Скандал в поместье Грейстоун - [26]
– Дочери сэра Эдварда, я полагаю, – сказал лорд Болсовер. – И сестры Тедди. Вы себе представить не можете, как я рад нашему знакомству.
Изабелла, которая никогда не слышала о лорде Болсовере и его взаимоотношениях с братом, была настроена дружелюбно.
– О, вы – друг Тедди?
– Я хорошо его знаю, правда, что-то давно не видел. Надеюсь, он не болен?
– О нет, он отправился в Индию, чтобы сколотить там состояние.
Болсовер громко расхохотался:
– Так вот, значит, где он спрятался. Не важно, я все равно его достану.
– Изабелла, мне кажется, мы не должны задерживать лорда Болсовера, – быстро сказала Джейн. – К тому же нам пора ехать.
Она подобрала вожжи, готовясь тронуть лошадь с места.
– Уверен, мы скоро увидимся, – сказал лорд Болсовер, приподнимая шляпу. – У меня дело к сэру Эдварду.
– Мне не понравилось, как он это сказал, – шепнула Джейн Марку, когда они снова двинулись по аллее. – Его слова прозвучали как угроза.
– Не волнуйтесь, он ничего не сможет сделать Тедди, пока тот за пределами страны.
– Но он может угрожать папе.
– Сомневаюсь, что он покинет Лондон в середине сезона ради поездки в Норфолк, Джейн. Он может нажить состояние, обдирая как липку юнцов, приезжающих в город развлечься. Он не упустит такого шанса.
– Вы что, в самом деле его друг?
– Конечно нет. Я его терпеть не могу.
– Почему? – поинтересовалась Изабелла, уловив конец разговора. – Я нахожу лорда Болсовера очень галантным.
– Он – один из тех, кому Тедди должен деньги, – ответила Джейн. – Это из-за него наш брат вынужден был покинуть родину.
– Если хочешь знать мое мнение, Тедди сам во всем виноват, – фыркнула Изабелла. – Он не должен был играть.
– Ты права, конечно, но, боюсь, лорд Болсовер нас в покое не оставит.
– А что он может сделать?
– Ничего, – вмешался Марк. – Давайте забудем о нем и будем наслаждаться прогулкой.
– Давайте, – согласилась Изабелла и пришпорила лошадь, пустив ее сначала рысью, а потом легким галопом.
Остальным ничего не оставалось, как последовать за ней. Первым скакал Дрю, обладавший неоспоримым преимуществом – под ним была его собственная лошадь. Джейн была хорошей наездницей, но на незнакомой лошади ей трудно было догнать сестру, не говоря уже о мужчинах. Она была далеко позади, когда увидела, как сестра во весь опор мчится к высокому дереву. Стремясь первой очутиться у намеченной цели, Изабелла не заметила низко свисающую ветку и, ударившись о нее, вылетела из седла.
В ту же секунду Дрю спрыгнул с лошади, подбежал к Изабелле и опустился на колени. Когда Марк с Джейн подскакали к дереву и спешились, Дрю держал Изабеллу в объятиях и с тревогой вглядывался в ее лицо. Джейн склонилась к сестре.
Изабелла была без сознания, лицо ее побледнело.
– Боюсь, она серьезно пострадала, – произнес Дрю с непривычной дрожью в голосе. – Мы должны как можно скорее отвезти ее на Маунт-стрит и позвать врача.
Он снова взглянул на Изабеллу, и выражение его лица встревожило Джейн. Это была не забота джентльмена о даме, попавшей в беду, и не забота друга. Он любил Изабеллу. Джейн бросила взгляд на Марка, пытаясь понять, заметил ли он, но, даже если и так, Марк ничем не выдал своих чувств. Он вскочил на коня и отправился за помощью.
– Очнись, Иззи, – взмолилась Джейн со слезами на глазах. – Пожалуйста, Иззи, очнись.
Ресницы Изабеллы затрепетали, и она открыла глаза.
– Где я?
– Вы упали с лошади, – сказал Дрю.
Она повернула к нему голову:
– О, это вы.
С чуть слышным вздохом Изабелла снова закрыла глаза.
– Очнись, Иззи, – умоляла Джейн. – Ты чувствуешь боль?
– Голова раскалывается.
– Ничего удивительного, – ответил Дрю. – Вы ударились головой, вот здесь небольшая шишка, но кости, я думаю, не сломаны, но, чтобы убедиться в этом, мы должны доставить вас домой и послать за врачом. Марк отправился за экипажем.
