Шотландский лев - [113]
– Да, заинтересован.
– Тогда отправляйся со своими людьми в Лэнгли. Тщательно разработай план. Позаботься об оружии и припасах. И как только одержишь победу, сразу же сообщи мне об этом. Выезжай со своими людьми завтра утром. Здесь ты сделал свое дело.
– Понятно.
– Скоро мы снова будем вместе, – добавил король.
Джейми ушел. В воздухе чувствовался запах едкого дыма пожара. Вкус победы был сладок, но все эти разрушения были на их собственной территории. Неплохо будет перенести боевые действия на территорию противника.
А еще приятнее возвратиться в Лэнгли, особенно с благословения короля. Джейми очень хотелось выспаться на теплой мягкой постели.
Даже о конфликтах, которые его ожидали, он думал с удовольствием.
Англичане, прячущиеся в лесу, по-прежнему не появлялись при свете дня и не направляли в крепость посланцев с требованиями или предупреждениями.
Напряжение нарастало день ото дня.
На четвертое утро после того, как в Лэнгли впервые заметили затаившегося в лесу противника, Кристину разбудил чей-то душераздирающий крик. Она вскочила и босиком, в ночной сорочке бросилась к двери. Распахнув ее, она услышала, что кричат где-то этажом ниже. Кристина поспешила вниз по лестнице и на лестничной площадке чуть не столкнулась с Игренией.
– Что это? – испуганно спросила Кристина.
Ей показалось, что Игрения чем-то очень озабочена. Но хозяйка улыбнулась и спокойным тоном произнесла:
– Ничего страшного! У Ровены начались роды.
Крики доносились из комнаты, которая принадлежала Джейми, хотя у Ангуса и Ровены был свой небольшой домик возле южной стены.
– Она находилась здесь, когда начались схватки, – объяснила Игрения. – Думаю, Джейми не станет возражать. Тем более что за последнее время он все равно не пользовался этой комнатой. – Игрення рассмеялась: – Прислушайся! Ровена на чем свет стоит ругает беднягу Ангуса! Слава Богу, что его здесь нет и он этого не слышит.
– Но почему она ругает Ангуса?
Игрения снова улыбнулась:
– В такой момент она видит в нем проклятого виновника ее болей. Не беспокойся, как только все будет позади, она сразу же захочет, чтобы Ангус поскорее вернулся и разделил с ней радость рождения ребенка. Я должна позвать Берлинду… нам нужна вода. А ты иди к Ровене, поговори с ней, подбодри. В такой момент женщине нужна поддержка.
Кристина подумала, что она вряд ли нужна сейчас роженице, однако говорить ничего не стала и отправилась в комнату к Ровене. С ней находилась старая повитуха, которая старалась расправить простыни под извивающимся телом роженицы.
– Вцепись зубами в деревяшку, как я тебя учила, и боль немного ослабнет. Впереди еще не один час мучений! – приговаривала старуха.
– Не один час? – взвыла Ровена.
– Судя по всему, это так.
Кристина выросла в Хэмстед-Хите и присутствовала при появлении на свет бесчисленного множества жеребят. Что такое роды, она знала достаточно хорошо. Но лошади не орали, не ругались и не метались от боли, как Ровена. Кристина нерешительно подошла к кровати и, сев рядом, взяла Ровену за руку.
– Это Кристина. Могу ли я чем-нибудь помочь вам?
До того как ее лицо обезобразил шрам, Ровена, должно быть, была очень красивой женщиной. Даже со шрамом она была хороша: красивые глаза, роскошные волосы и тонкие черты лица. Она взглянула на Кристину, поморщилась от боли и замолчала. Потом ее пальцы с чудовищной силой вцепились в руку Кристины и она снова закричала:
– Да. Отыщи Ангуса и заруби его своим мечом!
– Ангуса? За что? Он такой хороший.
– Черта с два! – прокричала Ровена. – Да, я знаю, что он хороший, но ему следовало быть здесь! Я и не знала… О Господи, как мне больно!
– Когда больно, сжимай в зубах деревяшку, – наставляла ее повитуха.
Пришла Игрения, держа в руках кубок с каким-то питьем.
– Давай, Ровена, выпей глоточек, это отвар трав, который помогает при родах.
Через несколько мгновений Ровена вскрикнула, словно ей вспороли живот мечом.
– О Боже! Мне стало хуже!
Кристина вопросительно посмотрела на Игрению.
– Чем сильнее боль, тем скорее все закончится, – объяснила та.
Возле кровати стоял тазик с водой, и Кристина, смочив в нем салфетку, принялась вытирать Ровене лицо. Женщина с благодарностью произнесла:
– Холодная вода… так освежает.
– Когда вам больно, можете как можно крепче сжимать мою руку. Я выносливая, – сказала Кристина.
Ровена в ответ слабо улыбнулась.
Похоже, даже отвар не смог ускорить роды. Но хозяйка Лэнгли, видимо, знала, что делать, потому что вскоре повитуха сказала, что дело пошло быстрее.
Прошло еще два часа. Все это время Ровена кричала и металась по постели, но вот наконец ребенок появился на свет.
– Мальчик! – радостно объявила повитуха. – И такой здоровый парнишка!
– Слишком здоровый! – слабым голосом произнесла Ровена, но уже через несколько секунд забыла о своих страданиях и протянула руки к ребенку. Игреиия перерезала пуповину, а повитуха принялась обрабатывать роженицу. Но Ровена этого не замечала: с благоговейным трепетом она прижимала младенца к себе.
