Словарь синонимов русского языка - [9]
ВОЛНА́, бара́шки, буру́н, вал.
Водяной бугор, образующийся в результате сильного колебания водной поверхности (реки́, озера, мо́ря, океана).
ВОЛНЕ́НИЕ, во́лны, зыбь, прибо́й, рябь.
Колебание, состояние непокоя водной поверхности той или иной степени, движение волн.
ЗА́ВОДЬ, зато́н.
Часть реки (или озера) около берега с замедленным течением.
ЗАЛИ́В, бу́хта, губа́, устар. лукомо́рье.
Часть водного пространства (озера, мо́ря, океана), вдавшаяся в сушу.
ПОВЕ́РХНОСТЬ, гладь, зе́ркало.
Верхняя часть водного пространства, его наружная видимая сторона.
ПРИТО́К, прили́в, наплы́в.
Периодически повторяющийся подъём уровня открытого моря.
РЕКА́, пото́к.
Естественный значительный и непрерывный водный поток, питающийся поверхностным или подземным стоком с площадей своих бассейнов и текущий в проложенном им русле.
РОДНИ́К, исто́чник, ключ, разг. крини́ца.
Водная струя, бьющая, текущая из глубины земли.
РУКА́В, прото́к, прото́ка.
Ответвление, отходящее от главного русла реки.
ТЕЧЕ́НИЕ, быстри́на, стре́жень, стремни́на, ток.
Направленное в определённую сторону движение воды в речном русле; сама движущаяся вода.
У́СТЬЕ, впаде́ние, де́льта, низо́вье, понизо́вье.
Место впадения реки́ (в море, озеро и т.п.), конечный участок нижнего течения реки.Имена прилагательные
БУ́РНЫЙ, бурли́вый, бурля́щий, бушу́ющий, кипу́чий, неспоко́йный, шу́мный.
Лишённый покоя, находящийся в непрерывном интенсивном движении, волнении, бурлении, имеющий сильное течение (о реке, море и т.п.).
МЕ́ЛКИЙ, мелково́дный, неглубо́кий.
Имеющий небольшую глубину (о реках, озёрах, прудах и т.п.).Глаголы
ПА́ДАТЬ, низверга́ться, сверга́ться.
Устремляться сверху вниз (о потоке, лавине и т.п.)
ТЕЧЬ, бежа́ть, бить, идти́, изверга́ться, излива́ться, ка́пать, кати́ться, лить, ли́ться, протека́ть, сочи́ться, струи́ться, хлеста́ть, устар. точи́ться (литься по капле).
Перемещать свои воды в каком-либо направлении (о реке, ручье и т.п.).
1.6. Оптические явления и их признаки
Имена существительные
ЗАРНИ́ЦА, вспо́лох, устар. спо́лох.
Оптическое явление, представляющее собой мгновенную световую вспышку на небосклоне ночью или вечером, являющуюся отблеском далёкой грозы.
ЗАРЯ́, рассве́т, трад.-поэт. Авро́ра, трад.-поэт. денни́ца, трад.-поэт. , ласк. зо́ренька, трад.-поэт. Э́ос, разг. зо́рька, разг. свет.
Оптическое явление, яркое освещение небосклона над горизонтом перед восходом и после захода солнца.
МИРА́Ж, ма́рево, фа́та-морга́на.
Оптическое явление в атмосфере, заключающееся в появлении у горизонта мнимых изображений отдалённых объектов.
ПРО́БЛЕСК, вспы́шка, просветле́ние.
Оптическое явление, представляющее собой внезапно появляющийся и исчезающий свет.
СВЕТ, мерца́ние, ого́нь, сверка́ние, свече́ние, сия́ние.
Электромагнитное излучение, воспринимаемое глазом и делающее видимым окружающий мир.
СУ́МРАК, мгла, полумгла́, полумра́к, полусве́т, полусу́мрак, полутьма́, су́мерки.
Оптическое явление, представляющее собой очень слабое освещение, едва рассеивающее темноту.
ТЕМНОТА́, мгла, мрак, потёмки, тьма, разг. те́мень, разг. темь, разг. чернота́.
Оптическое явление, нарушающее видимость; отсутствие света, освещения.
ТУМА́Н, ды́мка, ма́рево, мгла, муть, пар.
Скопление в приземных слоях воздуха мелких водяных капелек или ледяных кристаллов, нарушающее видимость.Имена прилагательные
НЕЯ́РКИЙ, бле́дный, подслепова́тый, сла́бый, су́меречный, ту́склый, угаса́ющий, разг. ме́рклый, разг. чахо́точный.
Лишённый яркости, не дающий сильного света (о свете или источнике света).
ТЁМНЫЙ, беспрогля́дный, беспросве́тный, неосвещённый, непрогля́дный, непроница́емый, су́мрачный, разг. чёрный.
Лишённый света, освещения, со слабым светом.
Я́РКИЙ, ослепи́тельный, сия́ющий, слепя́щий.
Дающий сильный свет (об источнике света).Глаголы
ВСХОДИ́ТЬ/ВЗОЙТИ́, восходи́ть/взойти́, встава́ть/встать, поднима́ться/подня́ться.
