Сир Галевин - [6]

Шрифт
Интервал

Годфрунд Ваше светлость, это ваше последнее указание?..

Герцог Пусть приспустят флаги. В замке стало одной душой меньше…


Удаляется.


Картина девятая

Равнина. Звук рога. Галоп.


Пюрмеленда. Я мчусь и мчусь, словно бы убегаю от чего–то, словно бы меня оттолкнули все, кто прежде любил, и гонят, гонят прочь. Скачи, Гнедой! Уж близко море с такой же, как у тебя, пеной на губах. И луна смеется. Что ты встаешь на дыбы? Тебя пугает огонь на горизонте? Ступай вперед. Мы прыгнем в этот костер. Давай, не бойся, а то вдруг огонь погаснет, вдруг смолкнет рог?.. Ангела–хранителя нет со мной в седле. Скачи на север поющий, скачи на север пылающий!.. И если кто–нибудь преградит тебе путь, будь то отец, архангел или сам Господь, опрокинь его! Не существует ничего, кроме этого костра, что пылает и поет. Слушай…

Голос Галевина(поет)

Выпью у тебя всю кровь,
Сердце истерзаю.
Тягостны мои лобзанья,
Я даю любовь за кровь.

Пюрмеленда. Где прячешься ты, дающий любовь?.. Под мертвым ли снегом или в рассеянных облаках? Пой еще…

Голос Галевина(поет)

Алый, белый: кровь и снег.
Галевин ждет чистых дев…

Пюрмеленда. Я иду, белая дева, налитая алой кровью; иду на твой голос, обольститель… Что дальше?..

Голос Галевина(поет)

О любви мечтающих…

Пюрмеленда. Да, я мечтаю о любви…

Голос Галевина(поет)

Смерть получающих…

Пюрмеленда. О голос, я тебе отвечу: я не ищу любви, я хочу любить; я не хочу смерти, я жажду умереть от любви. Я все отдаю и ничего не прошу. Иди же ко мне, человек ты или костер!.. Нет, видно, надо мне самой идти…Смелей, Гнедой, лети на огонь!.. И пусть я обращусь в пепел, и ветер развеет меня на четыре стороны света, если стану, как он, костром и пламя пожрет меня вместе с ним! Скорее!.. Огонь все выше… Я вижу стоящую фигуру, сгорающую заживо!.. Это он!.. Скорее!..


Удаляется на галопе. Победоносно звучит рог Галевина.


Картина десятая

Комната в Остреландском замке.


Голос снаружи. Стой.

Второй голос. Кто на посту?

Первый голос. Черный лев Фландрии.

Второй голос. Бог и лев, храните нас…

Первый голос. И свободную землю Остреландскую!..


Тишина.


Герцогиня Остреландская. Господи, храни нас и нашу бедную девочку.

Герцог Остреландский. Я запрещаю говорить о ней и даже думать. Она выбрала свою судьбу. Ни единой слезы не упадет из моих глаз; носящие имя герцогов Остреландских не знают слабостей!

Герцогиня. Я просто мать, это мое единственное имя.

Герцог. Женщины в нашем роду никогда не жалуются и никогда не плачут.

Герцогиня. Жестокосердный!

Герцог. Крепостью сердца мы обеспечили славу Фландрии и ее величие…

Герцогиня. Но что же делать мне, если не позволено ни плакать, ни жаловаться?..

Герцог. Молиться за душу усопшей.

Герцогиня. Моя дочь не умерла, я это чувствую!

Герцог. Я вам приказываю читать поминальную молитву.


Тишина.


Голос снаружи….И лев, храните нас…

Второй голос….Свободную землю Остреландскую!..

Герцог. Наш черный лев, наш символ, оберегал нас на Святой земле. Но время потрепало его и сточило ему когти. Его грива поседела. Нас осталось только несколько старых львов, и все, что мы можем — это рычать.

Герцогиня. Супруг мой, я вижу слезы на ваших щеках.

Герцог. Неправда.

Герцогиня. Простите, мне показалось, что я вижу…

Герцог. А я утверждаю, что это неправда. Мужчины из Остреландского дома никогда не плачут.


Герцог отворачивается. Тишина.


Голос снаружи. Стой.

Второй голос. Кто на посту?

Первый голос. Черный лев…


Картина одиннадцатая

Равнина.


Грифон. Карр! Карр!.. Восстаньте, канальи, со снежного ложа, послушайте, что я вам накаркаю!.. Карр!..

Ульфорд. Вороны каркают…

Грифон. Всем встать. Это я каркаю. Смотрите в оба, пройдохи! Луна зайдет в большой печали, и равнина погрузится в скорбный мрак, будто в день пришествия Антихриста.

Хейлейок. А что Галевин? Долго ли нам еще ждать?

