Сироты на продажу - [70]

Шрифт
Интервал

Пия понуро призналась:

— Иногда я жалею об этом.

Финн мягко приподнял ей подбородок, и Пия встретила ласковый взгляд светло-карих глаз.

— Не говори так, — попросил он. — Конечно, ты столько всего вынесла, что иногда даже дышать нету сил. Поверь мне, я знаю, как оно бывает. — Потом он усмехнулся и дернул головой в сторону сестры Эрнестины: — Но ты же не оставишь меня здесь одного с этим чудовищем?

Пия попыталась улыбнуться, но губы у нее задрожали, и лицо сморщилось в рыданиях.

— Не плачь, — утешал ее Финн. — Давай-ка выкладывай, что с тобой случилось.

Девочка прерывисто вздохнула и попыталась снова обрести голос. Она должна рассказать Финну правду. Только бы после этого он не отвернулся от нее.

— Я тоже заболела инфлюэнцей, — начала она. — Но меня нашли и отправили в… — Она замялась, поняв, что пропустила самую страшную часть истории. Финн терпеливо ждал, с волнением наблюдая за ней. Пия огляделась, проверяя, что никто не подслушивает, а потом, запинаясь и физически ощущая, как слова жгут ей глотку и разрывают сердце, поведала другу обо всем случившемся. Когда она дошла до рассказа о том, как обнаружила тайник пустым, ноги у нее подкосились, и пришлось опуститься на слякотную землю.

Финн тихо выругался и присел рядом с ней на корточки, соблюдая безопасную дистанцию.

— Это я во всем виновата, — плакала Пия.

— Черта с два, — возразил Финн. — Ты выбрала самое правильное решение. Я бы тоже так поступил. Ты хотела спасти братишек от голодной смерти и не знала, что заболеваешь. И уж точно не знала, что какой-то гад украдет малышей.

— Но… я… забыла запереть дверь!

Он яростно замотал головой.

— Не важно. Тот, кто забрал мальчиков, должен был оставить тебе записку и рассказать, где они находятся. Если, конечно, он и правда хотел помочь.

— Он оставил записку, — плакала Пия. — Там было сказано: «Да простит Господь твои прегрешения».

— О боже. — Финн покачал головой. — Вот же подлый злодей.

— А вдруг… вдруг они там умерли?

— Не терзайся ты так. Малыши были больны, когда ты уходила?

Пия помотала головой.

— Кажется, нет… Но это ничего не доказывает. Меня так долго не было, — с трудом выговорила она между всхлипываниями.

— Но ты ведь не знаешь, когда их нашли, верно? Может, братьев забрали в тот же день, когда ты ушла.

— Я должна выяснить, что с ними случилось. Просто обязана.

— И выяснишь, — заверил ее Финн. — А я тебе помогу.

Пия вытерла дрожащими руками глаза и взглянула на друга.

— Но как? Как мы будем их искать, если заперты здесь? Мать Джо обещала отпустить меня, когда сочтет, что город оправился от эпидемии, но теперь мне кажется, что она просто соврала, надеясь приструнить меня.

Финн улыбнулся и вытер слезу с ее щеки.

— Эх, подруга, — лукаво заметил он, — а я-то думал, ты хорошо меня знаешь. Запомни на будущее: Финна Даффи взаперти не удержишь.

Глава семнадцатая

На пороге каменного здания в колониальном стиле в аристократическом районе на самом севере города Бернис буквально лишилась дара речи. В прихожей рядом с белой женщиной стоял темноволосый мальчик в ермолке, и Бернис даже не знала, как начать разговор. Если мальчик приехал в гости, то почему он тоже подошел к двери, да еще в одних носках? На вид ему было около шести лет, и в одной руке он держал оловянную юлу. Женщина в элегантном платье персикового цвета с завышенной талией придерживала дверь рукой с безупречным маникюром и ждала, когда посетительница объяснит цель своего прихода. Мальчик тоже с удивлением смотрел на незнакомку.

— Я из Красного Креста, — наконец выдавила Бернис. — Я собираю… Тут она вдруг вспомнила, что Красный Крест просил американок взять в семьи детей, лишившихся из-за эпидемии родителей. Видимо, по этой причине мальчик и находится здесь. Она собралась с мыслями и одарила хозяйку дома теплой улыбкой. — Извините. Я говорю одно и то же в каждом доме и едва не забыла, зачем пришла.

— Я уже внесла пожертвования, — сказала женщина. — И у нас никто не болеет. Так что я тоже не знаю, зачем вы пришли.

Бернис бросила взгляд на почтовый ящик, отчаянно ища фамилию жильцов. Медные буквы гласили: «Грэм».

— Полагаю, вы миссис Грэм?

— Да, — ответила женщина.

— Приятно познакомиться, миссис Грэм. Простите мое замешательство. Я посещаю огромное количество домов и заучила свою речь до автоматизма. Но сегодня я пришла поблагодарить вас за заботу об этом несчастном ребенке, оставшемся без крова во время эпидемии.

Миссис Грэм взглянула на мальчика.

— Это совсем не трудно, — улыбнулась она. — Он прелесть.

— Как приятно слышать, — заметила Бернис. — Рада, что все сложилось удачно. Мы высоко ценим вашу помощь. Но в первую очередь я пришла, чтобы сообщить хорошую новость: мы нашли родственников мальчика, и они согласны забрать его.