Появляться/появиться над горизонтом (о небесных светилах).
ЗАХОДИ́ТЬ/ЗАЙТИ́, зака́тываться/закати́ться, сади́ться/сесть.
Опускаться/опуститься за горизонт (о небесных светилах).
КЛУБИ́ТЬСЯ, дыми́ть, дыми́ться, кури́ться, устар. клуби́ть.
Вздыматься клубами (о массе чего-либо движущегося, летящего: дыма, пара, пыли и т.п.).
ОСВЕЩА́ТЬ/ОСВЕТИ́ТЬ кого-что чем , озаря́ть/озари́ть кого-что чем , высок. , сов. осия́ть кого-что чем , разг. высветля́ть/вы́светлить что , разг. высве́чивать/вы́светить кого-что .
Отбрасывать/отбросить лучи света куда-либо или на что-либо, делая видимым (об источнике света).
ОТБЛЕ́СКИВАТЬ, отлива́ть чем , отлива́ться чем , отсве́чивать чем , отсве́чиваться, разг. бликова́ть.
Отражать свет, покрываясь бликами, приобретая дополнительный цвет или оттенок (о предмете, поверхности).
ОТРАЖА́ТЬСЯ/ОТРАЗИ́ТЬСЯ, отсве́чивать, отсве́чиваться.
Давать/дать свое изображение на гладкой, полированной поверхности, создавать/создать блики на какой-либо поверхности.
ПОДНИМА́ТЬСЯ/ПОДНЯ́ТЬСЯ, восходи́ть/взойти́, всходи́ть/взойти́, разг. подыма́ться/подня́ться.
Двигаться/двинуться от земли вверх и в стороны, распространяясь над чем-либо (о тумане, паре и т.п.).
РАССВЕТА́ТЬ/РАССВЕСТИ́, бре́зжить, бре́зжиться, света́ть, светле́ть/посветле́ть.
Становиться/стать освещённым солнцем с наступлением утра.
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
Так как же рождаются слова? И как создать такое слово, которое бы обрело свою собственную и, возможно, очень долгую жизнь, чтобы оставить свой след в истории нашего языка? На этот вопрос читатель найдёт ответ, если отправится в настоящее исследовательское путешествие по бескрайнему морю русских слов, которое наглядно покажет, как наши предки разными способами сложения старых слов и их образов создавали новые слова русского языка, древнее и богаче которого нет на земле.
Набоков ставит себе задачу отображения того, что по природе своей не может быть адекватно отражено, «выразить тайны иррационального в рациональных словах». Сам стиль его, необыкновенно подвижный и синтаксически сложный, кажется лишь способом приблизиться к этому неизведанному миру, найти ему словесное соответствие. «Не это, не это, а что-то за этим. Определение всегда есть предел, а я домогаюсь далей, я ищу за рогатками (слов, чувств, мира) бесконечность, где сходится все, все». «Я-то убежден, что нас ждут необыкновенные сюрпризы.
Содержание этой книги напоминает игру с огнём. По крайней мере, с обывательской точки зрения это, скорее всего, будет выглядеть так, потому что многое из того, о чём вы узнаете, прилично выделяется на фоне принятого и самого простого языкового подхода к разделению на «правильное» и «неправильное». Эта книга не для борцов за чистоту языка и тем более не для граммар-наци. Потому что и те, и другие так или иначе подвержены вспышкам языкового высокомерия. Я убеждена, что любовь к языку кроется не в искреннем желании бороться с ошибками.
Литературная деятельность Владимира Набокова продолжалась свыше полувека на трех языках и двух континентах. В книге исследователя и переводчика Набокова Андрея Бабикова на основе обширного архивного материала рассматриваются все основные составляющие многообразного литературного багажа писателя в их неразрывной связи: поэзия, театр и кинематограф, русская и английская проза, мемуары, автоперевод, лекции, критические статьи и рецензии, эпистолярий. Значительное внимание в «Прочтении Набокова» уделено таким малоизученным сторонам набоковской творческой биографии как его эмигрантское и американское окружение, участие в литературных объединениях, подготовка рукописей к печати и вопросы текстологии, поздние стилистические новшества, начальные редакции и последующие трансформации замыслов «Камеры обскура», «Дара» и «Лолиты».
Наталья Громова – прозаик, историк литературы 1920-х – 1950-х гг. Автор документальных книг “Узел. Поэты. Дружбы. Разрывы”, “Распад. Судьба советского критика в 40-е – 50-е”, “Ключ. Последняя Москва”, “Ольга Берггольц: Смерти не было и нет” и др. В книге “Именной указатель” собраны и захватывающие архивные расследования, и личные воспоминания, и записи разговоров. Наталья Громова выясняет, кто же такая чекистка в очерке Марины Цветаевой “Дом у старого Пимена” и где находился дом Добровых, в котором до ареста жил Даниил Андреев; рассказывает о драматурге Александре Володине, о таинственном итальянском журналисте Малапарте и его знакомстве с Михаилом Булгаковым; вспоминает, как в “Советской энциклопедии” создавался уникальный словарь русских писателей XIX – начала XX века, “не разрешенных циркулярно, но и не запрещенных вполне”.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.