Словарь Сатаны - [63]

Шрифт
Интервал

Молвой вменяются известному поэту
Отсутствующий взгляд, улыбка ироническая,
Один и тот же плащ зимой и летом
И волосы длины гекзаметрической.
По мне, так будет пусть поэт хоть лысым
от рожденья,
Лишь бы читать стихи его я мог без отвращенья.

Устасущ. – У мужчины – врата души, у женщины – отдушина сердца.


Устаревшийприл. – Более не используемый людьми робкими. Сказанное касается, в основном, слов. Слово, которое какой-нибудь лексикограф назвал устаревшим, тут же оказывается в немилости у глупого автора, он шарахается от него, хотя если слово это вполне подходящее и не имеет столь же точного и столь же подходящего современного эквивалента, оно достаточно хорошо для хорошего писателя. Видит Бог, ничто так явственно не характеризует литературные способности писателя, как его отношение к «устаревшим» словам, не считая, конечно, достоинств его произведений. Словарь устаревших и устаревающих слов не только необыкновенно богат ясными и благозвучными частями речи; он мог бы изрядно обогатить лексикон любого толкового автора, пусть даже ему не посчастливилось быть толковым читателем.


Устрицасущ. – Склизкий, мерзкий моллюск, которого цивилизованные люди отваживаются есть, даже не выпотрошив! Раковины иногда отдают бедным.


Утешениесущ. – Сознание, что более достойный человек невезучее вас самих.


Утконоссущ. – То, что вам непременно вставят в ресторанный счет во время сезона утиных охот.


Учение сущ. – Степень невежества, характеризующаяся усидчивостью.


Учтивость сущ. – Вид вежливости, которую горожане признают за обитателями всех городов, за исключением Нью-Йорка. Самым общим ее признаком служат слова «Прошу прощения», но это вовсе не означает, что человеку учтивому не наплевать на права всех прочих.

Хозяин динамитного завода
Мечтаньям предавался на природе.
Вдруг под ноги, не зашибив едва,
С небес свалилась чья-то голова!
В секунду мистер с мыслями собрался
И понял, что завод его взорвался,
Но не утратил вежливых манер
И, шляпу сняв, сказал: «Простите, сэр…»
Святкин

Ф

Фактическийприл. – Вероятный, возможный.


Фанатиксущ. – Тот, кто упорно и с жаром отстаивает мнение, неприемлемое для вас.


Фармацевт сущ. – Соучастник врача, благодетель гробовщика и поставщик корма для могильных червей.

Раз людям Юпитер дары ниспослал,
Меж ними и толика ртути была.
Вмешался Меркурий, обманщиков бог,
И создал подагру, доставив предлог
Аптекарям ртутную мазь продавать
И в золото жидкий металл обращать.
Аптекари же за услугу такую
Металл ядовитый назвали меркуром.
Г. Дж.

Фаршнеизр. – Это понятие не поддается определению: никто не знает, чего туда навалили.


Феисущ. мн. – Существа, по-разному выглядевшие, да и одетые тоже по-разному, прежде населявшие луга и леса. Вели они ночной образ жизни, основными их занятиями были танцы и похищение детей. Современные естествоиспытатели считают, что феи давно вымерли, хотя один английский священник видел трех близ Колчестера еще в 1855 году, когда шел через парк, отобедав у местного лендлорда. Вид их так его впечатлил, что он потом не смог даже связно об этом рассказать. В 1807 году несколько фей навестили лес неподалеку от Эйкса и похитили дочь местного крестьянина. Последний раз ее видели, когда она шла в лес с узлом одежек за спиной. Одновременно с нею исчез сын богатого торговца, но он потом вернулся. Он видел, как феи похитили девушку, да и сам едва от них спасся. Юстиниан Гавкс, писавший в четырнадцатом веке, утверждает, что феям свойственна необычайно сильная способность к превращениям, и в подтверждение приводит событие, которому сам был свидетелем. Феи тогда обернулись двумя враждующими армиями, которые сшиблись в яростной и кровопролитной битве, а на следующий день приняли свое обычное обличье и исчезли. После этого на поле брани осталось семьсот мертвых тел, которых сельским жителям пришлось хоронить. Гавкс не сообщает, восстал ли кто-нибудь из раненых. В царствование Генриха III Английского был издан закон, грозивший смертью за «убиение, калечение и вспугивание» фей, который, надо сказать, соблюдался неукоснительно.


Феникссущ. – Классический прототип современного жареного цыпленка.


Физиогномикасущ. – Искусство определения характера другого человека на основании сходства или различия его лица с нашим собственным, каковое принимается за эталон совершенства.

Шекспир (не шибко умный человек)
Физиогномов критике подверг:
Они, мол, шарлатаны и лгуны,
А выводы их попросту смешны.
Они же – через пару сотен лет, —
Внимательно исследовав портрет,
Единогласно порешили так:
«Был этот малый не совсем дурак,
Но и умом большим не отличался,
А нас вполне резонно опасался:
Боялся он, что по чертам лица
Определим отнюдь не мудреца».
Лаватар Шранк

Филантроп сущ. – Богатый (и обычно лысый) старый джентльмен, который научился улыбаться, пока больная совесть потрошит его мошну.


