Скандинавская баллада - [25]

Шрифт
Интервал

Лагману плохо, но он живой».
6 «Скажи, отец, как на духу,
Не стыд ли мне ехать к жениху?»
7 «Ехать к нему тебе не стыд:
Он болен и при смерти лежит».
8 Педер дочке коня дает,
Седло позолоченное достает.
9 Едет Инга на горе свое,
Распущены волосы у нее.
10 Золотая звенит узда,
На сердце тяжелая беда.
11 Ехала Инга во весь опор,
Служанка вышла встречать во двор.
12 Служанка снова в дом вошла:
«Красивая девушка к нам прибыла».
13 «Сияют уздечка и стремена,
Сама, как солнце, блистает она.
14 Седло золотое как жар горит,
Спадают волосы до копыт».
15 «Мать, торопись принять, угостить,
Невеста решила меня навестить».
16 «Твою невесту я не приму,
Сам принимай в своем дому».
17 Инга, войдя, оперлась о косяк,
Лагман глазами ей сделал знак.
18 Черной подушки коснулся рукой:
«Сядь, отдохни, побудь со мной».
19 «Нет, не устала я в пути —
Сердце не может отойти».
20 Лагман слуге сказал тогда:
«Ларец золотой неси сюда.
21 Инга, ближе ко мне подойди,
Носи это золото на груди».
22 Щедрый подарок увидела мать,
Стала она на сына ворчать:
23 «Сын мой, золото не отдавай,
О младших братьях не забывай».
24 Будет у братьев, на что им жить,
А Инге в постели со мной не быть.
25 Братья получат землю и дом,
— В гору смело —
А ей не сидеть за моим столом».
А на дворе стемнело.

Инга рожает

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта баллада известна также в датской и исландской традиции.

1 Инга за Ростига замуж пошла,
Но девушкой Инга уже не была.
А травы прекрасны.
2 Он обручился с Ингой, домой ее повез.
Они проезжали через рощу роз.
3 Въехали в рощу, утомил их путь,
Захотела Инга прилечь отдохнуть.
4 Черный плащ широкий стелет он ей,
Инга рожает двоих сыновей.
5 Огонь мечом он высек на хворост сухой,
В башмаках принес он воды речной.
6 «Скажи мне, Инга, раньше всего;
Эти младенцы от кого?»
7 «Гость богатый приехал по реке,
Мы в игры играли на золотой доске.
8 Играли так сладко, словно во сне,
И эту память оставил он мне».
9 «Не бойся, Инга, вины твоей нет.
Этот гость богатый как был одет?»
10 «Коричневое платье, мех белый сплошь,
Лицом и осанкой на тебя похож».
11 «Милая Инга, скажи, не томи,
Что ты сделаешь с этими детьми?»
12 «Давно я решила, — как только рожу,
Меж землей и камнем сына положу,
13 Меж землей и дерном другого положу[25],
Век буду плакать, — о чем, не скажу».
14 «Оставь эти речи, Инга моя.
Мои это дети, гость — это я.
15 «Пусть моя тетка вырастит детей,
Дом ее близко, отвезем их ей.
16 Ты ее одаришь шкатулкой золотой,
От меня в подарок — конь любимый мой».
А травы прекрасны.

Отец и дочь

Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. Баллада эта представлена также в Дании, Швеции, Исландии и на Фарерских островах, но на востоке Скандинавии, т. е. в Швеции и Дании, не отец спрашивает дочь, а брат — сестру. Баллада эта известна и вне Скандинавии.

