Скок в постель - [8]

Шрифт
Интервал

Анри. Эта бумажка — не улика!

Филипп(беря сумку Жозианы с кресла). Постой! А в сумке? Где другие страницы!? (Не найдя, нервно ходит по гостиной, размахивая сумкой.) А, понимаешь, на первом этаже глаза себе ломаю над писаниной для дебилов, а над моей головой, мадам и ее обойщик… На круглой постели?! О-о-о!!!

Анри. Уверяю тебя, это не Жерар. Он не из таких!


Входит Жерар, наблюдает за сценкой.


Филипп. А из каких?

Анри. Ну… из тех!

Филипп. Из каких тех? Не понимаю.

Анри. Ты что, с луны свалился? (Раскачиваясь, как дамочка, ходит, за ним, размахивая сумкой Филипп. Жерар в недоумении. Анри увидел его, срочно достал сигареты. Филипп яростно швыряет сумку.)

Жерар. Боже мой! Боже мой!

Филипп. Я хочу вас, господин Жерар Юбер-Жерар, кое о чем попросить!

Жерар(протягивая каталоги с образцами). Вы можете меня просить о чем угодно. Здесь широкий выбор… а я уже на ногах не стою…

Филипп. Не удивительно. Отдаетесь душой и телом!

Анри(шепотом). Я спущусь в редакцию, позвонить Сюзон. А ты — держи себя в руках! (Выходит в прихожую.)

Жерар. Поставим все точки над и. Поговорим о нас с вами и посмотрим в корень.

Филипп. Браво! Давайте!

Жерар. Какой цвет основной? Что вам идет?

Филипп(мрачно). Желтый.

Жерар. Вы не боитесь, что при желтом вы потеряете…

Филипп. Мне больше нечего терять.

Жерар(потрясенно) А-а… что ж… (показывая образцы) Главное, когда вы рассчитываете пользоваться библиотекой… (Филипп еле сдерживается, чтобы не удушить.) При дневном свете этот выигрышный, а…


Жозиана в пеньюаре, с трубкой в руках входит.


Жозиана. Нет, Гислена, нет, нет и нет… Позвони ему, скажи, что ситуация изменилась… Еще сильнее будет хотеть! (Вешает трубку.) Ну, мои дорогие, говорите о тряпках? Нашли общий язык?

Жерар. Мне вот только кажется, что желтый цвет — скорее женственный, а вот…

Жозиана(ласково треплет его по щеке). Вы, наверное, с ног валитесь… Если я все правильно поняла, мы все ужинаем здесь?.. Посмотрю, какие у меня остались консервы. (Выходит.)

Жерар. Посмотрим, что сочетается с желтым…


Филипп проверив, что жена ушла, набравшись смелости, подходит к Жерару.


… Может быть голубой?

Филипп(вкрадчиво). Жерар, между нами, вы — из ТЕХ?


Жерар пристально смотрит, Делает вид, что не слышал.


Жерар. Все зависит от… (Покашливает.) от освещения. При ярком свете я бы посоветовал… (Переспросил все-таки.) Что вы сказали?

Филипп(мягко). Я спросил — вы из ТАКИХ?

Жерар. Вам не кажется, месье Себастьян, что коричневый будет более мужественным?

Филипп. Когда я говорю «из таких», вы понимаете, что я хочу сказать? (Прошелся, изображая «дамочку».)

Жерар(ошеломленно) Понимаю ли я?! Нет… то есть да. Может быть. (Показывая каталог.) Если взять.,

Филипп. Анри вот считает, что вы из НИХ.

Жерар(гневно). Негодяй!

Филипп. А у меня вот есть сомнения. (Приближается к нему.) Я бы так хотел убедиться!

Жерар. Кажется, звонок…

Филипп. Послушайте, для меня это очень важно! Для наших отношений, вы меня понимаете?!..

Жерар. Вот те на!..

Филипп. Я уверен, что вы уже догадались, почему для меня это очень важно… Признаюсь, что если бы Анри не убедил меня подойти к вам деликатно, я бы на вас просто набросился…


Жерар захлопывает каталоги. Пятится.


Нет! Не уходите! Ответьте мне… как бы я хотел, чтобы вы были «из них»… хотя бы немного… Ох, это мое самое сильное желание!

Жерар(гневно кладя каталоги). Ну, что ж, можете передать вашему другу, что я с головы до пят — нормальный мужчина! Конечно, мой вид — но иначе никто и не представляет своего декоратора. Извините, что разочаровал вас. Я люблю женщин. И женщины меня любят! Довольны?

Филипп(расстроен). Нет.

Жерар. Что делать? Я такой, как я есть!

Филипп(горюя). Кто бы мог подумать…

Жерар. Не могу же я ради вашего удовольствия… (Входит Грета, одетая для ужина. Оба не видят ее. Грета щиплет Жерара за зад.)

Жерар. Нет, месье Себастьян, ведите себя прилично!

Филипп. Пожалейте меня!

Жерар. Не-ет, хватит!

Филипп. Сколько времени у вас с ней длится?

Жерар. С «ней»? Вы имеете в виду… Ну раз вы догадались — сознаюсь.

Филипп. Поздравляю! И чем же вы ее… взяли?

Жерар(смущенно). Чем, чем…тем. Что делал в ее спальне. Столько усилий приложил, чтобы она была довольна… Кстати, вы тоже должны быть мне благодарны.

Филипп. А я-то за что?

Жерар. Кто, как не я, увидел ее в розовом свете?

Филипп. Кого?

Жерар. Спальню, конечно!

Филипп. При чем тут спальня? Я хочу знать, чем вы там занимались?

Жерар. Всем… Если считать мое рабочее время, вы должны мне оплатить отпуск.

Филипп. А обо мне вы подумали?

Жерар. Нет, признаться… ни разу!

Филипп. Вам не приходило в голову, что я тоже ее люблю?

Жерар(ошеломленно). Вы? Ни на секунду. Вообще-то, скажите мне, пожалуйста, что вы за человек? Вы хотите и тех, и других?


Входит озабоченный Анри.


Анри. Не дозвонился. Уже ушла. Тем хуже, буду ждать ее внизу.

Филипп. Представляешь, он сознался! Во всем! Он виновен и не раскаивается!

Анри. Не может быть! Я бы руку дал на отсечение…

Жерар(обрывая). Нет, месье. Извините, месье. Я не «из них»!

Анри. Тем хуже. (Пожимает ему руку.) Прошу прощения. Человеку свойственно заблуждаться.

Филипп(взрываясь). Я хочу знать точно, сколько времени это продолжается?

Жерар


Еще от автора Марсель Митуа
Странный мир театра

Банальный любовный треугольник, но его участники — актёры. В жизни они продолжают играть как на сцене. Очевидно, в этом и заключается главная странность мира театра…



Рекомендуем почитать
По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Образ жизни

Нет, нам определенно нужен редактор, который занимался бы драматургией. Филологи, как и врачи, имеют разные специализации, и для меня препарировать драму — это все равно, что, скажем отоларингологу встать за операционный стол. У меня тема диссертации была связана с мифопоэтическим пространством в прозе Белого. Мифолог я:)Неправильно, конечно, начинать так комментарий. Но, в сущности, о драматургической ценности этого произведения Алексея Петрова я ничего сказать не могу. Надеюсь, что автор на меня не обидиться.


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.