Филистер сущ. – Человек, чьи мысли, чувства и привычки всецело подчинены обычаям. Порой он бывает образован, нередко богат, но неизменно – напыщен.


Философиясущ. Направление многих дорог, ведущих из ниоткуда к ничему.


Финансы сущ. – Искусство (или наука) управлять средствами и ресурсами в интересах управителя. Произнесение этого слова с долгим «и» и ударением на первом слоге – одно из наиболее важных изобретений, сделанных в Америке.


Еще от автора Амброз Бирс
Детские игры

Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.


Словарь Сатаны и рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Женщина в черном и другие мистические истории

В этой антологии собраны практически неизвестные широкой публике переводы рассказов умело вовлекающих читателя в атмосферу страха и тайны; повествующих о загадочном, непостижимом, сверхъестественном.В сборнике представлены истории не только признанных мастеров жанра, таких как Брэм Стокер, Уильям Хоуп Ходжсон, М. Р. Джеймс; но и произведения малоизвестных читателю авторов, таких как Макс Даутендей, Артур Уолтермайр и Францишек Фениковский.Часть переводов антологии была опубликована в онлайн журнале darkermagazine.ru.


Случай на мосту через Совиный ручей

«На железнодорожном мосту, в северной части Алабамы, стоял человек и смотрел вниз, на быстрые воды в двадцати футах под ним. Руки у него были связаны за спиной. Шею стягивала веревка. Один конец ее был прикреплен к поперечной балке над его головой и свешивался до его колен. Несколько досок, положенных на шпалы, служили помостом для него и для его палачей двух солдат федеральной армии под началом сержанта, который в мирное время скорее всего занимал должность помощника шерифа. Несколько поодаль, на том же импровизированном эшафоте, стоял офицер в полной капитанской форме, при оружии.


Проклятая тварь

Знаменитый американский писатель, развивавший вслед за Эдгаром По жанр «страшного» рассказа. Родился в 1842 г. в семье фермера (штат Огайо). Работал в типографии, рабочим на кирпичной фабрике. Участие в войне между Севером и Югом подсказало ему сюжеты многих рассказов. Писал также стихи, очерки, статьи. В 1871 г. публикует свой первый рассказ «Долина призраков» в журнаде «Оверленд Мансли», принесшем мировую известность Брет Гарту, Джеку Лондону. Журналистика не дала ему богатства. Попытка стать бизнесменом также была безуспешной.


Причудливые притчи

Известный американский писатель Амброз Бирс – один из первооткрывателей жанра «страшного рассказа» – триллера, завоевавшего сегодня широкую популярность. В основу сюжетов многих его рассказов легли неизгладимые впечатления Гражданской войны в США – войны, в которой Бирс прошел путь от рядового до майора. В бурном потоке «страшной» литературы, хлынувшей на нашего читателя, рассказы «короля калифорнийской журналистики» Амброза Бирса выделяются бесспорными литературно-художественными достоинствами и глубоким психологизмом.Книга также выходила под названием «Фантастические басни».


Рекомендуем почитать
Разговор в спальном вагоне

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тэнкфул Блоссом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шесть повестей о легких концах

Книга «Шесть повестей…» вышла в берлинском издательстве «Геликон» в оформлении и с иллюстрациями работы знаменитого Эль Лисицкого, вместе с которым Эренбург тогда выпускал журнал «Вещь». Все «повести» связаны сквозной темой — это русская революция. Отношение критики к этой книге диктовалось их отношением к революции — кошмар, бессмыслица, бред или совсем наоборот — нечто серьезное, всемирное. Любопытно, что критики не придали значения эпиграфу к книге: он был напечатан по-латыни, без перевода. Это строка Овидия из книги «Tristia» («Скорбные элегии»); в переводе она значит: «Для наказания мне этот назначен край».


Триумф и трагедия Эразма Роттердамского; Совесть против насилия: Кастеллио против Кальвина; Америго: Повесть об одной исторической ошибке; Магеллан: Человек и его деяние; Монтень

Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881 — 1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В девятый том Собрания сочинений вошли произведения, посвященные великим гуманистам XVI века, «Триумф и трагедия Эразма Роттердамского», «Совесть против насилия» и «Монтень», своеобразный гимн человеческому деянию — «Магеллан», а также повесть об одной исторической ошибке — «Америго».


Нетерпение сердца: Роман. Три певца своей жизни: Казанова, Стендаль, Толстой

Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В третий том вошли роман «Нетерпение сердца» и биографическая повесть «Три певца своей жизни: Казанова, Стендаль, Толстой».


Том 2. Низины. Дзюрдзи. Хам

Во 2 том собрания сочинений польской писательницы Элизы Ожешко вошли повести «Низины», «Дзюрдзи», «Хам».