Сигурд. Быстрый меч - [105]

Шрифт
Интервал

Я лишь покачал головой.

– Все это – дела далекого будущего, а мы не знаем, как встретим завтрашний закат.

Асгрим толкнул меня в плечо.

– Ты не знаешь, а Токе знает, что справиться с тобой легче сейчас, чем через несколько лет. И он что-то замышляет. Потому, если ты хочешь встретить завтрашний закат с легким сердцем, то будь осторожен.

Я снова вспомнил про предсказание отца Асгрима. Однако в это лето с битвами было покончено. За отпущенных саксов я уже получил свое от ярла. Так что я рассмеялся и поднял рог.

– Давай поговорим о Токе младшем, когда я женюсь и у меня самого будет большая усадьба, где мог бы жить знатный фостри. А сейчас не время забивать голову грустными мыслями.

Асгрим снова покачал головой, как бы удивляясь моей глупости, но все же ответил:

– Тогда дай мне заняться твоей женитьбой.

– Ха, женись сперва сам! – Мы сдвинули наши рога так сильно, что пиво из них перелилось через край и плеснуло на песок у наших ног.


На следующий день мы отплыли и долго не могли найти место, где было бы безопасно пристать. Мы проплыли мимо устья большой реки, но там стало бы неспокойно, если бы восточный ветер превратился в бурю, что, по словам Кетиля Бороды, в этих местах не раз случалось. Лишь к вечеру мы выбрали место, и в этот раз я оставил на берегу Бьёрна Занозу, а сам отправился встречать ярла. Кетиль был прав. Ветер долго кружил, но в конце концов задул с востока и стал крепчать. Волны становились выше, и на их гребнях уже кое-где начинала появляться пена. Было самое время, чтобы найти тихую стоянку и переждать непогоду, греясь в палатке у теплых углей с рогом крепкого пива.

Наши корабли появились довольно скоро – видно, ярл Паллиг велел налечь на весла, когда ветер стал свежеть. Они шли примерно в десяти полетах стрелы от берега, чтобы не напороться на рифы. Первым шел «Красный змей» самого ярла. Кетиль повернул к нему и вскоре мы уже двигались борт к борту. К моему удивлению, ярл велел мне и Асгриму перебраться на его корабль. Мои люди положили весла на борт «Змея», и, хотя сильно качало, я все же смог пройти по этому хрупкому мосту, не уронив достоинства, приседая или хватаясь за снасти. За мной, только один раз коснувшись рукой весла, перешел Асгрим.

Что еще больше удивило меня, так это то, что на «Змее» меня встретил Рагнар. Он показал на Паллига, который в это время на носу в окружении своих ближних людей разговаривал с Токе, и сказал:

– Плохие вести. Ночью ярл саксов и его слуга закололи стража и сбежали. Об этом мы узнали утром, когда вы уже отплыли. – Он вздохнул. – Эх, рано мы радовались большому выкупу! Не следует гневить богов и раньше времени похваляться удачей.

– А что же Токе? Кто из его людей стоял на страже?

– Хромой Ари. Токе оставил их на корабле, когда все остальные сошли на берег. Видно, Ари нашел бочонок с пивом и не захотел отстать от своих товарищей, что веселились на берегу. Может, он заснул, а, может, просто его как-то обхитрили, но Ари теперь мертв, а саксы исчезли так тихо, что никто ничего не заметил.

Я потряс головой.

– Ари был не из слабых. Неужто смогли они голыми руками справиться с ним?

– То мне не ведомо, – ответил Рагнар. – Только говорят, его закололи ножом.

– Не может быть! – не поверил я. – Мы отобрали у них все оружие.

– Токе говорит, что не все, и что ты виноват в том, что ярлу вернули его слугу. Вдвоем они справились с Ари.

– Поэтому сам Токе здесь? Спешит рассказать обо всем отцу и, как всегда, отвести от себя вину?

Рагнар помрачнел. Он понял, что мой упрек может касаться и его.

– Токе не говорил о подробностях. Сказал только, что Паллиг должен первым узнать все с его собственных слов.

Я кивнул.

– Спасибо, что предупредил, брат.

Вместе с Рагнаром мы перешли на нос. Токе обернулся при нашем появлении. Он указал на меня своему отцу и сказал с обидой:

– Лучше ты сам расспроси Сигурда обо всем, потому как мне ты не веришь.

Ярл Паллиг дал мне знак подойти и спросил:

– Скажи, Сигурд, о чем был ваш уговор с ярлом саксов?

