Словарь синонимов русского языка - [9]

Шрифт
Интервал

ВОЛНА́, бара́шки, буру́н, вал.

Водяной бугор, образующийся в результате сильного колебания водной поверхности (реки́, озера, мо́ря, океана).

ВОЛНЕ́НИЕ, во́лны, зыбь, прибо́й, рябь.

Колебание, состояние непокоя водной поверхности той или иной степени, движение волн.

ЗА́ВОДЬ, зато́н.

Часть реки (или озера) около берега с замедленным течением.

ЗАЛИ́В, бу́хта, губа́, устар. лукомо́рье.

Часть водного пространства (озера, мо́ря, океана), вдавшаяся в сушу.

ПОВЕ́РХНОСТЬ, гладь, зе́ркало.

Верхняя часть водного пространства, его наружная видимая сторона.

ПРИТО́К, прили́в, наплы́в.

Периодически повторяющийся подъём уровня открытого моря.

РЕКА́, пото́к.

Естественный значительный и непрерывный водный поток, питающийся поверхностным или подземным стоком с площадей своих бассейнов и текущий в проложенном им русле.

РОДНИ́К, исто́чник, ключ, разг. крини́ца.

Водная струя, бьющая, текущая из глубины земли.

РУКА́В, прото́к, прото́ка.

Ответвление, отходящее от главного русла реки.

ТЕЧЕ́НИЕ, быстри́на, стре́жень, стремни́на, ток.

Направленное в определённую сторону движение воды в речном русле; сама движущаяся вода.

У́СТЬЕ, впаде́ние, де́льта, низо́вье, понизо́вье.

Место впадения реки́ (в море, озеро и т.п.), конечный участок нижнего течения реки.

Имена прилагательные

БУ́РНЫЙ, бурли́вый, бурля́щий, бушу́ющий, кипу́чий, неспоко́йный, шу́мный.

Лишённый покоя, находящийся в непрерывном интенсивном движении, волнении, бурлении, имеющий сильное течение (о реке, море и т.п.).

МЕ́ЛКИЙ, мелково́дный, неглубо́кий.

Имеющий небольшую глубину (о реках, озёрах, прудах и т.п.).

Глаголы

ПА́ДАТЬ, низверга́ться, сверга́ться.

Устремляться сверху вниз (о потоке, лавине и т.п.)

ТЕЧЬ, бежа́ть, бить, идти́, изверга́ться, излива́ться, ка́пать, кати́ться, лить, ли́ться, протека́ть, сочи́ться, струи́ться, хлеста́ть, устар. точи́ться (литься по капле).

Перемещать свои воды в каком-либо направлении (о реке, ручье и т.п.).

1.6. Оптические явления и их признаки

Имена существительные

ЗАРНИ́ЦА, вспо́лох, устар. спо́лох.

Оптическое явление, представляющее собой мгновенную световую вспышку на небосклоне ночью или вечером, являющуюся отблеском далёкой грозы.

ЗАРЯ́, рассве́т, трад.-поэт. Авро́ра, трад.-поэт. денни́ца, трад.-поэт. , ласк. зо́ренька, трад.-поэт. Э́ос, разг. зо́рька, разг. свет.

Оптическое явление, яркое освещение небосклона над горизонтом перед восходом и после захода солнца.

МИРА́Ж, ма́рево, фа́та-морга́на.

Оптическое явление в атмосфере, заключающееся в появлении у горизонта мнимых изображений отдалённых объектов.

ПРО́БЛЕСК, вспы́шка, просветле́ние.

Оптическое явление, представляющее собой внезапно появляющийся и исчезающий свет.

СВЕТ, мерца́ние, ого́нь, сверка́ние, свече́ние, сия́ние.

Электромагнитное излучение, воспринимаемое глазом и делающее видимым окружающий мир.

СУ́МРАК, мгла, полумгла́, полумра́к, полусве́т, полусу́мрак, полутьма́, су́мерки.

Оптическое явление, представляющее собой очень слабое освещение, едва рассеивающее темноту.

ТЕМНОТА́, мгла, мрак, потёмки, тьма, разг. те́мень, разг. темь, разг. чернота́.

Оптическое явление, нарушающее видимость; отсутствие света, освещения.

ТУМА́Н, ды́мка, ма́рево, мгла, муть, пар.

Скопление в приземных слоях воздуха мелких водяных капелек или ледяных кристаллов, нарушающее видимость.

Имена прилагательные

НЕЯ́РКИЙ, бле́дный, подслепова́тый, сла́бый, су́меречный, ту́склый, угаса́ющий, разг. ме́рклый, разг. чахо́точный.

Лишённый яркости, не дающий сильного света (о свете или источнике света).

ТЁМНЫЙ, беспрогля́дный, беспросве́тный, неосвещённый, непрогля́дный, непроница́емый, су́мрачный, разг. чёрный.

