Скок в постель - [14]

Шрифт
Интервал

Дюмюр, Жерар (вместе). А-а!.. о-о!.. (Оба плюхаются на диван.)

Дюмюр. И когда он начался?

Жозиана. Только что!

Дюмюр(накидываясь на Жерара). Поздравляю!.. А мне ничего не сказал шалунишка!

Жерар. А вы меня не спросили, шалунья!

Дюмюр. Обожаю свадьбы! Я сама уже раз сто…

Жерар, Жозиана. Сколько?!

Дюмюр. Сто раз… была свидетельницей.

Жерар. Я тоже.

Дюмюр. Как бы я хотела быть на вашей свадьбе!

Жозиана. А не перейти ли нам в библиотеку?

Дюмюр. Опять?!

Жозиана. Там удобнее поговорить о ваших собачках!

Дюмюр. Да-а! Я же вам не рассказывала о своей будущей книге? Это будет политическая фантазия: «Моя собачка, я и Мао Цзе Дун». Вы в Китае не бывали?

Жозиана. Нет.

Дюмюр. А китайцев не встречали?

Жозиана. Единственно, что на меня сегодня еще не свалилось, так это русский китаец!


Уводит ее в библиотеку. Жерар хватает брюки. Телефонный звонок.


Жерар. Надену я когда-нибудь эти брюки?.. Алло! Кто?.. А, Шарль-Эдуард! (Смеется.) Не можете открыть шампанское?.. Ах, пробка сломалась!.. Ага, не может на трезвую голову? Опьяняйте словами!


Вешает трубку. Входит Грета.


Грета. А вас то мне и надо.

Жерар. Как только освобожусь — лечу к вам, любовь моя!

Грета. Ваша любовь — это месье, с которым вы лежать в постели!

Жерар. Да, я с ним даже не знаком! Он ходил туда-сюда…

Грета. Как это: ходить в постели туда-сюда?

Жерар. Греточка, я попал в такие передряги! Кого только не изображал…

Грета. Моя ничего не изображал! (Уходит.)

Жерар. Послушайте… (Звонок.) Алло!.. Нет, это не месье Себастьян… А кто это?.. Понимаю… господин комиссар. Передам! (Смеется.)

Филипп(входя). Нигде нет этого Анри!

Жерар. Он в полицейском участке. Без документов. Надо установить его личность, документы в портфеле. Портфель у вас. Несите!

Филипп. За что его забрали?

Жерар. Приставал на улице к женщинам.

Филипп. Какой там номер телефона?

Жерар. Звоните в справочную.

Филипп. Боже!.. И мадмуазель Дюмюр ждет…

Жерар. Она ждет меня! (Уходит в комнату Греты.)

Филипп. А?.. Ну, да. Тогда скажу ей, что я — Анри! Выхода нет… (В спальне звонит.) Справочная? Алло, девушка!


В гостиную робко входит Сюзон.


Сюзон. Месье Боттэн? Это я, Сюзон! Ау-у!

Филипп. Алло!.. Справочная?.. Послушайте, девушка…

Сюзон(думая, что это Анри). Алло, я вас слушаю.

Филипп. Наконец-то!.. Девушка, скажите мне номер… (Медленно поворачивается.) Ах, это вы?.. (Принимая ее за Дюмюр.) простите, пожалуйста… я думал, что вы с моей… словом, вы очень спешите?

Сюзон(смущенно улыбаясь). Нет… я совсем не спешу…

Филипп. А вот я времени не хочу терять. Перейдем сразу к делу.

Сюзон. Но… я не ошиблась, вы — меье Анри Боттэн?

Филипп. Хм… конечно, я — Анри Боттэн… как я счастлив, что мы поскачем в одной упряжке… Вы в хороших руках!.. Я буду во всем соблюдать ваши интересы, всячески лелеять и угождать… Вы не представляете, как я возбужден от одной мысли…

Сюзон. От мысли? О-о!

Филипп. От одной мысли, что мы будем вместе! А вы?

Сюзон. Я тоже… только я не думала, что так быстро…

Филипп. А чего тянуть? Я до такой степени…

Сюзон. Я думала, мы сначала посидим, познакомимся, может по бокалу.

Филипп(быстро наливает). Пейте, но быстро. Нам незачем затягивать. Не бойтесь, все пойдет как по маслу!

Сюзон. Это хорошо, но…

Филипп(по-деловому). На какой срок установим наши отношения?

Сюзон. Я как то не думала еще…

Филипп. Я рассчитываю на три года!

Сюзон. Три года?!.. Ну, поживем — увидим…

Филипп. Если вы почувствуете себя неудовлетворенной, можете в любой момент отказаться. Согласны? (Поднял свой бокал.)

Сюзон. Вы всегда так… настойчивы?

Филипп. По правде говоря, со мной это в первый раз!

Сюзон. В первый? Не может быть!

Филипп. Может… в основном я занимаюсь только чтением… но я приложу все усилия, чтобы вы были вознаграждены по заслугам. А теперь. Скажите «да» и приступим.

Сюзон(ставит свой бокал). Да.

Филипп. Спасибо… Это для меня действительно в первый раз… Я робею… (В смущении отходит к окну, отвернувшись.) Для меня очень важно, чтобы все получилось хорошо…


И не видит, как Сюзон сбрасывает юбку и пиджак, оставаясь в трусиках и лифчике. Улыбаясь, стоит, как статуя, неподвижно. Филипп повернулся… не верит своим глазам. Ему кажется, что ему привиделось. Не смотря на нее начинает ходить.


…Я сделаю вам самую широкую рекламу… (Сюзон ложится на постель под одеяло.) Это будет сенсация… Не будет ни одного ребенка… (Повернулся. Сюзон, улыбаясь, широким жестом выбрасывает из-под одеяла свой лифчик.) Ка-ка-как вы себя чувствуете?

Сюзон(вертится под одеялом). Спасибо, хорошо… (Выбрасывает трусики.)

Филипп. Вам… жарко?

Сюзон. Вы сами настаивали не затягивать. Раздевайтесь, и ко мне! (Хлопает рукой по постели.)

Филипп. Может быть, мы сначала займемся литературной стороной?

Сюзон. Я думала, что вы на этот раз закончили с чтением? (Снова похлопывает рукой. Филипп осторожно присел рядом.)

Филипп. Предупреждаю: ваших собачек я не выпущу из рук.

Сюзон(взглянув коротко под одеяло). А что вы называете «собачками»?

Филипп. Собачка она и есть собачка! Я хочу и тех, что были, и тех что будут! Всех хочу! Всех!


Через гостиную идет Анри, Входит в спальню. Сюзон широко раскрывает глаза. Филипп не видит. Положив ногу на ногу, «по-светски» разглагольствует.


Еще от автора Марсель Митуа
Странный мир театра

Банальный любовный треугольник, но его участники — актёры. В жизни они продолжают играть как на сцене. Очевидно, в этом и заключается главная странность мира театра…



Рекомендуем почитать
По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Образ жизни

Нет, нам определенно нужен редактор, который занимался бы драматургией. Филологи, как и врачи, имеют разные специализации, и для меня препарировать драму — это все равно, что, скажем отоларингологу встать за операционный стол. У меня тема диссертации была связана с мифопоэтическим пространством в прозе Белого. Мифолог я:)Неправильно, конечно, начинать так комментарий. Но, в сущности, о драматургической ценности этого произведения Алексея Петрова я ничего сказать не могу. Надеюсь, что автор на меня не обидиться.


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.