Скандал в поместье Грейстоун - [21]

Шрифт
Интервал

Джейн обратилась за советом к приходскому священнику и миссис Коулдер. Священник сказал, что наведет справки относительно подходящего для приюта дома, но категорически отсоветовал Джейн ехать в Лондон без сопровождения мужчины.

– Вы могли бы начать с написания писем влиятельным людям, – сказал он.

– Писем с просьбой оказать финансовую помощь? – Джейн разочарованно вздохнула.

– Я понимаю, что вы чувствуете, но подумайте – ведь это делается во имя прекрасной идеи. Может быть, стоит привлечь к этому проекту известных людей, чтобы просьба исходила не только от вас? Я бы попросил лорда Уиндема поставить подпись на таком письме, но он недавно пережил тяжелую утрату… я подумаю, с кем еще можно было бы переговорить об этом.

Священник предложил также дать проекту название. Джейн не хотела, чтобы в названии использовалось слово «приют».

– Это будет дом, – сказала она. – Дом и школа. В конце концов, они сошлись на детском доме «Хедли» и Джейн тут же решила заказать почтовую бумагу с названием приюта.

Она шла домой, обдумывая содержание письма, как вдруг услышала за спиной голос Марка.

– Джейн! А я как раз направлялся к вам.

Долгая практика приучила ее сохранять спокойствие при встречах с Марком. Обернувшись, Джейн улыбнулась. Марк был печален, но, как всегда, безупречно одет.

– Милорд, – почтительно произнесла Джейн.

– О, ради бога, Джейн, перестаньте называть меня милордом, иначе я рассержусь. Вы были так погружены в свои мысли, что даже не сразу услышали меня. О чем вы думали?

Джейн рассказала ему о своих планах по созданию детского дома «Хедли».

– Благодаря вам и вашему отцу у нас достаточно средств на дом, но нужно привлечь состоятельных филантропов, чтобы обеспечить постоянный доход, – сказала она. – Сейчас папа не может отвезти меня в Лондон, поэтому пока я пишу письма. Если бы я могла упомянуть в них одного-двух влиятельных людей, это очень помогло бы.

– Вы можете воспользоваться моим именем, Джейн.

– О, я не хотела… Боже, прозвучало так, будто я напрашиваюсь… – Джейн растерянно умолкла.

Марк рассмеялся:

– О да, напрашиваетесь, и самым очевидным образом.

– Но вы спросили, о чем я думала?

– Это правда. Правда и то, что я в любом случае предложил бы свою помощь. Я сделаю все, что в моих силах.

– Но у вас и без меня хватает забот. Вы должны уладить дела в поместье и привыкнуть к новой роли.

– Это не так сложно, Джейн. Отец привлекал меня к управлению поместьем с тех пор, как я стал достаточно взрослым для этого. Он хорошо подготовил меня к этой работе, к тому же все работники у нас – люди толковые. Мама присматривает за домом и слугами, она образцовая хозяйка, но никогда не интересовалась тем, что происходит в поместье. Теперь вся ответственность за него легла на мои плечи.

– Если вам будет нужна помощь, вы всегда можете рассчитывать на нашу поддержку.

– Это дорогого стоит, Джейн, спасибо.

Она почувствовала, как жаркий румянец заливает ее щеки.

– Вы сказали, что шли к нам.

– Да. Мне нужно в Лондон по делам, и я хотел узнать, не будет ли у сэра Эдварда или леди Кэвенхерст каких-нибудь поручений… Я бы мог что-то сделать для них, пока буду в городе.

– Очень любезно с вашей стороны, – сказала Джейн, и вдруг ее осенило. – Знаете, Марк, вы могли бы сделать кое-что для меня.

– С радостью. Что же?

– Возьмите меня с собой. Я уверена, папа позволит мне поехать в Лондон, если вы будете сопровождать меня. Я могла бы остановиться у леди Картроуз, вдовы моего дяди, маминого брата. Она живет на Маунт-стрит. Вам нужно будет только отвезти меня к ней.

– Я не уверен…

– Пожалуйста, Марк. Понимаете, в столице мне будет проще собрать деньги для моего приюта, я могла бы встретиться там с нужными людьми, заказать почтовую бумагу и все такое. Тетя Эммелина бывает в обществе, она могла бы представить меня влиятельным людям. Я уверена, что при личной встрече буду более убедительна, чем в письмах.

