Словарь употребления буквы Ё - [13]

Шрифт
Интервал


исчервлённый, -ён, -ена


исчёрканный, -ан, -ана


исчёркать


исчёркивание


исчёркиваться


исчерчённый, -ён, -ена


исчёсанный, -ан, -ана


кнут исшлёпался (РСЯР)


итогомёт (НВМ)


ихтиозаврёнок

Й


йёнгчёпинец, йёнгчёпинцы (СГЖСССР, Швеция)

К


кабёл (РСЯР)


кадрёж (СРСЮЮ)


кадрёжка (БСРЖ)


кадрёжный (СРСЮЮ)


каё (Даль)


каём (род. п. мн. ч. от кайма)


каёмка


каёмочка


каёмочный


каёмчатый


казёнка


казённик


казённо-администрати'вный (НВРЛ)


казённо-бюрократический


казённокоштный


казённо-сиро'тский


казённость


казённый


казёнщина


казнённый, -ён, -ена


кайлённый, -ён, -ена


кайманёнок


какао-сырьё


как ни в чём не бывало


кактусёнок


кактусёночек


календарём [календарь]


калёванный


калёвка


калёвочный


калёвщик


калёнка (каменка) (РСЯР)


калённый, -ён, -ена (прич.)


калёный (прил.)


каллёза и каллоза


каллёзный и каллозный


калоприёмник


камелёк


каменно-щебёночный


каменотёс


камёнка (Даль)


камнемёт


камнемётный


камнетёс (САМ)


камнетёсец (САМ)


камнетёсный


канареечно-жёлтый


канатно-верёвочный


кандёр (БСРЖ)


кандёхать (БСРЖ)


канканёр


канканёрка


каноэ-шестёрка


капиталоёмкий, -ёмок, -ёмка


капиталоёмкость


каптёр


каптёрка


карасёвый


карасём [карась]


карбункулёзный


карёк (Даль)


картёж


картёжник


картёжница


картёжничать


картёжничий (РСЯР)


картёжный


картофелетёрка


карчеподъёмник


карчеподъёмный


каршевьё (Даль)


каскадёр


каскадёрский


кассир-контроллёр


катанёт [катануть]


катышём (РСЯР)


кафтёр (фр. стукач)


качнёт(ся) [качнуть(ся)]


квазизвёздный


квартиросъёмщик


квартиросъёмщица


квартирёха (Е)


квасохлёб


квашнёй (тв. п. от квашня)


квёлость


квёлый (обл.)


кельёнка (РСЯР)


кендырём [кендырь]


кенгурёнок


кенгурёночек


кентаврёнок


кентаврёночек


кентозаврёнок


кесарёнок


кесарёночек


кеттлёвка


кёльнский (от Кёльн)


кёльнец


кёльнцы


кёнигсбергский


кёнигсбержец


кёнигсбержцы


кёрлинг


кёрлингист


кёрлингистка


кёровая дама (дама червей)


кёрчех (якутская мутовка и взбитые ею сливки) (А. Прел.)


кёшк (В.В. Лопатин)


киёк


киёв (мн. кий)


киёвница (Даль)


кивнёт [кивнуть]


кием и киём [кий]


киксанёт [киксануть]


килёванный, -ан, -ана


кильчёванный


киндарёнок (БСРЖ)


киндарёночек (БСРЖ)


киноактёр


кинозвёзды


киноплёнка


киноплёночный


кинорежиссёр


кинорепортёр


киностёб (НВРЛ)


киносъёмка


кинофотоплёнка


кинофотосьёмка


кинохроникёр


киоскёр [киоск]


киоскёрша


кипятнёй поливать и смолой (САМ)


кипячённый, -ён, -ена (прич.)


кипячёный (прилаг.)


кипячёный (БСРЖ)


кирнёшь [кирнуть] (вульг.)


кисеёй [кисея]


киселёвец


киселёвский


киселёвцы


киселёк


киселём [кисель]


киснёт (кисну'ть, поцеловать, англ.) (СХ) (В.В. Лопатин)


кистенём [кистень]


кистенёк


кистопёрые


китаёз


китаёза


китаёзный


китаёзовый


кителёк


китёнок


китёныш


кичёвка


кичик-бёюк (НВРЛ)


кирчёный (гладко обструганный)


кишинёвский


кишинёвец (СГЖСССР)


кишинёвка (СГЖСССР)


кишинёвцы (СГЖСССР)


кладёт [класть]


клакёр и клакер


клебсиеллёз


клеверотёрка


клеверотёрочный


кле'енный (прич.- клеенный столяром)


клеёк


клеёнка


клеёночка


клеёночный


клеёнчатый


клеёный (прил.- клеёная обувь)


клеймённый, -ён, -ена (прич.)


клеймёный (прил.)


клен (не клён!) (БСРЖ)


кленёк


клечевьё (Даль)


клешнёвый (РСЯР)


клешнёй [клешни]


клёв


клёв дятла (РСЯР)


наклёванная ягода (РСЯР)


клёванный (прич.)


клёваный (прил.)


клёве (БСРЖ)


клёвенький (БСРЖ)


клёвенько (БСРЖ)


клёво, клёвость (вульг.)