1 Король спросил однажды дочь:
— Молфрид[26], моя госпожа —
«Кто к тебе ходит каждую ночь?»
Туреллиле лежит и слушает, слушает.
2 «Бывает, что ночью, а то спозаранку
Приходит Кристи, моя служанка».
3 «Прежде у Кристи, служанки твоей,
Не было светлых коротких кудрей».
4 «Это не кудри светлых волос,
А венец из завитых кос».
5 «Можно ли волю служанке давать —
Выше колена рубашку срезать?»
6 «Утром, когда роса выпадает,
Длинный подол она задирает».
7 «А чей это конь копытами бьет,
Каждую ночь под окнами ржет?»
8 «Это не конь разбудил тебя ночью,
Гуси мои под окошком гогочут».
9 «Слышал ли кто про такие дела,
Чтоб гусь золотые носил удила?»
10 «Не было золотых удил,
Желтые перья мой гусь обронил».
11 «Видел я блеск стального меча,
Или ошибся я сгоряча?»
12 «Ты принял за блеск стального меча
Сиянье солнечного луча».
13 «Что там за пара новых сапог,
Кто бы забыть у постели их мог?»
14 «То не пара новых сапог,
Это туфли с девичьих ног».
15 «Слышал я утром плач за стеной,
Это, должно быть, ребенок твой?»
16 «Какой там ребенок, воля твоя,
Это Брагья, собака моя».
17 «Если собака, а не ребенок,
Зачем свивальник и куча пеленок?»
18 «Должно быть, собака вильнула хвостом,
И хвост у нее закрутился кольцом».
19 «Море скорее от суши отступит,
Чем женщина в споре кому-то уступит!
20 «Знаешь ли ты, молодая вдова,
Чья у седла висит голова?
21 Видишь, рука висит на луке?
Знаешь, чья кровь на этой руке?»
22 «Мне не забыть эту руку, нет!
На ней спала я восемь лет.
23 «Чтоб ты пропал, чтоб ты сгорел,
Чтоб твой труп в могиле истлел!»
24 «Эти слова да простит тебе бог,
Худших придумать никто бы не смог».
25 «Ты виноват в моей горькой судьбе,
И за нее отомщу я тебе!»
26 Вспыхнул дом в эту же ночь —
Сожгла отца непокорная дочь.
27 Долго усадьба еще полыхала,
— Молфрид, моя госпожа —
Дочь короля в лес убежала.
Туреллиле лежит и слушает, слушает.

Нильс Вонге нанимает батрачку

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта шутливая баллада известна также в датской и норвежской традиции. Предполагается, однако, что она шведского происхождения и что город, упоминаемый в балладе, — это Кальмар (город на юго-востоке Швеции).

1 Нильс Вонге сказал своей жене,
Когда у них рожь поспела:
«Найти бы служанку честную мне,
Вот это было бы дело.
Кто-нибудь должен жать мое поле».
2 Нильс Вонге серого вывел конька
— Кобылка-то пестровата —
И в город поехал, держась большака,
— Тропинка-то кривовата.

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник рассказов о порке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саньтии Веды Перуна

Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Путешествие в Тану

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Современное состояние Великой России, или Московии

Трактат Иржи Давида «Современное состояние Великой России, или Московии» показывает жизнь Русского государства последних лет правления царевны Софьи Алексеевны так, как эта жизнь представлялась иностранцу, наблюдавшему ее в течение трех лет. Кто же такой Иржи Давид, когда и для чего прибыл он в Россию?


Злополучный скиталец, или Жизнь Джека Уилтона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Окассен и Николетта

Небольшая повесть «Окассен и Николетта» ("Aucassin et Nicolette") возникла, по-видимому, в первой трети XIII столетия на северо-западе Франции, в Пикардии, в районе Арраса. Повесть сохранилась в единственной рукописи парижской Национальной библиотеки. Повесть «Окассен и Николетта» явилась предметом немалого числа исследований и нескольких научных изданий. Переводилась повесть и на современный французский язык, и на другие языки. По-русски впервые напечатана, в переводе М. Ливеровской, в 1914 г. в журнале «Русская мысль», кн.


О Торстейне Морозе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Крымское ханство

Тунманн (Johann Erich Tunmann, 1746–1778) — шведский историк. В 1769 г. за "De origine Billungorum" получил степень магистра в Грейфсвальде. Затем состоял профессором красноречия и философии в Галльском унив. Напечатал на немецком яз.: "Unters uchungen u" ber d. aelt. Gesch. d. nordisch. Volker" (Б., 1772), "Die letzten Jahre Antiochus Hierax" (1775), "Die Entdeckung Americas von den Normannen" (1776). Кроме того, Т. принадлежат два труда: о крымских государствах (в Бюшинговой географии) и о народах Вост. Европы: болгарах, хазарах, венграх, валахах, албанцах и др.Текст воспроизведен по изданию: Тунманн.


Федра

Трагедия, сюжет которой заимствован Расиным у Еврипида. Трагедия, первоначально носившая заглавие «Федра и Ипполит», была впервые представлена в Бургундском отеле 1 января 1677 г. Шедевр Расина окончательно утвердил свои права на парижской сцене. Тогда же вышло и первое издание пьесы. Заглавие «Федра» появилось лишь в собрании трагедий Расина в 1687 г.


Анналы

Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.


Письма к жене

Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.


Полинька Сакс

Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?