– О, в этом я не сомневаюсь, – заверил ее Марк. – Я бы охотно взял вас с собой, если бы это отвечало правилам приличия.

– А почему нет? Вы же мой зять, разве не так?

– Не уверен, что это решает проблему, Джейн, – усмехнулся Марк. – Посмотрим, что скажет сэр Эдвард.


Сэру Эдварду предложение Джейн показалось сомнительным.

– Моя дочь считает себя взрослой и независимой, – сказал он, – и до некоторой степени она права, однако мы не можем пренебречь условностями. Жаль, что Тедди… Впрочем, не будем говорить о нем.

Тедди отбыл в почтовой карете, провожаемый обливающейся слезами матерью и багровым от гнева отцом. На прощание сэр Эдвард заявил сыну, что умывает руки и не намерен более оказывать ему поддержку.

– Если мы хотим, чтобы все было в рамках приличия, Изабелла тоже должна ехать, – сказала леди Кэвенхерст. – Тогда Джейн могла бы сопровождать ее в качестве компаньонки.

– О да! – воскликнула Изабелла, ее глаза засияли. – Мне бы так хотелось поехать в Лондон.

– Да, это будет прилично, – согласился сэр Эдвард, поворачиваясь к жене: – Как ты думаешь, твоя невестка могла бы принять их?

– Разумеется. В своих письмах она постоянно спрашивает меня, когда же мы нанесем ей визит. Я сейчас же напишу ей. Милорд, не соблаговолите ли занести мое письмо на почту по дороге домой?


Еще от автора Мэри Николс
Прекрасная художница

Юная Френсис Рэндал и Маркус Стенмор страстно полюбили друг друга, но, уступив настояниям родителей, Маркус женится на другой. Проходит семнадцать лет. Маркус – теперь уже герцог Лоскоу – снова встречает Френсис, ставшую графиней Коррингам…


Наследство Уэстмера

Старый граф Уэстмер хочет обеспечить будущее любимой внучки Беллы, оставив ей в наследство свое состояние. Но для этого она должна выйти замуж за одного из своих троюродных братьев. Их четверо. Как же поступит юная леди?..


Рекомендуем почитать
Неразлучные

Они случайно встретились в самом центре Нью-Йорка – четыре абсолютно разные молодые девушки. Начинающий дизайнер обуви Клэр пытается найти общий язык с начальством, которое не ценит ее креативность. У независимой и деловой финансистки Морган с карьерой все хорошо, но вот личная жизнь не складывается. Акушерка Саша грезит о большой любви, а юная Эбби мечтает вырваться из подсобки театра и написать роман. Со временем, сталкиваясь с бытовыми неурядицами и житейскими проблемами, девушки превращаются из обычных соседок по съемной квартире в неразлучных подруг.


Милашка

Она — милая, обаятельная, но страшно неуверенная в себе женщина, хотя умело скрывает это, играя роль безжалостной разрушительницы чужих судеб. Он — настоящий мужчина, в полном смысле слова. Мужчина, долгие годы ждавший счастливой встречи с той, которая станет для него ПОДЛИННОЙ СТРАСТЬЮ. ЕГО ЖЕНЩИНОЙ. ЕГО ЛЮБИМОЙ… Превратится ли страсть, охватившая этих двоих, в истинную, глубокую любовь?



Гавань моего сердца

Сэди работает воспитателем в детском приюте. Помогать обездоленным крохам — ее призвание, ведь она и сама сирота. Вместе со своим женихом красавица мечтает, что однажды у них будет свой дом. Нужно только накопить немного денег, чтобы они с Блэйном могли пожениться. Но когда Блэйн сообщает, что наконец их мечта сбылась и можно готовиться к свадьбе, Сэди приходит в растерянность. Ведь ей предстоит оставить работу в приюте! Может ли она покинуть бедных малышей? Девушка должна сделать выбор между личным счастьем — и чужими детьми…


Терпкость вишни

Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.


Время расставания

Юная француженка Валентина выходит замуж за наследника меховой империи не по любви; она ищет утешения в объятиях любовника, не осознавая, насколько дорог ей муж. Она поймет это только после его смерти. Гордая и независимая, Валентина, пережив войну, трагедии, происшедшие с близкими, поймет, что нельзя быть счастливой, не даря счастья родным людям.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.