клёвость (БСРЖ)


клёвый (Даль)


клёвый (СРСЮЮ)


клёк 1) нечто твёрдое, заскорузлое, 2) игра (Даль)


клёкать


клёклый (Даль)


клёкнувший


клёком взяться (Даль)


клёкнуть, клёкнул, клёкла


клёкот (но клекотать)


клёкт (РСЯР)


клён


клёноход


клёпанный, -ан, -ана (прич.)


клёпаный (прил.)


клёпань


клёпка


клёпка (дощечка)


клёпка (отпечатки пальцев)


клёпочный


клёск (РСЯР) и (Даль)


клёст (птица)


клёцки, клёцка (Даль)


клёш


клёш (БСРЖ)


кнёпать (БСРЖ)


климатизёр


клонённый


клонёнок (В.Ч.)


клонёночек (В.Ч.)


клубенёк


клюёт [клевать]


ключарём [ключарь]


клянёт [клясть]


князёк


княжьё (РСЯР)


кобелёк [прост.]


кобелёчек


кобелём [кобель]


кобёл (Е)


кобёлочный


кобзарём [кобзарь]


кобрёнок


кобылёнка


ковалём [коваль]


ковёр


ковёр (БСРЖ)


ковёрный (в цирке)


ковёрный


ковёр-самолёт


ковёрчик


ковёрщик


ковш-долбёнка (НВРЛ)


ковылём [ковыль]


ковыльё (В.Ч.)


быльём да ковыльём поросло (РСЯР)


ковырнёт [ковырнуть]


кое в чём


кое о чём


коё (Даль)


в коё место? (РСЯР)


коёк (Даль)


коёкаться (Даль)


коёмка (Даль)


кожедёр


кожедёрный (РСЯР)


кожсырьё


кожьё (невыделанные шкуры) (Вологда)


козёл


козёл (БСРЖ)


козёл-вэвэшник (СРВЖ)


козёлик (БСРЖ)


козлёнок (в т. ч. гриб)


козлёночек


козлодёр (Даль)


козлодёрка (БСРЖ)


козлодёрничать (РСЯР)


козырёк


козырёк (БСРЖ)


колеёй [колея]


коленопреклонённо


коленопреклонённый


колёса (мн. ч. от колесо)


колёса (5 значений) (Е)


колёсико


колёсико (БСРЖ)


колёсник


колёсник (БСРЖ)


колёсно-гусеничный


колёсный


колёсопрокатный


колёсотокарный


коломёнок (САМ)


колосоподъёмник


колотье'


колотьё (БСРЖ)


колупнёт [колупнуть]


колыхнёт [колыхнуть]


колючепёрые (зоолог.)


кольё (Даль)


кольнёт [кольнуть]


комарьё


комба'йнер и комбайнёр


комбайнёрка


комбайнёрша


комелёк


коммивояжёр


коммивояжёрский


коммивояжёрство


комнатёнка


кондёр (САМ)


кондовьё (Даль)


конёвий (навоз) (Даль)


конёвый (О и Ш)


конёк


Конёк-Горбунок


конёк-горбунок (СРВЖ)


конём [конь]


конёвина (Даль)


конёнок (палиндром Гольдштейна)


коноплёвый


коноплёй [конопля]


Константин-и-Олёна


контактёр


контрактёр


контролёр


контролёр-же'нщина (НВРЛ)


контролёр-наблюда'тель (НВРЛ)


контролёр-наста'вник (НВРЛ)


контролёрский


контролёрша


контрольно-зачётный


контрольно-учётный


контрприём


контрсчёт


конышёвец (СГЖСССР)


конышёвцы (СГЖСССР)


коняшёнок (РСЯР)


копёж (РСЯР)


копён (род. п. мн. ч. от копна)


Рекомендуем почитать
О семантической структуре словообразовательно-этимологических гнёзд глаголов с этимологическим значением ‘драть’ в русском языке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лекции по философии постмодерна

В данной книге историк философии, литератор и популярный лектор Дмитрий Хаустов вводит читателя в интересный и запутанный мир философии постмодерна, где обитают такие яркие и оригинальные фигуры, как Жан Бодрийяр, Жак Деррида, Жиль Делез и другие. Обладая талантом говорить просто о сложном, автор помогает сориентироваться в актуальном пространстве постсовременной мысли.


Лавкрафт: Живой Ктулху

Один из самых влиятельных мифотворцев современности, человек, оказавший влияние не только на литературу, но и на массовую культуру в целом, создатель «Некрономикона» и «Мифов Ктулху» – Говард Филлипс Лавкрафт. Именно он стал героем этой книги, в своем роде уникальной: биография писателя, созданная другим писателем. Кроме того многочисленные цитирования писем Г. Ф. Лавкрафта отчасти делают последнего соавтором. Не вынося никаких оценок, Лайон Спрэг де Камп объективно рассказывает историю жизни одной из самых противоречивых фигур мировой литературы.


Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II

Если вы думаете, будто английский язык – это предмет и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 2 тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая происхождению многих известных выражений, языковым стилям и грамматическим каверзам.


Русская "феня", говорящая на идиш

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Различия в степени вокализованности сонорных и их роль в противопоставлении центральных и периферийных говоров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.