Шокированный любовник - [20]
– Мне перезвонить, когда я закончу?
– Я бы предпочла подождать на линии.
– Дай мне десять минут. Даю слово, я тебе перезвоню.
Когда поисковик выдал результаты и на мониторе появились заголовки, Джереми показалось, что его коленом ударили в солнечное сплетение. У него хватило времени только на то, чтобы по диагонали прочитать статью. Основные факты излагались в ней именно в том ключе, в каком их понимали обе стороны. Плохо было то, что теперь подробности стали достоянием общественности. Худшее же состояло в том, что комментарии мистера Саммерса резко контрастировали с единственным комментарием Минди Иден, которая заявила: «Мистер Саммерс выдвинул требования, и мы делаем все возможное, чтобы на переговорах добиться дружественного урегулирования спора.
Мы с сестрами любили нашу бабушку и хотим, чтобы все знали: она была великодушным и добрым человеком».
Комментарий мистера Саммерса не был таким деликатным: «Виктория Иден вклинилась в отношения моих родителей и разрушила их брак. Злобная и жадная до денег, эта женщина передала своим наивным внучкам бизнес, неправомерно построенный на средства моего отца. Я возмещу ущерб, чего бы это мне ни стоило».
Дочитав, Джереми взял телефон и позвонил своему клиенту.
– Мистер Саммерс, я видел ваш комментарий в сегодняшних газетах. Вы загнали нас в угол.
– Журналист неправильно процитировал меня.
– Вам придется это мне доказать. Вам известно, кто слил историю газетчикам?
– Нет.
– Ясно. Я звоню, чтобы предупредить: команда «Идена» тоже прочитала статью, и их не обрадовали ваши слова. Они могут запросто подать против вас иск за клевету.
– Мертвых нельзя оклеветать. Я проверил.
– О, они могут заявить, что клевета на их умершего родственника отражается на их репутации. Зная, каким опытом в юриспруденции обладает мисс Блэкуэлл, я уверен, что она приведет именно такой аргумент. – Джереми перевел дух и продолжил: – Сестры Иден очень популярны в Нью‑Йорке. О них постоянно пишут таблоиды. Люди любят и их, и магазин. Если вы думаете, что чего‑нибудь добьетесь, очерняя их перед прессой, вы жестоко ошибаетесь. Для нас важно мнение общественности. Своими нападками на сестер Иден вы официально навредили самому себе, уменьшив свои шансы.
Мистер Саммерс откашлялся.
– И что вы предлагаете? Позвонить журналисту?
– Сделанного не вернешь. Никто не читает опровержения. Я хочу, чтобы вы дали мне разрешение провести переговоры с командой «Идена». Вам придется немного уступить.
На том конце раздалось недовольное ворчание.
– Дайте слово, что не уступите ни капли лишнего.
– Сделаю все возможное, – сказал на прощание Джереми.
Он сразу же перезвонил Изабель.
– Я видел статью. Он утверждает, что его неправильно процитировали. Я сожалею, что все так случилось. Нам надо все обсудить.
– Что мне с тобой обсуждать, Шарп, если ты ни на что не соглашаешься?
Джереми против воли улыбнулся.
– Может, прекратишь обращаться ко мне по фамилии? Ты же видела меня голым.
– Мы уже начали переговоры? Думаю, ты понимаешь, что теперь в проигрышном положении ты. А это означает, что технически я могу называть тебя, как хочу.
– Знаю. Ты во всем права. Предлагаю тебе приехать в Бруклин и все обсудить.
– Между прочим, я собираюсь лететь в округ Колумбию. Из гостиницы меня выселили, и свободных номеров в городе нет. У брата жить я не хочу, так как они с Минди простудились.
Джереми быстро соображал. В его доме места для Изабель хватит. Но вот сможет ли он одну‑две ночи противостоять искушению?
– Могу поселить тебя у себя. В отдельной комнате, естественно. У меня много комнат.
– Тогда ладно. Сбрось мне адрес, и я прибуду с чемоданом в руке после полудня.
Глава 8
Изабель была готова к чему угодно, но не к тому, что увидела, когда приехала к дому Джереми. От кружевных кованых ворот к дому вела аллея, а к арочной деревянной входной двери – длинная лестница в несколько пролетов. Дом словно перенесся сюда из какого‑то фильма.
Изабель позвонила в звонок. Дверь открыл Джереми, одетый в черный пуловер и темные джинсы. Изабель залюбовалась им.
– А ты не шутила насчет чемодана, – сказал он, спускаясь с крыльца за чемоданом.
– Я никогда не шучу, если навязываюсь кому‑то. Ты уверен, что я тебя не стесню? У тебя хватит места?
Джереми закатил глаза и взял чемодан.
– Я не приглашал бы тебя, если бы у меня не было места.
Изабель вслед за ним прошла в дом. Пол холла был выложен отреставрированной шестигранной плиткой, по периметру потолка шла изящная лепнина, а в центре висела бронзовая люстра с хрустальными подвесками. В левой части холла была лестница с аккуратными белыми ступенями и черными изогнутыми перилами. Она поднималась на второй этаж, а там раздваивалась и вела на третий.
