Сироты на продажу - [39]
— Гораздо лучше. Я уже могу идти домой.
— Приятно слышать, — кивнула монахиня. — Мы тоже решили, что ты близка к выздоровлению. Если честно, то нам нужно место для других пациентов.
Рядом кто-то пошевелился и застонал, и белая простыня, разделяющая ряды коек, заколыхалась, точно беспокойный призрак. Юноша напротив открыл глаза и принялся молча, с бледным напряженным лицом наблюдать за Пией и монахиней. Он напомнил девочке о Финне. И об Олли с Максом.
— Сколько я здесь лежу? — спросила Пия.
— Два дня, — ответила монахиня.
К горлу Пии подступила желчь. Восемь дней. Олли и Макс наверняка не выжили. Девочка стиснула челюсти, стараясь подавить приступ дурноты. Если монахиня заметит, то сочтет Пию больной и никуда не отпустит.
— Тут работала сестра Карла, — проговорила девочка как можно спокойнее. — Она обещала навестить мою родню.
Монахиня нахмурилась.
— Жаль расстраивать тебя, дитя мое, но сестра Карла, да благословит ее Господь, два дня назад преставилась.
Из глаз Пии ручьями хлынули слезы.
— А вы не знаете, она нашла моих братьев?
Женщина покачала головой.
— Она ничего не говорила. Бедняжка сгорела в одночасье, так бывает. А теперь, пожалуйста, ложись и отдыхай. Тебе надо набраться сил.
В глазах у Пии стало темнеть, словно кто-то закрывал занавески. Борясь со слабостью, она старалась не упасть, снова желая, чтобы инфлюэнца убила ее. Может, Бог сохранил ей жизнь, чтобы наказать. Ей хотелось завопить во весь голос, забиться в истерике, но она не могла показать монахине свое горе. Надо пойти домой к Олли и Максу, и увидеть, как… Пия не решилась закончить свою мысль, уж слишком кошмарной она была. Надо идти к братьям. Подержать их на руках. Поцеловать маленькие личики. Позаботиться о том, чтобы их вместе с мутти достойно похоронили. Она обязана сделать для них хотя бы это. Собственная судьба ей теперь безразлична.
— Мать Джо отправила меня проводить тебя, — продолжила монахиня. — Надо сказать, сейчас не каждый решится разгуливать по городу. А если учесть, что многие наши монахини перешли в приют для отсталых детей в западной Филадельфии, где из-за эпидемии не хватает сотрудников, то у нас каждый человек на счету. Однако матери Джо, с божьей помощью, как обычно, удалось невозможное.
Пия вытерла дрожащей рукой лоб.
— Меня не нужно провожать, — сказала она. — Я знаю дорогу домой.
Монахиня нахмурилась, и маска сморщилась под полными сожаления глазами.
— Извини, дитя мое, — покачала она головой, — но домой ты не пойдешь. Мы устроили тебя в приют Святого Викентия. Городские приюты с начала эпидемии переполнены, поэтому благодари Бога, что тебя вообще согласились принять.
Пия смертельно побледнела.
— Нет, возразила она, — я не хочу туда, мне надо домой.
— Боюсь, ничего не выйдет, — вздохнула монахиня. — Перед смертью сестра Карла написала записку о том, что мама у тебя умерла от инфлюэнцы, а отец воюет. Мы все очень тебе сочувствуем, но домой тебе нельзя.
— А вдруг, пока я лежала здесь, вернулся мой отец? — воскликнула Пия. — Наверно, он меня ищет. И… — Она уперлась взглядом в пол, подбородок у нее задрожал.
А если отец и впрямь нашел близнецов живыми-здоровыми и теперь теряется в догадках, куда же делась Пия? Или он открыл тайник и нашел их… нет, лучше об этом не думать. В любом случае она не сможет смотреть в глаза отцу. Фатер никогда не простит ее безумного поступка, и поделом ей.
— Прошу вас, отпустите меня домой! Я нужна своим братьям.
