Сказка о трёх царях - [10]

Шрифт
Интервал

Дочка вся уж заждалась,

Изрыдалась, извелась,

Но от этой от разлуки,

Пережив тоску и муки,

Лик её ещё прекрасней,

Глас нежней, а взгляд всё ясней.


Так уж потерпи, дружочек,

Уже близок твой денёчек,

В свадьбы день великой масти

Ты отдашься чувству, страсти…


Станешь ты потом царём,

Мы ж спокойненько помрём

С благодарным чувством ясным, —

Новый Царь будет прекрасным!»

* * *

Три дня был великий пир

И с Царём Чудон-кумир

Во главе стола сидит,

За событьями следит…

И с невестой кротким взором

Всё меняется, но скоро

Две души соединятся

И любовью наслаждатся…

Сколько надо, столько будут

И про всех вокруг забудут

До поры и до времён,

Кто поймёт, тот и умён.


Я гулял на том пиру,

Думал, в третий день помру,

Но вот выжил как-то, всё ж,

На себя ещё похож…

Надо б мне себя спасти

И в порядок привести.

Надо б телом освежиться

И в достойну жизню влиться.

А то люди уж косятся,

Уж приходится стесняться

Своей вспухшей красной рожи,

Что на помидор похожа…



Но не всем пришлось дожить,

Что ж теперь уже тужить…

Сколько сожрано еды!!!

Как же тут уж без беды…

Сколько выпито вина!

Разве их это вина?

Зелье что крепко заморско,

Закусь смотрится так броско,

К тосту прилипает тост

И кто знатен и кто прост, —

Пять тостов, – и все встают,

Клятву слёзную дают,

Служат, что они не зря

За великого Царя,

Что теперь он Царь-новатор,

Скоро будет Император!

* * *

Чрез недельку после пира,

К счастью нашего кумира

И венчанье состоялось,

Свадьбы действие игралось.

Музыка нежна лилась,

Речь торжественна велась

Про любовь и уваженье,

Про чудесно окруженье

Наших славных молодых

И всех милых их родных,

Именитых предков давних

И походах прежних славных,

О достойных временах

И ярчайших именах,

О взращении детей

И о поиске путей

К жизни тихой, безмятежной

И любви страстной и нежной.

Велись долгие рассказы

И назойливы наказы.

Всё младые одолели,

От друг друга томно млели.



Все бесчисленные гости

Обгладали всё до кости.

Закусь, зелье потребляли

И друг друга умиляли

Разговорами по теме

И о том, в какой системе

Жить теперь всем им придётся

И чем это обернётся…

Царь здоровьем был силён,

Но в те дни сломался он.

Толь запил, толь переел,

Но, для тоста вставши, сел,

Потом как-то пошатнулся,

Носом в винегрет уткнулся.


Унесли царя в покои

И оставили в покое.


Ну, а свадьба продолжалась,

Вино пилось, закусь жралась,

Потреблялось и жевалось

Всё подряд, пришла усталость.

Честь пора гостям уж знать,

Восвояси уезжать.


Долго гости расставались

И затяжно лобызались,

Слёзно все чему-то клялись,

Неохотно разъезжались…


Ну, а молодых всерьёз

В ложе с лепестками роз,

Улыбаясь провожали,

А нахалы глупо ржали.

А блюстители вникали,

Рты бесстыжи затыкали

И за дверь их всех толкали.

Молодых же опекали.


Мощны двери закрывали

И к спокойствию взывали.

* * *

Богомаз-боец Юрон

Образами красил Трон

И Царя во всём величье,

В бытовом его приличье

Каждый день изображал,

Хоть над ним украдкой ржал.


Ну, а римский их поход

И победности исход, —

Тему вёл он нитью красной

С многоликостью прекрасной.

А как прыгнул в трон Чудон,

Углубил ту тему он,

Галерею запросил

И творил, что было сил.

* * *

В грусть-тоску Царь опустился

И неистово молился.

Он уж больше не блудил,

Тихо в сад гулять ходил,

Мемуары стал писать

И лекарствия сосать,

И растенья подстригать,

И проклятья изрыгать

В адрес гадких супостатов,

Европейцев, азиатов…


А потом, ко всем с почтеньем,

Он оформил отреченье

В пользу зятюшки Чудона,

В дар от тестюшки Балдона.


