Сказки Красной Шапочки - [13]
«Все это конечно очень хорошо, но вы видели, что с ним сейчас. Он даже сам сказал, что бы мы оставили его в покое» - не унималась Сабрина.
«Да, он сдает, но моя мать никогда не забудет, того что он для нас делал, поэтому то она и злится на тебя малыш. Ты давишь, а мама хочет, что бы ты верила в него, так же, как и она сама. Это разбивает ей сердце. Послушай, я пришел сюда не читать тебе лекции. На самом же деле меня отправил сюда начальник объявить тебе о досрочном освобождении.» - сказал Джейк.
«Бабушка все еще не в себе?» - спросила Дафна.
"Скажем так, в последний раз я видел ее такой, когда мы с твоим отцом превратили нашего учителя в козла с помощью волшебной палочки. Миссис Юнгер почти съела свой стол прежде чем мама заставила нас превратить ее обратно… Теперь ваша бабушка считает, что вы двое можете мне помочь ".
"С чем?"- спросила Сабрина.
"С отслеживанием нашей неуловимой Златовласки",- сказал он, указывая в зал.
Внезапно, спор был забыт, и девочки бросились по коридору, желая помочь своему дяде в поиске таинственной дамы. Зерцало уже ждало их, когда они подошли.
«Зерцало, покажи мне девушку, которую только, что показывал» - сказал Дядя Джейк.
«Джейк, ты знаешь, как это работает. Поэзия активизирует магию.» - ответило зеркало.
Дафна подошла к отражению: «Ах Зерцало дорогое, Сделай дело нам благое, Деву красную яви, Златовласку покажи.». Человечек в зеркале нахмурился.
"Что?" воскликнула Дафна. "Это рифмы!"
"Вряд ли! Яви и покажи не рифмуются".
"Это достаточно близко!"
"А где же ритм?»
"Слушай, хочешь, поэзию, читай Пушкина!,"- сказал Дядя Джейк - «А сейчас давай, показывай нам Златовласку!»
Зерцало нахмурился, но сделал так, как было сказано. Златовласка появилась на серебряной поверхности. Она стояла на балконе второго этажа элегантного отеля. За ней, через стеклянную дверь, Сабрина могла видеть большую кровать и большой дорого выглядящий комод. До балкона поднимались виноградные лозы, а симпатичные маленькие лодочки проплывали мимо по блестящей водной глади, расстилающийся внизу. Златовласка словно сияла, поскольку свет освещал ее лицо.
«Она и впрямь красива!» заметила Дафна. Дядя Джейк улыбнулся. «Да, у твоего отца всегда был вкус на женщин, правда я никогда не понимал, что они находили в нем» Сабрина посмотрела на своего спящего отца. Единственное что она знала, было то, что Генри и Златовласку связывали отношения еще до встречи с матерью Сабрины. Но трагедия, убившая дедушку Базиля, послужила их расставанию. Дядя Джейк при помощи магии сумел вытащить Златовласку из-под купола, и она оказалась на свободе. Первый Вечножитель за прошедшие 200 лет. Генри вскоре уехал из города, что бы начать новую жизнь в Нью-Йорке именно там он и встретил мать девочек.
Сабрина вовсе не так представляла себе Златовласку. Она думала, что та напоминала мать девочки, Веронику, но они оказались полными противоположностями. Златовласка казалась молодой — почти незрелой. Она всегда носила платья, и ее волосы никогда не были собраны в прическу. Мать Сабрины же была черноволосой женщиной, которая легко могла бы стать королевой красоты, если бы любила носить платья. Ей же больше нравились джинсы, сандалии и бейсболки от солнца. Сабрина поняла, что сравнивая двух женщин, она будто бы совершает предательство. Сознание этого болью отдалось в ее сердце. Ее отец возможно любил этого странного Вечножителя однажды, и Златовласка могла бы быть симпатичной, но все же, она не шла ни в какое сравнений с Вероникой Гримм. Сабрина знала, что ее мать была лучшим, что когда-либо в жизни случалось с ее отцом.
"Я наблюдал за ней со вчерашнего дня," сказал Дядя Джейк. «После ее маленького путешествия в пустыню, она направилась в аэропорт и села на самолет. Я не могу утверждать, но мне показалось, она торопилась. Она даже не проверила содержимого сумок» Образ в зеркале растворился, но лишь для того что бы показать развивающийся флаг. Он был ярко красный с границами из тернистых виноградных лоз, а по его углам располагались фигурки святых. Всего их было шесть, не считая большого золотого льва с ореолом по центру. Сабрина никогда не видела ничего подобного, и только хотела предложить заняться изучением этого вопроса, как вдруг изображение снова изменилось. На этот раз они увидели почтовый ящик. Он носил номер 10 и был забит почтой. Сабрина посмотрела на письма в надежде разглядеть адрес на письмах, но, увы, все-то немногое, что ей удалось увидеть, было написано не на английском. Но ей удалось прочесть вывеску с названием отеля. Она гласила : Отель Киприани.