— Извини, но решение уже принято, — отрезала монахиня. — Наверняка за твоими братьями кто-то ухаживает — например, соседи. И кто знает, когда вернется твой отец. Мы не позволим тебе оказаться на улице. Наш долг — позаботиться о сиротах.
— Но у меня есть родственники в Нью-Йорке, — вспомнила Пия. — Отправьте им телеграмму, и я уверена, что они заберут меня. — На самом деле она ни в чем не была уверена, но стоило попробовать этот аргумент.
— Ты знаешь их адрес?
Пия попыталась вспомнить, как выглядел обратный адрес на конвертах писем от дяди и тети. Последнее пришло давно, так что девочка смогла назвать только часть:
— Мистер и миссис Хуги Ланге, Орчард-стрит, Нью-Йорк.
Монахиня наморщила лоб.
— Вряд ли этого хватит, но я попробую что-нибудь узнать. А пока принесу тебе поесть, и затем ты сразу же отправишься в приют.
— Вы не хотите записать? — удивилась Пия.
— Что записать, дитя мое?
— Адрес.
— Ах да. То есть нет. Я запомню.
Пия понимала, что это лишь отговорка, и никак не могла понять, почему никто не хочет ей помочь.
— Но ведь я их племянница.
Монахиня внезапно показалась очень высокой, в полумраке напоминающей черную статую, а головной убор добавлял ей еще больше роста. Женщина уставилась на Пию, крутя в руках кольцо с ключами.
— Я понимаю, тебе трудно смириться с отправкой в приют, — сказала она. — Но там тебе будет лучше. Сейчас ты этого не понимаешь, хотя в будущем поблагодаришь нас. О тебе хорошо позаботятся. Я буду молиться за тебя, дитя мое, да придаст Господь тебе сил, благословит и сбережет тебя.
Пия не успела ничего ответить — монахиня повернулась и вышла, заперев за собой массивную дверь.
От паники Пия начала задыхаться. Запах мочи и рвоты ударил в нос, всхлипывания скорбящей женщины резали уши. Девочка взглянула на окно — единственную возможность сбежать. Разделенный на квадраты переплет был заполнен толстыми цветными стеклами и вделан в каменную стену. Нечего и думать открыть или разбить его. Она лежала под одеялом, повернувшись к холодной стене. Нужно срочно придумать, как выбраться отсюда. Через несколько минут она взглянула на лежавшего рядом паренька — может, он сумеет помочь? Надо рассказать ему все — или хотя бы часть — и попросить отвлечь монахиню, когда та придет, а самой в то время шмыгнуть в дверь. Он-то должен понять, почему она не хочет в приют.
На войне — все жертвы, — говорит отец юной Кристины, призванный в войска Вермахта и едва не погибший под Сталинградом. Голод, холод, кромешный ужас обстрелов и бомбежек, страх за близких, горечь утраты — все это выпадает на долю девушки из бедной немецкой семьи. И выдержать испытания ей помогает любовь — запретная любовь к юноше-еврею. Ради Исаака Кристина готова рискнуть и хрупким благополучием семьи, и собственной жизнью. И в аду концлагеря она остается верна своему избраннику — даже, когда понимает, что он погиб… Символом любви, для которой нет преград, становится хрупкий росток сливового дерева, однажды пробившийся на заднем дворе чудом уцелевшего дома родителей Кристины.
Главные героини романа — две девушки, Клара и Иззи. Они живут в разное время, но их судьбы похожи: обеим пришлось пережить предательство близких людей и один на один столкнуться с жестоким и несправедливым окружающим миром. Выжить или умереть? Уйти без следа или оставить после себя нечто большее, чем полуистлевшие вещи? Элен Мари Вайсман объединяет прошлое и настоящее в завораживающей истории о любви, верности, сострадании и чувстве ответственности за слабых и беззащитных.
Уже почти полгода Эльза находится в коме после несчастного случая в горах. Врачи и близкие не понимают, что она осознает, где находится, и слышит все, что говорят вокруг, но не в состоянии дать им знать об этом. Тибо в этой же больнице навещает брата, который сел за руль пьяным и стал виновником смерти двух девочек-подростков. Однажды Тибо по ошибке попадает в палату Эльзы и от ее друзей и родственников узнает подробности того, что с ней произошло. Тибо начинает регулярно навещать Эльзу и рассказывать ей о своей жизни.
