Шотландский лев - [111]
– Значит, вы тем более совершили по отношению к Кристине бесчестный поступок. Вы соблазнили молодую женщину, наверняка запугав ее.
– Не думаю, что вашу сестру можно запугать, лорд Стивен. При любых обстоятельствах она готова дать бой. И если вы так не думаете, то это означает, что я знаю вашу сестру лучше вас. Я понимаю ваш гнев и ваши чувства, но, к сожалению, от вас здесь ничего не зависит: ваша сестра является моей заложницей, и ее судьба находится в моих руках – так решил сам Роберт Брюс. Я намерен выждать установленный срок, а когда он истечет, своей дальнейшей судьбой Кристина будет распоряжаться сама. Мне было бы очень неприятно убивать вас, потому что наша сестра этого бы не пережила. Так что сдержите до поры до времени свой гнев. Если вы все еще намерены ехать в Лэнгли, то я уже все устроил. Мой человек возьмет с собой письма, которые обеспечат вам безопасность на шотландской территории, и проводит до крепости. В письмах содержится предостережение о том, что вы пребываете в бешенстве. Хочу предупредить, что люди, охраняющие Лэнгли в отсутствие моего кузена, закаленные воины и устали от кровопролития, но они отлично знают, что надо делать, если возникает необходимость. Надеюсь, с Божьей помощью мы скоро закончим осаду и приедем в Лэнгли следом за вами.
Стивен осторожно поднялся.
– Я считаю, что этот вопрос мы еще не уладили, сэр Джеймс, – сказал он.
– Значит, пока отложим это. Если вы поедете, то готовьтесь к отъезду. Но если вы с дьявольским упорством решили добиться моей смерти, я готов защищаться.
– Мы постараемся урегулировать вопрос, – упрямо повторил Стивен, – но сделаем это позднее.
– Обязательно. Если вы не окажетесь в руках англичан, которые жаждут вашей смерти, а я не рухну замертво от удара вражеской алебарды. Если этого не произойдет, мы решим наш спор.
Сэр Джеймс поднялся и направился к ожидавшему его коню. Стивен посмотрел ему вслед. Вопрос остался нерешенным. Но они оба пока еще живы.
Стивен отправился в Лэнгли.
Обстановка в Лэнгли становилась все более напряженной. По указанию Игрении было установлено круглосуточное наблюдение за расположенным неподалеку лесом.
Однажды ночью, когда Кристина одна стояла во дворе, к ней подошел Лайам, очень удивив ее этим. Возможно, он заметил страх в ее глазах, поэтому снова был добр и любезен, как когда-то прежде.
– Поднимайтесь наверх, я покажу вам тени, о которых мы говорили, – сказал он.
Кристина взглянула на него с благодарностью и, опираясь на предложенную руку, поднялась по деревянным ступеням на парапет, где вдоль крепостной стены выстроились дозорные. Сначала она ничего не увидела, но, приглядевшись, заметила в лесу какие-то тени.
– Они не зажигают костров, – пробормотала она.
– Верно. Возможно, думают, что мы еще не заметили их присутствия.
– Как ты думаешь, что там за войско?
Лайам неопределенно пожал плечами:
– Конница, наверное, а это значит, что они вскоре покажутся из укрытия, потому что коней не удастся долго скрывать в лесу. И еще, наверное, лучники и, конечно, пешие воины. Не думаю, что они сумели притащить с собой по труднопроходимым лесам какие-то осадные орудия. – Лайам немного помолчал, а затем продолжил: – Вот у Эдуарда I однажды появилось метательное орудие под названием «волк». Так оно продолжало все разносить в щепки даже после того, как гарнизон крепости капитулировал. Он таким образом проводил испытания этого нового вида оружия. Такие орудия сеют смерть.
– Они, наверное, очень большие?
– Да уж.
– И все же… лучники… и более легкие метательные орудия… они могут причинить разрушения, и даже если не проломят стены, то могут заставить сдаться, вызвав пожар в крепости.
Лайам взглянул на Кристину и снисходительно усмехнулся:
– Для этого им надо сначала подойти довольно близко.
– Но у нас здесь слишком мало людей, чтобы остановить наступление.
– Мы пока не знаем, что они затевают, – спокойным тоном ответил Лайам.
Кристина посмотрела ему прямо в глаза и спросила:
– Большой контингент войск тайно сосредоточивает силы в лесу? У меня, конечно, нет вашего опыта, сэр, но даже я могу с уверенностью сказать, что они планируют нападение!
– Мы свое дело знаем, – твердым голосом заявил Лайам. – И умеем драться. И стоим насмерть. Шотландец согласится признать себя побежденным, только если его убьют. – Он посмотрел на Кристину и тепло улыбнулся: – Идемте, я помогу вам спуститься на землю. Сегодня уже ничего не произойдет.
– Гонца уже отправили? – встревожилась она.
Слегка замявшись, Лайам ответил:
– Да, отправили. Итак, леди, будьте уверены: Лэнгли выстоит.
– Лайам, я была уверена, что ты только и ждешь, чтобы меня спровадили отсюда, – вдруг сказала Кристина.
– Ошибаетесь. Я очень хотел бы доверять вам.
– Клянусь, сэр, я никому из вас не желаю зла.
– Я вам верю.
– И все же что-то мешает?