Изабелла попыталась сесть, но Дрю мягко остановил ее.
– Лежите спокойно, иначе голова разболится еще больше.
Она покорилась, а Джейн еще больше встревожилась, глядя, как Эндрю Эштон держит ее сестру в объятиях и смотрит на нее, как… влюбленный мужчина. Неужели Иззи не понимает, что происходит? А Марк?
Послышался шорох колес по гравию, и возле них остановился экипаж. Марк спрыгнул с лошади, но Дрю опередил его. Он подхватил Изабеллу на руки, поднес к экипажу и осторожно уложил на сиденье. Джейн села рядом с сестрой.
– Мы поведем лошадей, – сказал Марк, обращаясь к Джейн. – Не выходите из экипажа, пока мы не подъедем. Мы будем следовать за вами.
Экипаж несколько раз тряхнуло на неровной дороге, и Изабелла издала слабый стон.
– Скоро мы будем дома, Иззи, – сказала Джейн. – Положи голову мне на колени, если тебе так станет легче.
Изабелла повиновалась, и Джейн увидела, как на ее лбу проступает багровый синяк. Если она и подозревала, что обмороки в музее и в саду были со стороны Иззи всего лишь притворством, то в этом случае сомневаться не приходилось – вряд ли сестра намеренно упала с лошади. «О, моя глупенькая Иззи», – думала Джейн и горячо молилась о том, чтобы здоровью любимой сестры ничто не угрожало.
Когда экипаж подкатил к дверям дома на Маунт-стрит, Марк соскочил с седла и подбежал к экипажу, чтобы помочь Изабелле выйти. Она была слишком слаба, чтобы идти, и он, подхватив ее на руки, понес в дом. Джейн и Дрю последовали за ним. Лакей, открывший им дверь, поспешил за леди Картроуз. Тетя немедленно оценила серьезность ситуации.
Юная Френсис Рэндал и Маркус Стенмор страстно полюбили друг друга, но, уступив настояниям родителей, Маркус женится на другой. Проходит семнадцать лет. Маркус – теперь уже герцог Лоскоу – снова встречает Френсис, ставшую графиней Коррингам…
Старый граф Уэстмер хочет обеспечить будущее любимой внучки Беллы, оставив ей в наследство свое состояние. Но для этого она должна выйти замуж за одного из своих троюродных братьев. Их четверо. Как же поступит юная леди?..
Они случайно встретились в самом центре Нью-Йорка – четыре абсолютно разные молодые девушки. Начинающий дизайнер обуви Клэр пытается найти общий язык с начальством, которое не ценит ее креативность. У независимой и деловой финансистки Морган с карьерой все хорошо, но вот личная жизнь не складывается. Акушерка Саша грезит о большой любви, а юная Эбби мечтает вырваться из подсобки театра и написать роман. Со временем, сталкиваясь с бытовыми неурядицами и житейскими проблемами, девушки превращаются из обычных соседок по съемной квартире в неразлучных подруг.
Она — милая, обаятельная, но страшно неуверенная в себе женщина, хотя умело скрывает это, играя роль безжалостной разрушительницы чужих судеб. Он — настоящий мужчина, в полном смысле слова. Мужчина, долгие годы ждавший счастливой встречи с той, которая станет для него ПОДЛИННОЙ СТРАСТЬЮ. ЕГО ЖЕНЩИНОЙ. ЕГО ЛЮБИМОЙ… Превратится ли страсть, охватившая этих двоих, в истинную, глубокую любовь?
Сэди работает воспитателем в детском приюте. Помогать обездоленным крохам — ее призвание, ведь она и сама сирота. Вместе со своим женихом красавица мечтает, что однажды у них будет свой дом. Нужно только накопить немного денег, чтобы они с Блэйном могли пожениться. Но когда Блэйн сообщает, что наконец их мечта сбылась и можно готовиться к свадьбе, Сэди приходит в растерянность. Ведь ей предстоит оставить работу в приюте! Может ли она покинуть бедных малышей? Девушка должна сделать выбор между личным счастьем — и чужими детьми…
Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.
Юная француженка Валентина выходит замуж за наследника меховой империи не по любви; она ищет утешения в объятиях любовника, не осознавая, насколько дорог ей муж. Она поймет это только после его смерти. Гордая и независимая, Валентина, пережив войну, трагедии, происшедшие с близкими, поймет, что нельзя быть счастливой, не даря счастья родным людям.
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.