Грифон. Я ворон, а не кудесник! Но знайте, взор мой не запорошен снегом. Вот вам мое слово: хозяйский пир еще не начался или не закончился. Клянусь адом, нет на виселице нового трофея. Не отведал сир палач свежего мяса!..

Вольвентанд. Приказано было ждать. А что, не слышно рога?

Грифон. Нет! С полуночи ни звука, кроме вашего храпа, подобного жужжанию трутней. Не по себе мне, братва. Карр!.. Карр!..

Ульфорд. Довольно! Нужен Галевин. А ты давай, к виселице скоком! Если хозяина там нет, где искать его на этом свете?..

Грифон. Ворон принесет новость.


Выходит. Тишина.


Вольвентанд. Какая долгая ночь!.. Ну и работенка!

Ульфорд. Всякая работа хороша, если заработок хорош!

Хейлейок. Уж лучше на войне, и доходнее!

Ульфорд. Доходнее, да не привольнее! Слышен крик вдали.

Вольвентанд. Гей! Ворон кричит!


Крик повторяется ближе.


Ульфорд. Плохо дело!.. По коням!

Грифон(входит) В замок!.. Галевин…

Ульфорд. Видел его?

Грифон. Да.

Вольвентанд. Что говорит?

Грифон. Ничего.

Хейлейок. Идет сюда?

Грифон. Нет.

Ульфорд. Что же тогда?

Грифон. В замок! Быстро! Здесь опасно! В замок! Здесь карает длань Господня!..


Солдаты прыгают па копей и скачут прочь.


Картина двенадцатая

Равнина.


Голос Едвиги. Галевин!.. Галевин!..

Эхо. Галевин!.. Галевин!..

Голос Едвиги. Галевин!.. Галевин!.. Галевин!..

Эхо. Галевин!.. Галевин!.. Галевин!..

Едвига(идет, как потерянная) Мальчик мой, я ищу тебя! Я на равнине одна–одинешенька. Отовсюду поднимается туман. Твоя мать заблудилась, она ищет тебя, заблудшее дитя! Отвечай!.. Галевин!..


Еще от автора Мишель Де Гельдероде
Эскориал

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Нью-Йоркский  марафон

Эдоардо Эрба родился в Павии, учился в школе при миланском «Театро Пикколо» и живет в Риме. За двадцать лет театральной деятельности он написал 18 пьес, роман и множество рассказов. «Марафон в Нью-Йорке» (1992) — самое удачное из его произведений. Эта пьеса была переведена на 8 языков и поставлена по всему миру, от Веллингтона и Бомбея до Парижа и Бостона.


Несчастье от кареты

Комическая опера в трех действиях.


Генералы в юбках [=Штаны]

Свершилась «леворюция», первой буквой алфавита стала «Ж» (от слова «женщина»), Париж пришёл к «справедливому» матриархату. Но и в Париже, и во всём мире далеко не всё изменилось: подростки остаются такими же безмозгло-циничными, женщины всё так же любят пудрить носы, а мужчины… а мужчины любят молодых и хорошеньких женщин — с полной взаимностью, впрочем, так что Природа берёт своё.


Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП)

Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.


Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]

Действие ее широко известной пьесы «The Clean House» («Чистый дом»), которую критики часто называют комедией и за которую Сара Рул получила в 2005 году Пулитцеровскую премию, разворачивается в «метафизическом Коннектикуте», где между океаном и городом расположен тот самый дом, где проживают Лейн и Чарльз, супружеская пара трудяг-врачей, и где главной обсуждаемой темой является чистота и ухоженность дома. Потому что их молодая служанка Матильда, уроженка Бразилии, хочет стать комедиантом и больше интересуется шутками и анекдотами, чем гигиеной.


Греческая сестра

Эрик Делькур — драматург, сценарист, режиссер, артист театра и кино. На его счету несколько пьес, из которых «Греческая сестра», впервые поставленная в 2006 году — самая успешная. УУ этого «неоводевиля» статус культовой комедии, пьеса с тех пор поставлена сотни раз в нескольких крупных театрах Франции и Швейцарии, ее посмотрели более 500 тысяч зрителей.Камилла и Люка, пара тридцатилетних парижских «бобо» (богемных буржуа) приезжает по тайм-шеру в альпийский курортный городок встречать Новый Год. Из-за технической накладки на те же апартаменты претендует пара провинциалов, их полная противоположность, с которыми приходится уживаться… Друг семьи психоаналитик Том приезжает один, потому что его «половина» сбежала от него с тренером по фитнесу… В довершении ко всему появляется любовница Люка… Выяснение отношений, квипрокво и недоразумения, ситуация новогоднего вечера, которая порождает массу комических эпизодов и гэгов… Комедия пересыпана остротами, характеры персонажей очерчены ярко и едко, а финал — полная неожиданность… Эта комедия положений с уклоном, как пишут французские критики, в карикатуру, имеет полное право называться культовой — за десять лет на сцене ее популярность только возросла.