Сироты на продажу - [124]

Шрифт
Интервал

Пия притворилась, что посмеивается над шуткой, и занесла ногу через порог.

— Может, ваша жена сумеет помочь? Женщины порой лучше запоминают детали, особенно когда дело касается детей.

Мужчина выставил вперед руку и снова сдвинул брови.

— Прошу вас, — сказал он, — жена плохо себя чувствует и вряд ли захочет разговаривать. Так что, если не возражаете, я вернусь к…

— Кто там, дорогой? — раздался у него за спиной женский голос. К двери подошла невысокая старушка и встала рядом с мужем, вытирая руки о фартук и улыбаясь Пии и Финну. Ее седые волосы поредели, но лицо оставалось гладким, только на висках бились голубые прожилки.

— Да я и сам не знаю, — ответил мужчина, — но они интересуются близнецами. — Поняв, что проговорился, старик съежился.

Пию словно холодной водой окатили. Он назвал детей близнецами.

— Значит, вы понимаете, о ком я говорю, — произнесла она.

Мужчина с беспокойством взглянул на жену, по лицу его пробежала тень сожаления.

Женщина примирительно похлопала его по руке и грустно улыбнулась Пии.

— Простите, — сказала она, — муж в последнее время стал очень забывчив. Возраст, знаете ли. Повторите для меня, пожалуйста, ваш вопрос.

— О каких близнецах он говорит? — спросила Пия.

Старушка удивленно подняла брови, слишком старательно улыбаясь.

— Даже не знаю. Может, вы сами упомянули близнецов? Он теперь все время путается.

Стараясь сохранять самообладание, Пия глубоко вздохнула.

— Как раз нет, — дрожащим голосом произнесла она. — Но мои братья, близнецы, пропали в младенческом возрасте. И у меня есть основания полагать, что ваша соседка украла их, когда моя мама умерла от инфлюэнцы во время эпидемии.

У женщины вытянулось лицо. Она уставилась на Пию, плотно сжав губы то ли от потрясения, то ли от злобы.

— Моя подруга видела медсестру с мальчиками. — продолжала Пия. — А еще она говорила, что пожилая пара везла их в коляске на прогулку. Вы помните, чтобы у Бернис были мальчики-близнецы?

— Простите, — неожиданно жестко откликнулась женщина, — но я не знаю никакой Бернис. Вы, наверно, ошиблись домом. — Глаза у нее словно остекленели.

— Она имела в виду сестру Уоллис, — вмешался Финн.

Женщина оторопела, и они с мужем обменялись испуганными взглядами.

— Ваша соседка, сестра Уоллис, — повторила Пия. — Ее настоящее имя Бернис Гроувс.

Мужчина потряс головой и уставился водянистыми глазами в пол. Старушка схватила его за руку, и внезапно лицо у нее приобрело несчастное выражение. Она пристально вгляделась девушке в глаза, словно ища в них правду. От нетерпения Пия готова была закричать.

— Она разбила нам сердце, — наконец произнесла пожилая женщина. — Эти мальчики были нам как родные внуки.

У Пии сжалось сердце: старики знали Олли и Макса!

— Так и есть, — подтвердил старик. — Бог не дал нам своих детей. Но однажды она с мальчиками словно с неба свалилась, и мы решили, что наши молитвы услышаны. Некоторое время они жили с нами. Когда Бернис ходила на работу, мы с женой сидели с близнецами. Относились к ней как к дочери, и вдруг…

— Мы никак не могли понять, как мать способна так легко отдать своих детей, — перебила его жена. — И почему она отказалась сказать нам, где мальчики, она ведь знала, что мы их полюбили всем сердцем. — Глаза старушки наполнились слезами. — Но если вы говорите правду, наверно, она просто не испытывала к ним материнских чувств.

У Пии упало сердце, и радость сменилась отчаянием. Только не это. Снова тупик. Стены коридора стали словно смыкаться перед ней. Финн просунул руку ей под локоть и сочувственно сжал его, но девушка почти ничего не почувствовала.

