Скандал в поместье Грейстоун - [25]

Шрифт
Интервал

– А где мистер Эштон и Изабелла? – спросила она. – Я уже давно ищу вас.

– Не знаю. Я думал, они с вами.

– Нет. Я потеряла их из виду, когда все направились к выходу. Куда они могли подеваться? Надеюсь, Иззи не потерялась, она боится темноты.

Про себя Джейн подумала, что, если сестра сейчас с мистером Эштоном, это будет еще одно нарушение приличий с ее стороны.

– Пожалуй, нам лучше всего идти к стоянке экипажей, может быть, они направились туда.

– Вы идите, а я останусь и поищу их.

– Нет уж, Джейн, будем держаться вместе. Я не хочу, чтобы и вы потерялись.

Марк отыскал свой экипаж, однако выяснилось, что Джереми не видел ни мистера Эштона, ни мисс Изабеллу. Марк и Джейн вернулись в парк. Сняв с дерева один из фонарей, они принялись осматривать все дорожки.

– Должно быть, они сбились с пути, когда пытались найти выход, – предположила Джейн. – Хотя как они могли потеряться, если нужно было всего лишь следовать за толпой, не понимаю…

Они обходили одну дорожку за другой, и Марк то и дело поднимал фонарь повыше, распугивая влюбленные парочки, мирно ворковавшие в беседках. Дрю и Изабеллы нигде не было. Марк и Джейн вернулись к павильону и, наконец, столкнулись с Дрю. Он был один.

– А где Иззи? – спросила Джейн дрожащим голосом, ее переполняла тревога за сестру.

– Я отвел ее к экипажу. Она ждет вас там.

– Но полчаса назад ее там не было!

– Верно. Ей стало дурно, и она потеряла сознание прямо в толпе. Я отнес ее обратно в павильон, чтобы она пришла в себя, а потом проводил к экипажу и отправился искать вас.

– Нужно сейчас же отвезти Изабеллу домой, – сказал Марк. – Сегодня она уже дважды теряла сознание. Надеюсь, она не заболела.

Они поспешно направились к экипажу. Изабелла сидела, откинувшись на подушки. Джейн бросилась к ней.

– Что случилось, Иззи?

– Там была такая толпа, все толкались, я не могла сдвинуться с места, а вы все бросили меня… мне стало дурно, я едва не упала под ноги толпе, Дрю спас меня.

– Значит, мы в долгу перед ним, – заключил Марк, занимая место напротив Изабеллы.

Экипаж помчался на Маунт-стрит. Передав сестер на попечение тетушки, джентльмены откланялись, а тетя Эммелина, причитая и охая, засуетилась возле Изабеллы. Она даже предложила позвать врача, но Изабелла решительно воспротивилась этому.

– Я прекрасно себя чувствую, – сказала она. – У меня просто закружилась голова от духоты и давки. Я ложусь спать. Завтра мы поедем верхом в Гайд-парк. Ни за что на свете не пропущу эту поездку.

Джейн тоже легла в постель, но сон не шел к ней. Сестра всегда отличалась завидным здоровьем и никогда прежде не падала в обморок, так что же случилось теперь? Притворство? Уж не сожалеет ли она, в самом деле, о том, что согласилась выйти замуж за Марка? Если Изабелла разорвет помолвку, разразится ужасный скандал. Сердце Марка будет разбито, он хороший человек, с ним нельзя так поступать.

Все следующее утро Марк был занят – обсуждал деловые вопросы со своим юристом, а Изабелла с тетей решили проехаться по магазинам. Оставшись одна, Джейн взялась за письма. Тетя Эммелина и Изабелла едва успели вернуться, как к дому подъехали Марк и Эндрю, ведя в поводу двух лошадей для своих подопечных. Джейн поднялась в свою комнату переодеться в костюм для верховой езды. Это был простой и удобный наряд из темно-зеленого поплина, в котором она обычно ездила верхом дома. Надев зеленую шляпку и закрепив ее булавкой, Джейн спустилась вниз.

Они беседовали в холле, когда на лестнице появилась Изабелла. На ней была новая амазонка из розовато-лилового бархата, скроенная в виде мундира и украшенная галунами и эполетами с золотой бахромой. На голове красовалась касторовая шляпа с розовыми перьями, а ноги были обуты в полусапожки из лайковой кожи. Джейн в немом изумлении смотрела на сестру.

– Вот и я, джентльмены, – весело прощебетала Изабелла. – Как я выгляжу?