Миссис Грэм ахнула, схватившись рукой за сердце, как будто ей внезапно сделалось плохо.

— О боже, — пробормотала она. — Что ж, новость действительно хорошая, но очень уж неожиданная. Я не думала, что это произойдет так скоро. — Она ласково улыбнулась мальчику: — Ты слышишь, Тобиа? Скоро у тебя будет новый дом. — Ребенок нахмурился и прижался к ней. Когда миссис Грэм подняла взгляд и снова посмотрела на Бернис, в глазах у нее стояли слезы. — Я должна спросить: вы их видели? Тех, кто называет себя его родственниками?


Еще от автора Эллен Мари Вайсман
Сливовое дерево

На войне — все жертвы, — говорит отец юной Кристины, призванный в войска Вермахта и едва не погибший под Сталинградом. Голод, холод, кромешный ужас обстрелов и бомбежек, страх за близких, горечь утраты — все это выпадает на долю девушки из бедной немецкой семьи. И выдержать испытания ей помогает любовь — запретная любовь к юноше-еврею. Ради Исаака Кристина готова рискнуть и хрупким благополучием семьи, и собственной жизнью. И в аду концлагеря она остается верна своему избраннику — даже, когда понимает, что он погиб… Символом любви, для которой нет преград, становится хрупкий росток сливового дерева, однажды пробившийся на заднем дворе чудом уцелевшего дома родителей Кристины.


Что осталось после нее

Главные героини романа — две девушки, Клара и Иззи. Они живут в разное время, но их судьбы похожи: обеим пришлось пережить предательство близких людей и один на один столкнуться с жестоким и несправедливым окружающим миром. Выжить или умереть? Уйти без следа или оставить после себя нечто большее, чем полуистлевшие вещи? Элен Мари Вайсман объединяет прошлое и настоящее в завораживающей истории о любви, верности, сострадании и чувстве ответственности за слабых и беззащитных.


Рекомендуем почитать
Блабериды

Один человек с плохой репутацией попросил журналиста Максима Грязина о странном одолжении: использовать в статьях слово «блабериды». Несложная просьба имела последствия и закончилась журналистским расследованием причин высокой смертности в пригородном поселке Филино. Но чем больше копал Грязин, тем больше превращался из следователя в подследственного. Кто такие блабериды? Это не фантастические твари. Это мы с вами.


Офисные крысы

Популярный глянцевый журнал, о работе в котором мечтают многие американские журналисты. Ну а у сотрудников этого престижного издания профессиональная жизнь складывается нелегко: интриги, дрязги, обиды, рухнувшие надежды… Главный герой романа Захарий Пост, стараясь заполучить выгодное место, доходит до того, что замышляет убийство, а затем доводит до самоубийства своего лучшего друга.


Маленькая фигурка моего отца

Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!


Ночной сторож для Набокова

Эта история с нотками доброго юмора и намеком на волшебство написана от лица десятиклассника. Коле шестнадцать и это его последние школьные каникулы. Пора взрослеть, стать серьезнее, найти работу на лето и научиться, наконец, отличать фантазии от реальной жизни. С последним пунктом сложнее всего. Лучший друг со своими вечными выдумками не дает заскучать. И главное: нужно понять, откуда взялась эта несносная Машенька с леденцами на липкой ладошке и сладким запахом духов.


Гусь Фриц

Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.


Лишние дети

Англия, конец 40-х годов. Малышке Рози было всего пять лет, а ее сестре Рите — девять, когда их мать Мэвис привела в дом нового ухажера. Ее избранник пил, бил ее и терпеть не мог девочек, но ведь сердцу не прикажешь…. Вскоре Мэвис поняла, что ждет ребенка, но грубый, алчный Джимми Рэндалл поставил условие: «Женюсь, если сдашь девчонок в приют!» Скрепя сердце, Мэвис согласилась на временную разлуку с Ритой и Рози, но сразу после родов Рэндалл подсунул жене документы о полном отказе от дочерей. И Мэвис, не читая, поставила свою подпись… Теперь жизнью двух несчастных сестер, сердца которых разбиты предательством матери, целиком и полностью распоряжаются хозяева приюта «Нежная забота».


Забытая деревня

Англия, 1943 год. Вторая мировая воина в разгаре. Жителям прибрежной деревни Тайнхем приказано покинуть свои дома: британская армия будет проводить здесь военные учения. Министерство обороны реквизирует и поместье лорда Альберта Стэндиша, но накануне отъезда в старинной усадьбе разыгрывается настоящая трагедия…  2018 год. Мелисса надеется, что поездка в Дорсет возродит ее зашедшие в тупик отношения с другом Лиамом, но молодой человек предпочитает заниматься серфингом без нее. Оставшись в одиночестве, Мелисса отправляется на поиски местных достопримечательностей.


Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик.


Терпкий аромат полыни

В самом конце Первой мировой войны юная англичанка Эмили Брайс влюбляется в молодого и храброго пилота Роберта Керра, который лежит в госпитале и вскоре должен вернуться на фронт. Зная, что ее родители, которые уже нашли дочери выгодного жениха, не одобрят такой выбор, девушка записывается в Женскую земледельческую армию и уезжает на тяжелые сельхозработы подальше от дома. Она горит патриотическим желанием принести как можно больше пользы стране, мечтает о счастливом замужестве, но еще не знает, какие ужасные испытания готовит ей судьба.