– Вы по-прежнему уверены, что можете сами вести свои войны. Но ни мужчина, ни женщина не могут сделать этого, миледи. А если вам кажется, что я плохо думаю о вас, то вы ошибаетесь. – Лайам усмехнулся. – Я даже восхищался вами, когда вы с возмущением потребовали свою лошадь в Хэмстед-Хите. Но сейчас… я несу за вас ответственность, а вы напуганы.
Дочь американского сенатора Сабрина Конор и индеец-полукровка Слоан Трелони выросли в разных мирах, и им трудно было понять друг друга. Но однажды судьба столкнула Сабрину и Слоана в час опасности, и эта встреча навеки изменила их жизни, заронила в сердца первую искру неповторимой любви, которую время и разлука не загасили, а лишь разожгли в бушующий пожар страсти…
Совсем недавно Джейд была горда и уверена в себе, а будущее казалось ей светлым и безоблачным. Но неожиданно жизнь красавицы изменилась раз и навсегда… Теперь она — в руках сурового северного воина, долгие годы полагавшего, что предназначение всякой женщины — служить своему господину на ложе страсти. Однако ни прекрасная пленница, ни ее мужественный повелитель еще не замечают, что все сильнее запутываются в сетях любви — любви, которая предназначена им самим небом, любви, которая станет для них светом во тьме опасности!..
Для прекрасной шотландки Аллоры день свадьбы был днем горя и отчаяния — по приказу короля ее отдавали в жены нормандскому рыцарю Брету д’Анлу, которого молва называла истинным чудовищем.Не сразу поняла гордая красавица, что на самом деле ей выпал счастливый жребий, а человек, ставший ее супругом, — отважный и мужественный воин, способный принести в дар любимой безумную, пламенную страсть, стать для нее бесстрашным защитником и пылким возлюбленным…
Юная американка Скайлар Конор и бесстрашный Ястреб, предводитель индейцев сиу, полюбили друг друга не благодаря обстоятельствам, а вопреки им. От ненависти до страсти — всего один шаг. И могут ли остановить влюбленных бесчисленные испытания на пути к счастью?
Отец прекрасной Меллиоры скончался, и по приказу короля дочери-наследнице надлежало стать женой нового правителя острова – могучего шотландского лэрда Уорика де Грэхэма. Гордая красавица, в жилах которой текла кровь викингов, считала предстоящий брак унижением и несчастьем. Однако мужественная красота Уорика, его благородство и отвага невольно заронили в сердце Меллиоры искру, постепенно разгоревшуюся в пожар неистовой страсти, непреодолимой, чувственной и святой.
Пираты Карибского моря в страхе замирают, заслышав имя Реда Роберта, грозного капитана шлюпа «Орел». Но мало кто знает, что Ред Роберт на самом деле — леди Роберта Катберт. Она стала пиратом, чтобы избежать вечного унижения и мучительной смерти. В жизни Роберты осталась одна цель — отомстить Блэру Кольму, человеку, который лишил ее семьи и достойного будущего. Однажды Ред захватила торговое судно. В качестве трофеев ей достались сокровища и пленник — капитан корабля лэрд Логан Хаггерти. Блэр Кольм и в его жизни оставил кровавый след: он убил родителей Логана.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Трое боролись за руку и сердце прекрасной и гордой аристократки Элинор, леди Клэрин.Престарелый французский аристократ обещал ей уважение, обожание и положение в обществе…Отважный рыцарь, назначенный девушке в мужья самим королем, — защиту и покровительство.Но лишь дерзкому шотландскому горцу, что похитил Элинор и увез в свой неприступный замок, удалось пробудить в красавице — ЖЕНЩИНУ. Страстную, нежную, чувственную женщину, способную ответить на неистовую любовь настоящего мужчины любовью столь же неистовой…
Богатый аристократ преклонных лет умер в ночь свадьбы с юной красавицей Мэгги, и его дочь не задумываясь обвинила молодую вдову в убийстве.Против нее – все. Никто не желает верить ее робким оправданиям…Никто, кроме искателя приключений сэра Джеймса Лэнгдона, с первого взгляда влюбившегося в Мэгги – и готового ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ избавить возлюбленную от несправедливых обвинений…
Жестокий лорд Дэрроу сломал не одну невинную жизнь — и этому человеку предстоит стать мужем прекрасной английской аристократки Кайры Бонифенс!В отчаянии девушка молит о помощи отважного шотландского лэрда Аррена Грэма, давшего клятву любой ценой отомстить Дэрроу, виновнику гибели его семьи.Но разве что-нибудь, кроме ненависти и мести, может соединить сурового горца и утонченную англичанку? Что у них общего?Поначалу — ничего. Но очень скоро этот вынужденный союз рождает любовь — пылкую, страстную, закаленную в огне опасности…Перевод: Л.
Быть с любимым или хранить верность королеве? Гвинет Маклауд, фрейлина будущей Марии Стюарт, оказалась меж двух огней. Сопровождая августейшую особу на родину в Шотландию, Гвинет встретила лорда Рована Грэма, красивого и смелого горца. С первого взгляда в их сердцах разгорелся огонь страсти. Но королева Шотландии Мария не дала согласия на брак. Более того, Рован объявлен предателем, изменником родины! Гвинет вынуждена пробираться сквозь сети королевских интриг, преодолевать козни католиков и протестантов, смириться с заключением в лондонском Тауэре.