большой словарь русского жаргона, СПб, 2001 (БСРЖ)


И. Юганов, Ф. Юганова Словарь русского сленга, М., 1997 (СРСЮЮ)


Л.В. Беловинский Российский историко-бытовой словарь, М.,1999 (РИБС)


Ф.И. Рожанский, Сленг хиппи, СПб., 1992 (СХ)


А.М. Бабкина, Е.А. Левашов Словарь названий жителей СССР (СНЖСССР)


В.П. Коровушкин Словарь русского военного жаргона, Екатеринбург, 2000 (СРВЖ)


Из «Литературной газеты» («ЛГ»)


Неологизмы Игоря Северянина (Иг. Сев.)


Из романа Всеволода Иванова «У» («У»)


Из Бориса Пастернака (Б.П.)


Неологизмы писателя Валерия Миронова (НВМ)


Из Корнея Чуковского (К.Чук.)


Прислано Олегом Курихиным (27 слов) (О.К.)


От Вячеслава Майера (В. Май.)


Прислано из Подольска Сергем Морозовым (54 слова) (САМ)


Найдено или придумано В.Т. Чумаковым (В.Ч.)


Имеются и другие источники поступления слов, например, от поэта Анатолия Преловского, к.и.н. Евгения Пчелова, к.ф.н. Арсения Замостьянова, почётного ёфикатора Леонида Беленького, из журнала «Новый Крокодил» и т.п.

Собиратель Словаря приносит всем своим замечательным помощникам искреннюю благодарность с пожеланиями здоровья и счастья.

A


авиасъёмка


авимимёнок


автогидроподъёмник


автомассажёр


автоматно-пулемётный


автоподъёмник


авторьё


автостартер и автостартёр


автощётка


агитёр


агитёрка


агитёры


агрегат-подъёмник (НВРЛ)


адиёт (СРСЮЮ)


адьё (из Паустовского)


аистёнок


айссёрфинг (НВРЛ)


акантоцефаллёзы (САМ)


актёр


актёришка


актёрка


актёрски


актёрский


актёрство


актёрствовать


активно-ёмкостный (САМ)


акрилзамещённый


акрилозамещённый


акрошкёры (Вл. Набоков «Камера-обскура»)


актинобациллёз


акулёнок


акушер и акушёр


акушерка


алё (разг.)


алёкать


алёна (БСРЖ)


алёнка (БСРЖ)


алёнка (жук) (САМ)


алёнушка (БСРЖ)


алёша (БСРЖ)


алёшка (БСРЖ)


алкоголёнок


алкоголёночек


аллёрик (БСРЖ)


аллигаторёнок


аллозаврёнок


алощёкий


алтарём [алтарь]


алым-алёхонек


алым-алёшенек


альстрёмия (растен.)


аматёр


аматёрка


амёба


амёбиоз


амёбный


амёбовидный


амёбоидный


амёбоноситель


амёбообразный


амёбоциты


амфисбенёнок


анакондёнок


анкетёр


анкилозаврёнок


антигорбачёвский (НВРЛ)


антиёшник (В.Ч.)


антиёшница (В.Ч.)


антикремлёвский


антисвёртывающий


антрепренёр


антрепренёрский


антрепренёрство


антрепренёрствовать


антрепренёрша


арилзамещённый


артёк (БСРЖ)


артёмовец (СГЖСССР)


артёмовцы (СГЖСССР)


артналёт


архарёнок


архи-всё


архимёд (НВМ)


архисерьёзный


аскнём (аскать) (СРСЮЮ)


аспергиллёз (болезнь)


аспидно-чёрный


асс-бобёр (БСРЖ)


астролётчик (САМ)


! атлет (атлёт – неправ.)


! атлетика (атлётика – неправ.)


! афера (афёра – неправ.)


афёр (БСРЖ)


аэрогаммасъёмка


аэрогеосъёмка


аэросъёмка


аэросъёмочный


аэрофинишёр (ВЭ)


аэрофотосъёмка

Б


бабёнка


бабёночка


бабёха


бабёныш (РСЯР)


бабёшка


бабиёр (полынь, вятск.)


бабка-ёшка


бабьё (Даль)


бабьёвое тряпьё (РСЯР)


багрённый, -ён, -ена (прич. от багрить – окрашивать в багровый цвет)


ба'гренный (прич. от багрить – вытаскивать багром из воды)


Рекомендуем почитать
Дени Дидро

Книга рассказывает о жизни и творчестве французского философа-материалиста, одного из самых крупных представителей Просвещения, главы энциклопедистов Д. Дидро (1713–1784). В ней рассматриваются взгляды Дидро на природу, познание, общество, его этические и эстетические воззрения.Для широкого круга читателей.[Второе, доработанное издание].


Рассекреченные страницы истории Второй мировой войны

В истории человечества есть события поистине решающего, судьбоносного значения. С полным основанием к ним можно отнести Великую Победу над Германией и Японией. Она была одержана совместными усилиями 55 государств антигитлеровской коалиции.Но историческая истина состоит в том, что главная тяжесть борьбы выпала на долю Советского Союза. Именно на советско-германском фронте происходили наиболее ожесточенные и кровопролитные сражения Второй мировой войны. Именно здесь был прегражден путь немецко-фашистским захватчикам к мировому господству, а земная цивилизация спасена от полного уничтожения.Книга известного российского историка, доктора исторических наук, главного научного сотрудника Института российской истории РАН Г.


Вполголоса

Проза Олди неотделима от поэзии. Касыды в "Я возьму сам", лирика "Мага в Законе", хокку, танка и рубайи, скрытые под авторскими псевдонимами "Ниру Бобовай" или "Фрасимед Мелхский", стилизации под Бернса, Вийона, Хайяма, Аль-Мутанабби. Это сборник стихов Олега Ладыженского, куда вошли многие стихотворения, как издававшиеся ранее в контексте романов и повестей Олди, так и новые, публикующиеся впервые.


Железная маска

Франция периода правления Людовика XIII и Людовика XIV превратилась в сильнейшее государство на континенте. В эти годы Франция достигла вершины своего военного и культурного расцвета и включилась в борьбу с другими европейскими державами эа обладание колониями. По этой и по другим причинам Франция периода этих двух Людовиков стала местом действия в многочисленных приключенческих романах (от мушкетеров Александра Дюма до монсеньера Людовика Эдмунда Ладусэтта), где историческая достоверность по замыслу авторов и в интересах сюжета произведения искажалась.


Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история

Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.


Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку

Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.


Университетские истории

У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.