А потом перекрестился,

Да в заимку удалился

Он к любимым пчёлам, к мёду,



А с ним минимум народу,

Чтобы не мелькало лишних,

Чтобы никого из пришлых

К экс-царю не допускали

И заразу не таскали…

* * *

Перво время слухи были,

Вскоре все о нём забыли.


Как средь ульев он упал, —

В престарелых дом попал.


Старцем все его звать стали

И заботы не устали

Неизменно проявлять,

уважение являть.



Так и жил тихонько он,

Тихий старичёк Балдон.


Мемуары всё писал,

Да лекарствия сосал

И растенья подстригал,

И идеи предлагал.


Ждал ответов на идеи,

Не сбывалися надеи…

Он писал, упорно ждал,

По ночам в тиши рыдал…

* * *

Как стремилось ново царство

В Превелико Государство,

Это будет в другой раз,

Расстаёмся мы сейчас…

Как ни грустно нам прощаться,

Но судьбой дано расстаться…

* * *

Так что, вот такой финал,

Не нарваться б на фингал,

Так как прекратил вещанья,

Снова только обещанья…



Далее мы проследим,

Объяснения дадим

Всем большим делам Чудона

Для чудонова для Трона,

Для народов его Царства

Превелика Государства.


Да, ещё забыл сказать,

Дочь Балдона уже мать.


Родился мальчёнка! Он

Имя получил Колон!


А потом родили дочку.

Здесь пока поставим точку.


Надо вовремя кончать,

Чтоб борзей потом начать!


СКАЗКА – БРЕД, НО В ЭТОМ БРЕДЕ

ВИДЕН ЯСНЫЙ ПУТЬ К ПОБЕДЕ!

Часть вторая

Чудониада

Наш Балдон вдали от власти

К новой вдруг пришел напасти,

Стал по власти тосковать,

Нос во власть свой стал совать,

Сверхидеи развивать

И вино в себя вливать.


День и ночь всё в мыслях правит,

Взглядом всех вокруг буравит

Буром бурных размышлений,

Несоздавшихся свершений.

Требует от всех учесть,

Что его святая честь

Не потерпит невниманья

И истории стиранья!


Устремив вниманье к Трону,

Выставил протест Чудону:


«Я же ввёл тебя во власть,

Где же уваженья страсть?

Я же из тебя, Чудона,

Сделал копию Балдона!

Властных функций, их не счесть,

Передал тебе и честь

До небес твою возвысил,


Рекомендуем почитать
Косяки и косячки

«КОСЯКИ и КОСЯЧКИ» – сборник пародий в стихах на стихи известных поэтов. Очередная книга поэтессы Ирины Марковой, как и всегда, порадует читателя высоким уровнем стихосложения, отличным чувством юмора, мудростью, прекрасными иллюстрациями и необычной лёгкостью прочтения. Ирине свойственно не только писать стихи, но и слушать своих коллег по перу, уделяя внимание каждой интонации, каждой детали, подмечая нечто характерное, едва уловимое, присущее именно данному конкретному стихотворению конкретного поэта.


«Где британская обходительность?»

В рубрике «Ничего смешного» — стихи Томаса Гуда (1799–1845), английского классика, версификатора-виртуоза. Вступление и перевод Михаила Матвеева.


Невероятные приключения репортёра Смока в Эпохе клонов

Есть прекрасный, параллельный мир. Мир, в котором можно жить, любить, зарабатывать деньги – мир клонов.Вот там и живёт мой двойник – репортёр Devid_Smoke.Для всех почитателей игры «Эпоха клонов», для всех тех, кто ищет новое и необычное, эта книга. Иллюстрации замечательного художника Екатерины Дмитриевой.


Придирки оксфордского прохожего

Введите сюда краткую аннотацию.


Закатные гарики. Обгусевшие лебеди

В сборник вошли стихотворения известного поэта Игоря Губермана.


Сказ про Петьку-подлеца из шоколадного яйца

Сказка в стихах ко дню рождения Порошенко. Опыт литературного злословия.