Словарь синонимов русского языка - [10]

Шрифт
Интервал

СВЕРКА́ТЬ, блесте́ть, блиста́ть, взбле́скивать, горе́ть, игра́ть, искри́ться, перелива́ть, перелива́ться, поблёскивать и побле́скивать, сия́ть, трад.-поэт. звезди́ться.

Ярко светиться, отражая свет.

СВЕТИ́ТЬСЯ, бре́зжить, бре́зжиться, горе́ть, лучи́ться, мерца́ть, мига́ть, морга́ть, просве́чивать, сверка́ть, свети́ть, сия́ть, сквози́ть, те́плиться.

Излучать несильный свет, быть видимым (об источниках света).

СМЕРКА́ТЬСЯ/СМЕ́РКНУТЬСЯ, вечере́ть/свечере́ть, ме́ркнуть/сме́ркнуть, темне́ть/стемне́ть, разг. темне́ться/стемне́ться.

Переставать/перестать освещаться солнцем с наступлением ночи, заката солнца.

1.7. Погода и её признаки

Имена существительные

ВЛА́ЖНОСТЬ, вла́га, сы́рость, разг. мокрота́.

Повышенное содержание влаги в атмосфере.

ГРЯЗЬ, сля́коть, разг. ме́сиво, разг. хлябь.

Размякшая от воды почва, земля.

ЖАРА́, жар, зной, разг. пе́кло, разг. , неодобр. жари́ща.

Погода, характеризующаяся очень высокой температурой нагретого солнцем воздуха, сухостью и высоким атмосферным давлением.

ЗА́МОРОЗКИ, у́тренники.

Погода, характеризующаяся низкими утренними и ночными температурами (осенью или весной).

ЗА́СУХА, бездо́ждье, разг. сушь.

Погода, характеризующаяся длительным отсутствием осадков, что приводит к высыханию почвы и гибели растительности.

МЕТЕ́ЛЬ, бура́н, вью́га, пурга́, разг. мете́лица.

Сильный ветер со снегом.

НЕНА́СТЬЕ, непого́да, трад.-поэт. непого́дица, разг. мокропого́дица, разг. сля́коть.

Дождливая, пасмурная погода, характеризующаяся низким атмосферным давлением, наличием осадков и ветра.

ПРОХЛА́ДА, све́жесть, разг. холодо́к.

Погода, характеризующаяся умеренным холодом, свежестью.

СЫ́РОСТЬ, вла́жность, вла́га, разг. мокрота́.

Наличие воды в чём-либо.

ТЕПЛО́, жар, жара́, теплота́, разг. теплы́нь.

Очень тёплая, жаркая погода.

ХО́ЛОД, моро́з, сту́жа, устар. хлад, разг. морози́льник, разг. морозя́ка, разг. холоди́на.

Состояние атмосферы, погода, характеризующиеся низкой температурой воздуха.

Имена прилагательные

БЕЗВЕ́ТРЕННЫЙ, споко́йный, ти́хий, штилево́й.

Характеризующийся отсутствием движения воздуха, а также относительным постоянством температуры и атмосферного давления.

БЕЗВО́ДНЫЙ, засу́шливый, сухо́й.

Характеризующийся отсутствием влаги или небольшим, недостаточным её содержанием.

БЕЗО́БЛАЧНЫЙ, пого́жий, со́лнечный, я́сный.

Не закрытый облаками, не пасмурный, как правило, с ярким светом солнца.

БЕССО́ЛНЕЧНЫЙ, о́блачный, па́смурный, се́рый.

Характеризующийся отсутствием солнечного света.

ВЛА́ЖНЫЙ, дождли́вый, мо́крый, промо́зглый, сыро́й, разг. гнило́й, разг. сля́котный.

Характеризующийся повышенным содержанием влаги в воздухе (о погоде).

ГОЛОЛЕ́ДИЧНЫЙ, ско́льзкий.

Покрытый слоем льда; характерный для погоды, сопровождаемой гололёдом.

ГОРЯ́ЧИЙ, жа́ркий, раскалённый.

Имеющий высокую температуру; разогретый солнцем (о воздухе, ветре).

ГРОЗОВО́Й, нена́стный, разг. непого́жий.

Связанный с грозой – бурным ненастьем с дождём, громом и молниями.

ДОЖДЛИ́ВЫЙ, сыро́й, вла́жный, мо́крый, нена́стный.

Характеризующийся обильным дождём; с частыми обильным дождями.

ЖА́РКИЙ, горя́чий, жгу́чий, зно́йный, нагре́тый, обжига́ющий, паля́щий, разогре́тый, раскалённый.

Дающий сильный жар (о солнце, огне).

ЖА́РКИЙ, зно́йный.

Пышущий жаром (о воздухе, нагретом солнцем).

ЖА́РКИЙ, тропи́ческий, ю́жный.