— Она действительно им не мать, — удалось выдавить ей.

— Так вы говорите, что не знаете, где мальчики? — спросил Финн.

Пожилая соседка, утирая слезы, вопросительно взглянула на мужа.

— Скажи им, — велел он.

Глава двадцать восьмая

Пожилые супруги представились как Бен и Луиза Паттерсон и пригласили Финна с Пией войти. Они расселись в гостиной: Бен опустился в мягкое кресло, Луиза примостилась на краю оттоманки, а Пия с Финном заняли диван.

Луиза предложила гостям чаю с печеньем, но те вежливо отказались. Дожидаясь рассказа Паттерсонов о близнецах, она представила себе мертвую Бернис на полу соседней квартиры, прямо за вот этой стеной, украшенной фотопортретами в овальных рамах, вышитой крестиком молитвой «Отче наш» и вазой с павлиньими перьями на полке, — и девушку замутило. Темные глаза людей с фотографий, казалось, сверлили ее, словно осуждая за содеянное.

— Обычно она вела себя уверенно, — начала Луиза, — но однажды просто как с цепи сорвалась.

С осуждением качая головой, Бен выудил из кармана жилета трубку и бережно зажал ее в сморщенной руке, как птенца.

— В тот день она пришла домой чуть ли не в истерике, — продолжала старушка. — Причину мы так и не узнали. Но я даже хотела вызвать врача, потому что Бернис все время повторяла, что должна избавиться от близнецов, что больше так не может.

Бен, кивая, сунул трубку в рот и стал шарить в кармане в поисках табака.

— Чего не может? — спросила Пия.

— Заботиться о них, — пояснила Луиза. Она говорила, что все слишком сложно и она отправит их на сиротском поезде в дальние штаты.


Еще от автора Эллен Мари Вайсман
Сливовое дерево

На войне — все жертвы, — говорит отец юной Кристины, призванный в войска Вермахта и едва не погибший под Сталинградом. Голод, холод, кромешный ужас обстрелов и бомбежек, страх за близких, горечь утраты — все это выпадает на долю девушки из бедной немецкой семьи. И выдержать испытания ей помогает любовь — запретная любовь к юноше-еврею. Ради Исаака Кристина готова рискнуть и хрупким благополучием семьи, и собственной жизнью. И в аду концлагеря она остается верна своему избраннику — даже, когда понимает, что он погиб… Символом любви, для которой нет преград, становится хрупкий росток сливового дерева, однажды пробившийся на заднем дворе чудом уцелевшего дома родителей Кристины.


Что осталось после нее

Главные героини романа — две девушки, Клара и Иззи. Они живут в разное время, но их судьбы похожи: обеим пришлось пережить предательство близких людей и один на один столкнуться с жестоким и несправедливым окружающим миром. Выжить или умереть? Уйти без следа или оставить после себя нечто большее, чем полуистлевшие вещи? Элен Мари Вайсман объединяет прошлое и настоящее в завораживающей истории о любви, верности, сострадании и чувстве ответственности за слабых и беззащитных.


Рекомендуем почитать
Тебе нельзя морс!

Рассказ из сборника «Русские женщины: 47 рассказов о женщинах» / сост. П. Крусанов, А. Етоев (2014)


Зеркало, зеркало

Им по шестнадцать, жизнь их не балует, будущее туманно, и, кажется, весь мир против них. Они аутсайдеры, но их связывает дружба. И, конечно же, музыка. Ред, Лео, Роуз и Наоми играют в школьной рок-группе: увлеченно репетируют, выступают на сцене, мечтают о славе… Но когда Наоми находят в водах Темзы без сознания, мир переворачивается. Никто не знает, что произошло с ней. Никто не знает, что произойдет с ними.