– В том нет тайны, – ответил я. – Ярл Ордульф обещал нам триста шестьдесят марок серебра за себя и за своих воинов. Выкуп должны были собрать через три дня, а потом ярл бы послал за ним своего слугу, когда бы мы уговорились о месте обмена.

– А что за слуга остался с ярлом? – вновь спросил Паллиг.

Я помотал головой.

– Я не знаю его имени. Невеликого роста, черноволосый, с короткой бородой. Ярл кличет его Волчонком. – Я посмотрел в глаза Токе. – Кое-кто сказал бы, ярл, тебе лучше расспросить твоего сына о людях, что были отданы под его охрану.

Паллиг кивнул.

– Я этим и занимаюсь тут с утра. Но Токе твердит, что видел, как ты о чем-то разговаривал со слугой ярла саксов перед тем, как передать их обоих Токе. И говорили вы не по-нашенски.

– Что ж, – вздохнул я, – Токе мог бы стать хорошим впередсмотрящим, если заметил, как я сказал саксу два слова, проходя мимо. Только он не сказал, что я говорил и с другими саксами. Им я сказал, что они свободны, а Волчонку, что он остается.

Токе сразу же вмешался:

– Вот видишь, отец, он говорил с ними!

Я повернулся к нему.

– И что с того? Найдется ли кто-то, кто объяснит мне, к чему все эти расспросы?


Еще от автора Алексей Пишенин
Сага о Хельги

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Записки бродячего врача

Автор книги – врач-терапевт, родившийся в Баку и работавший в Азербайджане, Татарстане, Израиле и, наконец, в Штатах, где и трудится по сей день. Жизнь врача повседневно испытывала на прочность и требовала разрядки в виде путешествий, художественной фотографии, занятий живописью, охоты, рыбалки и пр., а все увиденное и пережитое складывалось в короткие рассказы и миниатюры о больницах, врачах и их пациентах, а также о разных городах и странах, о службе в израильской армии, о джазе, любви, кулинарии и вообще обо всем на свете.


Фонарь на бизань-мачте

Захватывающие, почти детективные сюжеты трех маленьких, но емких по содержанию романов до конца, до последней строчки держат читателя в напряжении. Эти романы по жанру исторические, но история, придавая повествованию некую достоверность, служит лишь фоном для искусно сплетенной интриги. Герои Лажесс — люди мужественные и обаятельные, и следить за развитием их характеров, противоречивых и не лишенных недостатков, не только любопытно, но и поучительно.


#на_краю_Атлантики

В романе автор изобразил начало нового века с его сплетением событий, смыслов, мировоззрений и с утверждением новых порядков, противных человеческой натуре. Всесильный и переменчивый океан становится частью судеб людей и олицетворяет беспощадную и в то же время живительную стихию, перед которой рассыпаются амбиции человечества, словно песчаные замки, – стихию, которая служит напоминанием о подлинной природе вещей и происхождении человека. Древние легенды непокорных племен оживают на страницах книги, и мы видим, куда ведет путь сопротивления, а куда – всеобщий страх. Вне зависимости от того, в какой стране находятся герои, каждый из них должен сделать свой собственный выбор в условиях, когда реальность искажена, а истина сокрыта, – но при этом везде они встречают людей сильных духом и готовых прийти на помощь в час нужды. Главный герой, врач и вечный искатель, дерзает побороть неизлечимую болезнь – во имя любви.


Потомкам нашим не понять, что мы когда-то пережили

Настоящая монография представляет собой биографическое исследование двух древних родов Ярославской области – Добронравиных и Головщиковых, породнившихся в 1898 году. Старая семейная фотография начала ХХ века, бережно хранимая потомками, вызвала у автора неподдельный интерес и желание узнать о жизненном пути изображённых на ней людей. Летопись удивительных, а иногда и трагических судеб разворачивается на фоне исторических событий Ярославского края на протяжении трёх столетий. В книгу вошли многочисленные архивные и печатные материалы, воспоминания родственников, фотографии, а также родословные схемы.


«Я, может быть, очень был бы рад умереть»

В основе первого романа лежит неожиданный вопрос: что же это за мир, где могильщик кончает с собой? Читатель следует за молодым рассказчиком, который хранит страшную тайну португальских колониальных войн в Африке. Молодой человек живет в португальской глубинке, такой же как везде, но теперь он может общаться с остальным миром через интернет. И он отправляется в очень личное, жестокое и комическое путешествие по невероятной с точки зрения статистики и психологии загадке Европы: уровню самоубийств в крупнейшем южном регионе Португалии, Алентежу.


Кое-что по секрету

Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.