Слезы огня - [17]
Он мягко касался губами ее подбородка, щек, губ.
В вихре охвативших ее чувств Дайана пыталась понять, что говорит Андрэ. Что-то было не так, но что?
– Мистер Деверо, – прошептала она. – Шампанское. Оно… оно очень дорогое.
– И ты тоже.
Он снял свой парик и бросил его на парик Дайаны.
– Ну вот мы и одни. Только ты и я.
Его поцелуи становились все настойчивее.
– Я… вы слишком торопитесь. Шампанское! – в отчаянии воскликнула она. – Оно портится от огня.
– И я тоже.
Андрэ с сожалением вздохнул, когда Дайане удалось выскользнуть из его объятий. Он отказался от протянутого ему бокала шампанского.
Дайана закрыла глаза, сделала глубокий вздох и одним глотком выпила содержимое бокала. Это был ее первый опыт со спиртным, и она его не скоро забудет.
– Я чувствую себя как-то странно, – прошептала она, думая о том, что, наверное, эти маленькие пузырьки в шампанском поднимут ее в воздух.
– Великолепно, – тоже шепотом ответил Андрэ. – Это дает мне предлог помочь тебе дойти до этой замечательной кровати.
Он подхватил ее на руки и уложил на шелковое покрывало.
Дайана зажмурила глаза и приготовилась к неизбежному.
Но ничего не произошло. Подождав довольно долго, она открыла глаза. Андрэ лежал рядом и весело разглядывал ее.
– В чем дело? – еле слышно спросила она. – Со мной что-то не так?
– Это мне еще предстоит выяснить, ты ведь еще полностью одета. Возможно, если бы ты разделась…
Дайана вздохнула.
– Я… думала, мужчины любят это делать сами.
– Некоторые мужчины – возможно. Но здесь ведь только ты и я – понимаешь? И я плачу за то, чего хочу я. И я хочу, чтобы ты сама разделась.
Он улыбнулся.
– Я однажды разделся для тебя, если ты помнишь, так что все по справедливости.
От воспоминаний об этом Дайана еще гуще покраснела.
– Да, но это было совсем не то.
– Конечно, не то, – тихо сказал Андрэ, глядя ей прямо в глаза. – Если бы я знал тогда то, что я знаю сейчас, я бы настоял на ванне для тебя.
Он подождал немного, пока Дайана нервно теребила пуговицы на корсаже своего платья.
– Ну?
Андрэ чувствовал, как растет его нетерпение.
Дайана расстегнула пуговицы и, застенчиво посмотрев в сторону кровати, сняла платье. Потом одну нижнюю юбку, за ней другую. Когда на ней осталась одна сорочка, Дайана закрыла глаза: «Я не смогу этого сделать».
Но, прежде чем она успела произнести эти слова вслух, она почувствовала объятия сильных рук Андрэ, и последняя одежда упала с нее.
– Я не мог больше ждать, – прошептал он.
Незаметно для Дайаны они оказались в постели, и Андрэ повел ее по дороге страсти, которая оказалась для нее полной неожиданных открытий.
Когда все было кончено, и Андрэ понял свою ошибку, он прошептал:
– Боже мой, я не знал… Дайана, я не знал! Клянусь, я думал, ты… о Боже. Ну почему ты не сказала мне, что у тебя еще никого не было? Черт бы побрал эту Пиган! Это она сказала мне, что ты здесь уже целый месяц. Естественно, я подумал… А Джулия! Как она демонстрировала тебя в концерте!
Андрэ прижал Дайану к груди. Все-таки он никак не мог понять, как Дайана сохранила невинность после месяца работы у Джулии?
Дайана сама ответила на этот вопрос.
– До сих пор я работала по дому, для мадам Джулии, и это была моя первая ночь.
Андрэ едва смог сдержать стон. Он чувствовал себя последним негодяем. И все же, если бы не он, первым мужчиной Дайаны стал бы этот старый кретин Маркетт.
– Но почему, Дайана, почему? Почему ты сознательно пошла на это? Бог свидетель, ты очень красива, но подумай, что с тобой будет через пять-шесть лет. Это тупик!
– Вы – игрок. А это тоже тупик. Почему вы не сидите дома и не работаете на плантации со своим братом?
Андрэ мрачно улыбнулся.
– Ты права. Я играю в карты, потому что это рискованное, волнующее занятие, и я делаю на этом деньги.
– Так вот, я остановилась на этой профессии по тем же самым причинам.
Какое право имеет Андрэ Деверо смотреть на нее свысока за то, что она выбрала профессию, которую он сам же поддерживает?!