Авария

Роман молодого чехословацкого писателя И. Швейды (род. в 1949 г.) — его первое крупное произведение. Место действия — химическое предприятие в Северной Чехии. Молодой инженер Камил Цоуфал — человек способный, образованный, но самоуверенный, равнодушный и эгоистичный, поражен болезненной тягой к «красивой жизни» и ради этого идет на все. Первой жертвой становится его семья. А на заводе по вине Цоуфала происходит серьезная авария, едва не стоившая человеческих жизней. Роман отличает четкая социально-этическая позиция автора, развенчивающего один из самых опасных пороков — погоню за мещанским благополучием.


Комбинат

Россия, начало 2000-х. Расследования популярного московского журналиста Николая Селиванова вызвали гнев в Кремле, и главный редактор отправляет его, «пока не уляжется пыль», в глухую провинцию — написать о городе под названием Красноленинск, загибающемся после сворачивании работ на градообразующем предприятии, которое все называют просто «комбинат». Николай отправляется в путь без всякого энтузиазма, полагая, что это будет скучнейшая командировка в его жизни. Он еще не знает, какой ужас его ожидает… Этот роман — все, что вы хотели знать о России, но боялись услышать.


Мушка. Три коротких нелинейных романа о любви

Триптих знаменитого сербского писателя Милорада Павича (1929–2009) – это перекрестки встреч Мужчины и Женщины, научившихся за века сочинять престранные любовные послания. Их они умеют передавать разными способами, так что порой циркуль скажет больше, чем текст признания. Ведь как бы ни искривлялось Время и как бы ни сопротивлялось Пространство, Любовь умеет их одолевать.


Девушка с делийской окраины

Прогрессивный индийский прозаик известен советскому читателю книгами «Гнев всевышнего» и «Окна отчего дома». Последний его роман продолжает развитие темы эмансипации индийской женщины. Героиня романа Басанти, стремясь к самоутверждению и личной свободе, бросает вызов косным традициям и многовековым устоям, которые регламентируют жизнь индийского общества, и завоевывает право самостоятельно распоряжаться собственной судьбой.


Лишние дети

Англия, конец 40-х годов. Малышке Рози было всего пять лет, а ее сестре Рите — девять, когда их мать Мэвис привела в дом нового ухажера. Ее избранник пил, бил ее и терпеть не мог девочек, но ведь сердцу не прикажешь…. Вскоре Мэвис поняла, что ждет ребенка, но грубый, алчный Джимми Рэндалл поставил условие: «Женюсь, если сдашь девчонок в приют!» Скрепя сердце, Мэвис согласилась на временную разлуку с Ритой и Рози, но сразу после родов Рэндалл подсунул жене документы о полном отказе от дочерей. И Мэвис, не читая, поставила свою подпись… Теперь жизнью двух несчастных сестер, сердца которых разбиты предательством матери, целиком и полностью распоряжаются хозяева приюта «Нежная забота».


Забытая деревня

Англия, 1943 год. Вторая мировая воина в разгаре. Жителям прибрежной деревни Тайнхем приказано покинуть свои дома: британская армия будет проводить здесь военные учения. Министерство обороны реквизирует и поместье лорда Альберта Стэндиша, но накануне отъезда в старинной усадьбе разыгрывается настоящая трагедия…  2018 год. Мелисса надеется, что поездка в Дорсет возродит ее зашедшие в тупик отношения с другом Лиамом, но молодой человек предпочитает заниматься серфингом без нее. Оставшись в одиночестве, Мелисса отправляется на поиски местных достопримечательностей.


Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик.


Терпкий аромат полыни

В самом конце Первой мировой войны юная англичанка Эмили Брайс влюбляется в молодого и храброго пилота Роберта Керра, который лежит в госпитале и вскоре должен вернуться на фронт. Зная, что ее родители, которые уже нашли дочери выгодного жениха, не одобрят такой выбор, девушка записывается в Женскую земледельческую армию и уезжает на тяжелые сельхозработы подальше от дома. Она горит патриотическим желанием принести как можно больше пользы стране, мечтает о счастливом замужестве, но еще не знает, какие ужасные испытания готовит ей судьба.