Действие романа писательницы из ГДР разворачивается на строительстве первой атомной электростанции в республике. Все производственные проблемы в романе увязываются с проблемами нравственными. В характере двух главных героев, Штробла и Шютца, писательнице удалось создать убедительный двуединый образ современного руководителя, способного решать сложнейшие производственные и человеческие задачи. В романе рассказывается также о дружбе советских и немецких специалистов, совместно строящих АЭС.
В юности Луду пережила психологическую травму. С годами она пришла в себя, но боязнь открытых пространств осталась с ней навсегда. Даже в магазин она ходит с огромным черным зонтом, отгораживаясь им от внешнего мира. После того как сестра вышла замуж и уехала в Анголу, Луду тоже покидает родную Португалию, чтобы осесть в Африке. Она не подозревает, что ее ждет. Когда в Анголе начинается революция, Луанду охватывают беспорядки. Оставшись одна, Луду предпринимает единственный шаг, который может защитить ее от ужаса внешнего мира: она замуровывает дверь в свое жилище.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
Сейфеддин Даглы — современный азербайджанский писатель-сатирик. Его перу принадлежит роман «Сын весны», сатирические повести, рассказы и комедии, затрагивающие важные общественные, морально-этические темы. В эту книгу вошла сатирическая баллада «Карьера Ногталарова», написанная в живой и острой гротесковой манере. В ней создан яркий тип законченного, самовлюбленного бюрократа и невежды Вергюльаги Ногталарова (по-русски — «Запятая ага Многоточиев»). В сатирических рассказах, включенных в книгу, автор осмеивает пережитки мещанства, частнособственнической психологии, разоблачает тунеядцев и стиляг, хапуг и лодырей, карьеристов и подхалимов. Сатирическая баллада и рассказы писателя по-настоящему злободневны, осмеивают косное и отжившее в нашей действительности.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.
Англия, конец 40-х годов. Малышке Рози было всего пять лет, а ее сестре Рите — девять, когда их мать Мэвис привела в дом нового ухажера. Ее избранник пил, бил ее и терпеть не мог девочек, но ведь сердцу не прикажешь…. Вскоре Мэвис поняла, что ждет ребенка, но грубый, алчный Джимми Рэндалл поставил условие: «Женюсь, если сдашь девчонок в приют!» Скрепя сердце, Мэвис согласилась на временную разлуку с Ритой и Рози, но сразу после родов Рэндалл подсунул жене документы о полном отказе от дочерей. И Мэвис, не читая, поставила свою подпись… Теперь жизнью двух несчастных сестер, сердца которых разбиты предательством матери, целиком и полностью распоряжаются хозяева приюта «Нежная забота».
Англия, 1943 год. Вторая мировая воина в разгаре. Жителям прибрежной деревни Тайнхем приказано покинуть свои дома: британская армия будет проводить здесь военные учения. Министерство обороны реквизирует и поместье лорда Альберта Стэндиша, но накануне отъезда в старинной усадьбе разыгрывается настоящая трагедия… 2018 год. Мелисса надеется, что поездка в Дорсет возродит ее зашедшие в тупик отношения с другом Лиамом, но молодой человек предпочитает заниматься серфингом без нее. Оставшись в одиночестве, Мелисса отправляется на поиски местных достопримечательностей.
«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик.
В самом конце Первой мировой войны юная англичанка Эмили Брайс влюбляется в молодого и храброго пилота Роберта Керра, который лежит в госпитале и вскоре должен вернуться на фронт. Зная, что ее родители, которые уже нашли дочери выгодного жениха, не одобрят такой выбор, девушка записывается в Женскую земледельческую армию и уезжает на тяжелые сельхозработы подальше от дома. Она горит патриотическим желанием принести как можно больше пользы стране, мечтает о счастливом замужестве, но еще не знает, какие ужасные испытания готовит ей судьба.