Джереми закрыл дверь, поставил чемодан на пол и подошел к Изабель. Она заметила, как блестят его глаза, и вспомнила, какое наслаждение она испытывала, когда прижималась к нему, когда запускала руки в его густые волосы, когда целовала его.
– Мне ужасно жаль, что мы вынуждены заниматься всем этим в преддверии Рождества, – сказал он, привалившись к перилам лестницы. – Бруклин очень красив в это время года.
Изабель рассмеялась.
Молодой успешный бизнесмен Эйден Лэнгфорд не спешит заводить семью. Он наслаждается свободой, путешествует по миру и живет в свое удовольствие. Ему невдомек, что десять месяцев назад он стал отцом. Опекунша ребенка – Сара Долтри – настойчиво ищет встречи с Эйденом. Ее цель – передать малыша родному отцу. Поначалу Эйден не идет на контакт, не веря ни единому слову Сары. Но постепенно молодой миллиардер привязывается не только к нежданному сыну, но и к его опекунше.
После того как Коул резко разорвал отношения с Дэни, она уезжает из маленького техасского городка в Нью-Йорк. Сделав блестящую карьеру, через шесть лет она возвращается, но не одна. У нее двое прелестных сыновей-двойняшек. Избежать встречи с Коулом в маленьком городке ей никак не удастся. Но какой будет эта встреча? Учитывая, что у каждого из них есть тайна, которой они не спешат делиться…
Надия Гонзалес знает, что не должна рисковать положением и должностью в солидной компании ради интрижки с боссом, но ее чувства сильнее здравого смысла. Возможно, им суждено провести вместе лишь несколько ночей, однако искушение стать тайной возлюбленной неотразимого Мэтта Ричмонда слишком велико. Корпорация, которую возглавляет Мэтт, готовится отмечать пятилетний юбилей, и сейчас как никогда важно сохранить репутацию компании. Вот только за ними, похоже, наблюдают чьи‑то злые глаза – в желтой прессе постоянно появляются пикантные подробности их тайного романа…
Год назад бизнесмен Адам и Мелани провели незабываемую ночь в объятиях друг друга, поддавшись внезапному влечению. Адам даже не узнал, как зовут его страстную любовницу, но забыть часы наслаждения, которые она ему подарила, так и не смог. Теперь они вновь встретились при довольно странных обстоятельствах: отец Адама нанял Мелани в качестве специалиста по связям с общественностью. Ей во что бы то ни стало нужно восстановить репутацию Адама, потому что на кону и ее карьера. Она надеется, что Адам забыл об их связи, но он весь год грезил о Мелани и сейчас решается ей подыграть, преследуя свои цели…
У Джой Маккинли есть секрет, который она тщательно скрывает ото всех, поэтому, познакомившись с потрясающим красавцем-миллионером Алексом Таунсендом, она называется чужим именем, думая, что их встреча — лишь случайность. Кто же мог знать, что Джой полюбит Алекса и еще горько пожалеет о том, что солгала ему…
Клэй Морган красив, талантлив, успешен и… несчастлив. Его обманула женщина, которую он любил, и теперь он не верит почти никому. Но от любви ему не скрыться: он знакомится с красавицей Астрид. И чтобы довериться ей, ему придется побороть все свои страхи и научиться смотреть в будущее.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Мэтти Уитакер, наследница огромного состояния, ведет праздный образ жизни и может в скором времени потерять свое наследство, а именно – компанию отца. Чтобы избежать этих неприятностей, ей придется выйти замуж за магната Никодемуса Статиса, который уже давненько положил глаз на юную красавицу…
Пережив трагедию, Клэр Роббинс с маленькой дочкой бежит из родного Сан-Франциско, чтобы начать новую жизнь на другом конце страны в Чарльстоне. Клэр находит работу экономки с проживанием в доме богатого и известного бейсболиста Линка Торнстона. У нее есть весомая причина жить в тени, не привлекая к себе внимания. Клэр образцово ведет хозяйство и прекрасно готовит. Линк сразу подружился с крошкой Хани, дочерью Клэр. Между молодыми людьми возникает симпатия, перерастающая в бурный роман. Но любовная связь между хозяином и прислугой немыслима в патриархальном Чарльстоне.
В дом миллиардера Доминика Леграна приезжает велокурьер, в котором он узнает свою давнюю знакомую Элли. Накануне этой встречи он расторгает помолвку со своей невестой, и теперь ему срочно нужна жена. Он предлагает Элли брак по расчету, не подозревая, чем все закончится.
Притворившись по просьбе своего друга Алехандро Кабрера его невестой, Кейтлин Уолш даже представить себе не могла, что увлечется его неприступным братом. Данте Кабрера подозревает Кейтлин в корысти и готов пойти на все, чтобы вывести ее на чистую воду. Даже на соблазнение…