Лишённый света, освещения, со слабым светом.

Я́РКИЙ, ослепи́тельный, сия́ющий, слепя́щий.

Дающий сильный свет (об источнике света).

Глаголы

ВСХОДИ́ТЬ/ВЗОЙТИ́, восходи́ть/взойти́, встава́ть/встать, поднима́ться/подня́ться.

Появляться/появиться над горизонтом (о небесных светилах).

ЗАХОДИ́ТЬ/ЗАЙТИ́, зака́тываться/закати́ться, сади́ться/сесть.

Опускаться/опуститься за горизонт (о небесных светилах).

КЛУБИ́ТЬСЯ, дыми́ть, дыми́ться, кури́ться, устар. клуби́ть.

Вздыматься клубами (о массе чего-либо движущегося, летящего: дыма, пара, пыли и т.п.).

ОСВЕЩА́ТЬ/ОСВЕТИ́ТЬ кого-что чем , озаря́ть/озари́ть кого-что чем , высок. , сов. осия́ть кого-что чем , разг. высветля́ть/вы́светлить что , разг. высве́чивать/вы́светить кого-что .

Отбрасывать/отбросить лучи света куда-либо или на что-либо, делая видимым (об источнике света).

ОТБЛЕ́СКИВАТЬ, отлива́ть чем , отлива́ться чем , отсве́чивать чем , отсве́чиваться, разг. бликова́ть.

Отражать свет, покрываясь бликами, приобретая дополнительный цвет или оттенок (о предмете, поверхности).

ОТРАЖА́ТЬСЯ/ОТРАЗИ́ТЬСЯ, отсве́чивать, отсве́чиваться.

Давать/дать свое изображение на гладкой, полированной поверхности, создавать/создать блики на какой-либо поверхности.

ПОДНИМА́ТЬСЯ/ПОДНЯ́ТЬСЯ, восходи́ть/взойти́, всходи́ть/взойти́, разг. подыма́ться/подня́ться.

Двигаться/двинуться от земли вверх и в стороны, распространяясь над чем-либо (о тумане, паре и т.п.).

РАССВЕТА́ТЬ/РАССВЕСТИ́, бре́зжить, бре́зжиться, света́ть, светле́ть/посветле́ть.

Становиться/стать освещённым солнцем с наступлением утра.


Еще от автора Коллектив Авторов
Диетология

Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.


Психология человека от рождения до смерти

Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.


Семейное право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».


Налоговое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.


Трудовое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».


Международные экономические отношения: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.


Рекомендуем почитать
Наш советский новояз. Маленькая энциклопедия реального социализма

«Советский новояз», о котором идет речь в книге Бенедикта Сарнова, — это официальный политический язык советской эпохи. Это был идеологический яд, которым отравлялось общественное сознание, а тем самым и сознание каждого члена общества. Но гораздо больше, чем яд, автора интересует состав того противоядия, благодаря которому жители нашей страны все-таки не поддавались и в конечном счете так и не поддались губительному воздействию этого яда. Противоядием этим были, как говорит автор, — «анекдот, частушка, эпиграмма, глумливый, пародийный перифраз какого-нибудь казенного лозунга, ну и, конечно, — самое мощное наше оружие, универсальное наше лекарство от всех болезней — благословенный русский мат».Из таких вот разнородных элементов и сложилась эта «Маленькая энциклопедия реального социализма».


Эсперанто за 12 дней

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Исключение как правило: Переходные единицы в грамматике и словаре

В монографии обсуждаются переходные единицы, занимающие промежуточное положение между лексикой и грамматикой, между разными грамматическими уровнями, обладающие непрозрачностью формы и некомпозициональностью содержания, не вписывающиеся в традиционные лингвистические классификации. Причиной появления таких переходных единиц авторы считают процессы идиоматизации. В исследовании подчеркивается, что идиоматизация – один из постоянных и важнейших процессов конвенциализации речевого потока языковым сообществом.


Статус документа: окончательная бумажка или отчужденное свидетельство?

Тема сборника лишь отчасти пересекается с традиционными объектами документоведения и архивоведения. Вводя неологизм «документность», по аналогии с термином Романа Якобсона «литературность», авторы — известные социологи, антропологи, историки, политологи, культурологи, философы, филологи — задаются вопросами о месте документа в современной культуре, о социальных конвенциях, стоящих за понятием «документ», и смыслах, вкладываемых в это понятие. Способы постановки подобных вопросов соединяют теоретическую рефлексию и анализ актуальных, в первую очередь российских, практик.


Вводное слово в искусство перевода

Книга ветерана эсперанто-движения Н.Ф. Дановского (1905–1988) посвящена теории н практике перевода с русского языка на эсперанто.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.