– Разве удивительно, что он такой здоровяк? – сказала Игреиия. – Ведь ты замужем за Ангусом.
– Да уж, нам всем пришлось потрудиться, чтобы он появился на свет, – с довольным видом сказала Ровена. Взглянув на Кристину, она пояснила: – Некоторое время назад… мы потеряли нашего первенца. Ах, Игрения! Взгляни, разве он не красавец?
Дочь американского сенатора Сабрина Конор и индеец-полукровка Слоан Трелони выросли в разных мирах, и им трудно было понять друг друга. Но однажды судьба столкнула Сабрину и Слоана в час опасности, и эта встреча навеки изменила их жизни, заронила в сердца первую искру неповторимой любви, которую время и разлука не загасили, а лишь разожгли в бушующий пожар страсти…
Совсем недавно Джейд была горда и уверена в себе, а будущее казалось ей светлым и безоблачным. Но неожиданно жизнь красавицы изменилась раз и навсегда… Теперь она — в руках сурового северного воина, долгие годы полагавшего, что предназначение всякой женщины — служить своему господину на ложе страсти. Однако ни прекрасная пленница, ни ее мужественный повелитель еще не замечают, что все сильнее запутываются в сетях любви — любви, которая предназначена им самим небом, любви, которая станет для них светом во тьме опасности!..
Для прекрасной шотландки Аллоры день свадьбы был днем горя и отчаяния — по приказу короля ее отдавали в жены нормандскому рыцарю Брету д’Анлу, которого молва называла истинным чудовищем.Не сразу поняла гордая красавица, что на самом деле ей выпал счастливый жребий, а человек, ставший ее супругом, — отважный и мужественный воин, способный принести в дар любимой безумную, пламенную страсть, стать для нее бесстрашным защитником и пылким возлюбленным…
Юная американка Скайлар Конор и бесстрашный Ястреб, предводитель индейцев сиу, полюбили друг друга не благодаря обстоятельствам, а вопреки им. От ненависти до страсти — всего один шаг. И могут ли остановить влюбленных бесчисленные испытания на пути к счастью?
Графа Брайана Стерлинга прозвали чудовищем. Замкнутый, жестокий, он жил за каменными стенами фамильного замка, скрывая изувеченное лицо под маской. Много лет назад на раскопках в Египте погибли его родители. Лорд Стерлинг одержим жаждой мести. Однажды в его владения проник вор, надеясь поживиться древними артефактами. Граф поймал воришку, но за него явилась просить очаровательная Камилла Монтгомери. Леди работала в Британском музее и оказалась весьма полезной Стерлингу в его расследовании. События развивались стремительно: загадочные смерти, ожившие мумии, укусы ядовитых змей… Камиллу начинают терзать сомнения: кто стоит за всем этим? И кем же является граф: избранником судьбы или сумасшедшим убийцей?
Отец прекрасной Меллиоры скончался, и по приказу короля дочери-наследнице надлежало стать женой нового правителя острова – могучего шотландского лэрда Уорика де Грэхэма. Гордая красавица, в жилах которой текла кровь викингов, считала предстоящий брак унижением и несчастьем. Однако мужественная красота Уорика, его благородство и отвага невольно заронили в сердце Меллиоры искру, постепенно разгоревшуюся в пожар неистовой страсти, непреодолимой, чувственной и святой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Богатый аристократ преклонных лет умер в ночь свадьбы с юной красавицей Мэгги, и его дочь не задумываясь обвинила молодую вдову в убийстве.Против нее – все. Никто не желает верить ее робким оправданиям…Никто, кроме искателя приключений сэра Джеймса Лэнгдона, с первого взгляда влюбившегося в Мэгги – и готового ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ избавить возлюбленную от несправедливых обвинений…
Трое боролись за руку и сердце прекрасной и гордой аристократки Элинор, леди Клэрин.Престарелый французский аристократ обещал ей уважение, обожание и положение в обществе…Отважный рыцарь, назначенный девушке в мужья самим королем, — защиту и покровительство.Но лишь дерзкому шотландскому горцу, что похитил Элинор и увез в свой неприступный замок, удалось пробудить в красавице — ЖЕНЩИНУ. Страстную, нежную, чувственную женщину, способную ответить на неистовую любовь настоящего мужчины любовью столь же неистовой…
Жестокий лорд Дэрроу сломал не одну невинную жизнь — и этому человеку предстоит стать мужем прекрасной английской аристократки Кайры Бонифенс!В отчаянии девушка молит о помощи отважного шотландского лэрда Аррена Грэма, давшего клятву любой ценой отомстить Дэрроу, виновнику гибели его семьи.Но разве что-нибудь, кроме ненависти и мести, может соединить сурового горца и утонченную англичанку? Что у них общего?Поначалу — ничего. Но очень скоро этот вынужденный союз рождает любовь — пылкую, страстную, закаленную в огне опасности…Перевод: Л.
Быть с любимым или хранить верность королеве? Гвинет Маклауд, фрейлина будущей Марии Стюарт, оказалась меж двух огней. Сопровождая августейшую особу на родину в Шотландию, Гвинет встретила лорда Рована Грэма, красивого и смелого горца. С первого взгляда в их сердцах разгорелся огонь страсти. Но королева Шотландии Мария не дала согласия на брак. Более того, Рован объявлен предателем, изменником родины! Гвинет вынуждена пробираться сквозь сети королевских интриг, преодолевать козни католиков и протестантов, смириться с заключением в лондонском Тауэре.