Она покружилась, чтобы продемонстрировать свой наряд во всей красе.

– Как всегда, прелестно, – признал Марк.

– Великолепно, – добавил Дрю.

Джейн молча последовала за остальными и села на лошадь. Из-за оживленного движения на дороге все четверо вынуждены были ехать гуськом. Въехав в Гайд-парк, молодые люди пустили лошадей медленным шагом вдоль прогулочной аллеи Роттен-Роу. Не так представляла себе Джейн прогулку верхом, но она не могла оставить Изабеллу, которой хотелось покрасоваться перед окружающими.

Они прогуливались уже около получаса, когда к ним приблизился мужчина.

– Приветствую, Уиндем, – сказал он. Незнакомец был высок, элегантен, у него были темные вьющиеся волосы и почти черные глаза. Он оценивающе посмотрел на Изабеллу, потом перевел взгляд на Джейн и Дрю. – Эштон, мы виделись.

– В самом деле, – пробормотал Дрю.

– Уиндем, вы не хотите представить меня дамам?

Поколебавшись, Марк повернулся к Изабелле:

– Изабелла, разрешите представить вам лорда Болсовера. Милорд, это мисс Изабелла Кэвенхерст, моя будущая жена.

Болсовер снял шляпу и поклонился:

– Мои поздравления, мисс Кэвенхерст. Моему другу Марку повезло.

Зардевшись, Изабелла кивнула.

Марк повернулся к Джейн:

– Это мисс Джейн Кэвенхерст.

Лорд Болсовер снова отвесил поклон, но Джейн не могла заставить себя улыбнуться ему и лишь молча склонила голову.


Еще от автора Мэри Николс
Прекрасная художница

Юная Френсис Рэндал и Маркус Стенмор страстно полюбили друг друга, но, уступив настояниям родителей, Маркус женится на другой. Проходит семнадцать лет. Маркус – теперь уже герцог Лоскоу – снова встречает Френсис, ставшую графиней Коррингам…


Наследство Уэстмера

Старый граф Уэстмер хочет обеспечить будущее любимой внучки Беллы, оставив ей в наследство свое состояние. Но для этого она должна выйти замуж за одного из своих троюродных братьев. Их четверо. Как же поступит юная леди?..


Рекомендуем почитать
Неразлучные

Они случайно встретились в самом центре Нью-Йорка – четыре абсолютно разные молодые девушки. Начинающий дизайнер обуви Клэр пытается найти общий язык с начальством, которое не ценит ее креативность. У независимой и деловой финансистки Морган с карьерой все хорошо, но вот личная жизнь не складывается. Акушерка Саша грезит о большой любви, а юная Эбби мечтает вырваться из подсобки театра и написать роман. Со временем, сталкиваясь с бытовыми неурядицами и житейскими проблемами, девушки превращаются из обычных соседок по съемной квартире в неразлучных подруг.


Милашка

Она — милая, обаятельная, но страшно неуверенная в себе женщина, хотя умело скрывает это, играя роль безжалостной разрушительницы чужих судеб. Он — настоящий мужчина, в полном смысле слова. Мужчина, долгие годы ждавший счастливой встречи с той, которая станет для него ПОДЛИННОЙ СТРАСТЬЮ. ЕГО ЖЕНЩИНОЙ. ЕГО ЛЮБИМОЙ… Превратится ли страсть, охватившая этих двоих, в истинную, глубокую любовь?



Гавань моего сердца

Сэди работает воспитателем в детском приюте. Помогать обездоленным крохам — ее призвание, ведь она и сама сирота. Вместе со своим женихом красавица мечтает, что однажды у них будет свой дом. Нужно только накопить немного денег, чтобы они с Блэйном могли пожениться. Но когда Блэйн сообщает, что наконец их мечта сбылась и можно готовиться к свадьбе, Сэди приходит в растерянность. Ведь ей предстоит оставить работу в приюте! Может ли она покинуть бедных малышей? Девушка должна сделать выбор между личным счастьем — и чужими детьми…


Терпкость вишни

Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.


Время расставания

Юная француженка Валентина выходит замуж за наследника меховой империи не по любви; она ищет утешения в объятиях любовника, не осознавая, насколько дорог ей муж. Она поймет это только после его смерти. Гордая и независимая, Валентина, пережив войну, трагедии, происшедшие с близкими, поймет, что нельзя быть счастливой, не даря счастья родным людям.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.