– Может быть, я стану мадам, как и Джулия, когда буду постарше… Или найду какого-нибудь богатого джентльмена, который захочет жениться на мне…
До этого момента она не думала о таких вариантах. Просто она хотела показать Андрэ, что не он отвечает за ее жизнь.
– В публичном доме? – Андрэ засмеялся. – Не думаю. Дайана, ты уверена, что хочешь именно этого?
– Да, – солгала Дайана, думая о докторе Джеффри Маркетте и о том, что она чувствовала, когда увидела его в своей спальне.
На самом деле она не была так уверена в правильности своего выбора, но Андрэ Деверо не обязательно это знать.
– Это лучше, чем работать всю жизнь служанкой.
– Тогда, если ты абсолютно уверена, я бы хотел повторить наш опыт.
Андрэ оделся и подошел на цыпочках, чтобы поцеловать спящую женщину.
Он долго стоял перед дверью комнаты Джулии, прежде чем постучать. Андрэ боялся сам рассказать ей о своей «шутке», но решил, что ему обязательно нужно с ней поговорить о Дайане. Джулия – добрая женщина. Она, конечно, поймет, что Дайана О'Ши не подходит для работы в «доме».
– Кто, черт возьми…
Джулия стояла в дверях в теплом домашнем халате, ее лицо от крема блестело, а волосы были накручены на разноцветные лоскутки. Она попыталась сразу же закрыть дверь, но Андрэ засмеялся и вошел в комнату.
Героиня романа – очаровательная аспирантка одного из американских университетов Эннабел По – отправляется в Лондон в поисках материалов для диссертации Силой необъяснимых обстоятельств она переносится в Лондон первой половины XIX века. Судьба дарит ей радость встреч со знаменитыми поэтами-романтиками Джоном Китсом, Перси Биши Шелли, даже с самим Байроном. Неожиданные повороты сюжета, мастерски выстроенная фабула не оставят равнодушными любителей романтического жанра.
Едва ли не у каждой женщины, пробившейся к вершинам богатства и власти, есть свои печальные и постыдные секреты. Этим — с поистине дьявольской гениальностью — воспользовался странный и страшный человек, Джейсон Сэвилл. С одной стороны, он помогает им достичь успеха, с другой — владея тайнами трех ослепительных красавиц, много лет изощренно шантажирует их. Злая воля Сэвилла вот-вот разрушит судьбы подруг, вдребезги разобьет их надежды быть счастливыми. И доведенные до отчаяния жертвы решают избавиться от мучителя…
У Счастливчика Уинслоу был лишь год в запасе, чтобы устроить свои дела в Калифорнии, иначе многомиллионное наследство деда должно перейти к его завистливым кузенам — братьям Роквелл. Но, чтобы дела пошли на лад, ему нужно сделать многое, а главное — найти верных и надежных помощников.У Молли Кеннеди было именно то, что он искал. Энергичная, схватывающая все на лету, она была готова сразу же приступить к своей работе. К своей настоящей работе. Талантливая актриса, не обремененная излишними моральными принципами, она была завербована исходящими завистью Роквеллами, чтобы, пробравшись в постель Счастливчика, выведать его подлинные замыслы.Молли начала опасаться за свою жизнь, ощутив слежку.
Тихий американский городок… Городок, в котором, казалось бы, не должно происходить ВООБЩЕ НИЧЕГО, но в действительности происходит МНОГОЕ… Добропорядочный супруг и отец, долгие годы пытавшийся забыть даже имя женщины, которую любил в юности, продолжает в тайне любить ее и, не в силах больше притворяться, уходит к любимой. Уходит, прекрасно понимая, что сжигает за собой мосты, прекрасно осознавая, КАКУЮ цену придется платить за свое позднее счастье…
В романтической повести немецкой писательницы Э. Вернер главная коллизия — борьба между патриотизмом и горячей, страстной любовью. Сила чувств героев так велика, что полностью меняет и их самих, и их взаимоотношения, вызывая большой интерес и глубокое сопереживание читателя.
Жажда богатства – одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению... Да, имена многих – к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова – записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.
Одна из самых романтических и ярких исторических драм, трогательная и нежная история, многие века вдохновлявшая на творчество поэтов, писателей и художников. Страстная любовь командора Николая Резанова и испанской красавицы Кончиты до сих пор потрясает своей силой, верностью и ослепительной чистотой. Чтобы вымолить ходатайство императора у папы римского на брак с католичкой, Николай Резанов отправился из Калифорнии в Петербург, но по дороге погиб. Кончита верно ждала своего возлюбленного 35 лет, после чего ушла в монастырь, где и завершилась ее земная жизнь, осветленная высоким и непреходящим чувством...
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…