Дядя Джейк улыбался от уха до уха. "Круто, да?"
"Я в замешательстве," сказала Сабрина « Мы наблюдали я ее путешествиями по всему земному шару в течение месяца. Чем отличается этот раз?"
"Разница в том, что у нас есть название отеля!"-воскликнул Дядя Джейк. "Мы можем написать ей письмо! Попросить ее вернуться! Все, что мы должны сделать сейчас, это выяснить, где этот отель расположен. Я думаю, что тот странный флаг, который мы видели, является ключом. Если сможем найти какой стране он принадлежит- сузим поиск. Язык выглядит, как итальянский, но это не означает, что она в Италии. На итальянском говорят по всему миру. Она может быть в Словении, Сан-Марино, итальянский является одним из официальных языков в Швейцарии »
Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку.
В обычном городе, конечно, никогда бы такого не случилось. Но Феррипорт-Лэндинг обычным назвать нельзя. Более двухсот лет назад сюда переселились персонажи всех волшебных сказок и стали жить бок о бок с людьми. Сабрина и Дафна с трудом верят и в это, и в открывшуюся им тайну: они прапрапрапраправнучки сказочника Вильгельма Гримма. Кому-то может показаться, что жить бок о бок с настоящими феями, принцами, тремя поросятами, красавицами и чудовищами интересно, но девочкам частенько кажется, что они угодили в страшный сон и не могут проснуться.
Сабрине и Дафне Гримм — прапрапрапраправнучкам знаменитых сказочников братьев Гримм, которые, как утверждает их бабушка, были вовсе не выдумщиками, а добросовестными летописцами, — судьба готовит все более удивительные и увлекательные приключения.Сабрина больше ни на минуту не может медлить со спасением своих пропавших родителей. Волшебные спички помогли ей найти маму и папу, заколдованных страшным заклятием. Но однажды, читая дневник своего предка Сполдинга Гримма, Сабрина обнаружила упоминание о мече Черного Рыцаря, разрушающем самые сильные чары.
Сестры Гримм распутывают одно преступление за другим. Но Сабрине, в отличие от Дафны, которая с упоением занимается расследованиями, все меньше нравится жизнь в заколдованном городе. Она мечтает найти средство расколдовать родителей и вернуться с ними в родной Нью-Йорк, чтобы жить как все нормальные люди. Но, когда сестры оказываются в Нью-Йорке, выясняется, что вечножители есть и там. Эта новость потрясает Сабрину: выходит, не видать ей нормальной жизни никогда. Но хуже всего то, что среди нью-йоркских вечножителей объявился убийца, и Сабрина вынуждена включится в новое расследование.
Городок Феррипорт-Лэндинг населяют как люди, так и сказочные персонажи, и потому Сабрина и Дафна Гримм готовы ко всему. Но что-то совершенно странное начинает происходить в их школе – школьники сидят на уроках полусонные, ссоры вспыхивают с полуслова, а на физкультуре разрешены только вышибалы. Когда же на одного из учителей нападает гигантский паук, Сабрина и Дафна начинают собственное расследование. Почти сразу становится ясно, что в деле замешаны монстры. Удастся ли Дафне и Сабрине – потомкам великих братьев Гримм – докопаться до сути? Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.
Сабрина и Дафна Гримм постепенно привыкают к необычной жизни в небольшом городке, где бок о бок с людьми живут сказочные герои. Сестры пошли в школу, директором которой является сам знаменитый крысолов из Гамельна, а Дафна учится в классе у Белоснежки. Девочка в полном восторге — ей все ужасно нравится в Феррипорт-Лэндинге. А вот Сабрина не доверяет вечножителям и считает их причастными к похищению родителей. Чтобы спасти их, она ищет в бабушкиных книгах волшебное средство.Но однажды в школе произошло убийство — гигантский паук задушил учителя Сабрины мистера Брюзгнера.
Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.
Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.
Вернувшись из Нью-Йорка, сестры Гримм обнаруживают, что в их городке хозяйничает новый мэр — Королева Червей. Она решила выдворить из города семейство Гримм, поскольку давно его ненавидит. Конечно, Баба-яга могла бы помочь Гриммам, но у нее, как назло, украли волшебную палочку Мерлина, без которой она не может колдовать. Сабрина и Дафна начинают новое расследование и неожиданно выясняют, что в Феррипорте есть еще одно волшебное зеркало. Его хозяин — бывший мэр. А главное, что узнают сестры, — прекрасный принц Шарманьяк на стороне коварной Алой Руки.
Когда-то давным-давно демон, желавший земного господства, породил темных дочерей. В тринадцать лет сестер – Голди, Беа, Скарлет и Лиану – разлучили, но пять лет спустя они решили воссоединиться, чтобы открыть свои уникальные способности. Голди – земля, Лиана – вода, Скарлет – огонь, Беа – воздух. И теперь, накануне восемнадцатилетия, каждая из девушек должна пройти обряд посвящения и выбрать сторону добра или зла.