Свойственный южному климату, тропикам.

ЖГУ́ЧИЙ, ледяно́й, моро́зный, обжига́ющий, холо́дный.

Вызывающий ощущение жжения (об очень холодном ветре, ледяной воде и т.п.).

ЗАСУ́ШЛИВЫЙ, безво́дный, сухо́й.

Характеризующийся длительным отсутствием осадков, приводящим к обезвоживанию и гибели растительности.

ЛЕДЯНО́Й, ледени́стый, ледо́вый, разг. льди́стый.

Покрытый льдом, обратившийся в лёд, похожий на лёд.

ЛЕДЯНО́Й, моро́зный, холо́дный, разг. мёрзлый.

Имеющий низкую температуру (о воздухе, ветре и т.п.).

НЕНА́СТНЫЙ, дождли́вый, устар. нена́стливый, разг. непого́жий.

Такой, для которого характерны пасмурность, дождь, холодный ветер.

ПА́СМУРНЫЙ, бессо́лнечный, о́блачный, се́рый, су́мрачный, ту́склый, хму́рый, разг. се́ренький, разг. сму́рый.

Характеризующийся скоплением облаков, туч, застилающих небо, вследствие чего солнечный свет рассеивается, освещение земной поверхности оказывается недостаточным.

ПОГО́ЖИЙ, со́лнечный, ти́хий, я́сный.

С ярким светом солнца (о погоде).

СУРО́ВЫЙ, моро́зный, студёный.

Неблагоприятный для жизни (о климате с низкими температурами).

СУХО́Й, жа́ркий, засу́шливый.

Характеризующийся небольшим количеством дождей, осадков.

СУХО́Й, здоро́вый.

Благоприятный для здоровья (о климате).

СЫРО́Й, вла́жный, дождли́вый, мо́крый, промо́зглый, холо́дный.

Характеризующийся повышенным содержанием влаги.

СЫРО́Й, дождли́вый, тума́нный, разг. гнило́й.

Вредный для здоровья из-за постоянной сырости, отсутствия солнца (о климате).

ТЁПЛЫЙ, благоприя́тный, мя́гкий, уме́ренный.

С относительно высокой температурой воды, воздуха.

УМЕ́РЕННЫЙ, мя́гкий.

Характеризующийся не очень холодной зимой и не очень жарким летом (о климате).

ХОЛО́ДНЫЙ, жгу́чий, леденя́щий, ледяно́й, моро́зный, обжига́ющий, осты́вший, прохла́дный, суро́вый, устар. осты́лый, устар. хла́дный, разг. мёрзлый, разг. студёный, разг. сты́лый.

Имеющий низкую температуру, с низкой или относительно низкой температурой (о воздухе, воде и т.п.).


Еще от автора Коллектив Авторов
Диетология

Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.


Психология человека от рождения до смерти

Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.


Семейное право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».


Налоговое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.


Трудовое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».


Международные экономические отношения: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.


Рекомендуем почитать
Хождение по буквам

Рассуждения писателя о книгах – как и композитора о музыке, художника о живописи – всегда интересны: ведь перед нами не холодные наблюдения стороннего исследователя, а ревнивый взгляд одного мастера на работу другого. Вдвойне интересно становится, когда о коллегах высказывается мастер поистине выдающийся. Перед вами первая книга статей о литературе именно такого мастера – знаменитого писателя Павла Крусанова.


Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ

Монография посвящена манипулятивному использованию слов в текстах российских средств массовой информации. Для иллюстрации дискурсивных процессов представлены и проанализированы многочисленные примеры.


Исключение как правило: Переходные единицы в грамматике и словаре

В монографии обсуждаются переходные единицы, занимающие промежуточное положение между лексикой и грамматикой, между разными грамматическими уровнями, обладающие непрозрачностью формы и некомпозициональностью содержания, не вписывающиеся в традиционные лингвистические классификации. Причиной появления таких переходных единиц авторы считают процессы идиоматизации. В исследовании подчеркивается, что идиоматизация – один из постоянных и важнейших процессов конвенциализации речевого потока языковым сообществом.


Статус документа: окончательная бумажка или отчужденное свидетельство?

Тема сборника лишь отчасти пересекается с традиционными объектами документоведения и архивоведения. Вводя неологизм «документность», по аналогии с термином Романа Якобсона «литературность», авторы — известные социологи, антропологи, историки, политологи, культурологи, философы, филологи — задаются вопросами о месте документа в современной культуре, о социальных конвенциях, стоящих за понятием «документ», и смыслах, вкладываемых в это понятие. Способы постановки подобных вопросов соединяют теоретическую рефлексию и анализ актуальных, в первую очередь российских, практик.


Вводное слово в искусство перевода

Книга ветерана эсперанто-движения Н.Ф. Дановского (1905–1988) посвящена теории н практике перевода с русского языка на эсперанто.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.