Шесть повестей о легких концах - [12]

Шрифт
Интервал

— Эй, ты… святитель, выйди на минутку. Въ теплѣ размякнешь. Завянешь весь. Иди! Иди!

Извозчикъ быстро шапку надѣлъ. Потомъ — смутившись — все таки чужіе:

— Ты, того, не расходись. А я пойду — конягу провѣдать…

Баба тутъ же заголила, и только вышелъ, съ Вилемъ — въ уголъ. За занавѣской — возня, хрипъ. Ничего. Быстро вышла. Виль зѣвалъ, на часы глядѣлъ. Хмѣль вышибло. Завтра утромъ засѣданіе. Баба на серединѣ, красная, въ поту. Пьяна совсѣмъ. Къ Вилю, плюетъ въ лицо!

— Отдѣлался! А я какъ? Съ нимъ теперь! Ухъ, хлюстъ!

И голоситъ навзрыдъ. Дѣвочка проснулась:

— Мама!

Шумъ. Слезы. Кучинъ въ ногахъ у Нины:

— Поцѣлуй! Хоть разъ! Все время одно — ты, тебя, съ тобой! Пожалѣй! Не то издохну!

— Я вамъ говорила — у васъ нѣтъ пола. И денегъ также нѣтъ. Вы хламъ изъ оперы. Ромео! Упраздненный шутъ!

Виль еще разъ зѣваетъ. Нинѣ:

— Я-бъ и съ тобой. Но утромъ засѣданіе — ослабѣлъ. Ты займись французомъ. Онъ ничего, и франки тоже дастъ.

Нина на минутку раскисла:

— Развѣ это фуга? Вѣдь вы не знаете — я только такъ пишу. Я дѣвушка. Не приходилось. Конечно, слабость, но хоть бы онъ слова какія нибудь говорилъ: «милая», «голубушка», а впрочемъ — чушь!.. Атавизмъ. Полъ и удобство.

Виль благословилъ. Взявъ у Поль-Луи немного марокъ — отдастъ на дняхъ, и папиросы египетскія съ золотымъ мундштукомъ — тихонько скрылся — боялся бабы — лютая, кончитъ плакать, изобьетъ.

А Нина — на колѣни Поль-Луи. Хохочетъ. Сама разстегиваетъ блузку:

— Не будьте лицемѣрнымъ! У меня египетская грудь! Цѣлуйте! Дайте сто франковъ! Я ихъ порву! Нѣть, куплю чулки — паутинка со стрѣлкой! Меня тошнитъ! Ну, будьте смѣлымъ, вѣдь у васъ южный темпераментъ.


Пришелъ извозчикъ, поглядѣлъ, закашлялся и сѣлъ спиной къ гостямъ. Злоба подымалась:

— Вотъ отъ такихъ жена взбѣсилась, безпорядокъ, нѣтъ сѣдоковъ, овса нѣть, совѣты жидовскіе, коняга сдохнетъ — все отъ нихъ! Сучьи скоты!

— Ну?.. темпераментъ?..

У Поль-Луи не было темперамента, не было ничего. Сидѣлъ безъ мысли, безъ желанія шевельнуть рукой. Очумѣлъ совсѣмъ. Франки, впрочемъ оказались. Вынулъ бумажку, далъ. И дѣлалъ все, что надо. Цѣловалъ. Разстегивалъ. Мычалъ. Ворочалъ бѣлками. На полу бился Кучинъ:

— Нина, пощади! Я знаю — ты нарочно. Отъ муки. Играешь. Самой невыносимо. Пойдемъ отсюда. Я буду инженеромъ. Иди, дѣвочка, родная, Нинуся!..

— Съ нимъ-то пойду… Сто франковъ… Паутинки… Убирайтесь!..

И сама за занавѣску. Поль-Луи любилъ, зналъ много женщинъ, умѣлъ шалить — Жермэнъ, локонъ, шампанское, тихонько отъ гостей у мужа въ кабинетѣ. Все было. Но теперь поднялось другое — темнота, злость. Схватить, измучить, лечь, какъ снѣгъ, навѣкъ, скулами сверкнуть, показать, что онъ не франкъ, не вздохъ, а здѣшній, сто лѣтъ здѣсь пьетъ, ломаетъ чашки и бьетъ бабу, крѣпко, ухмыляясь, тупо бьетъ оть нѣжности и горя.


Тихо. Страшный крикъ Нины. Кучинъ хотѣлъ броситься, убить. Извозчикъ оттащилъ — трусилъ — чтобъ не вышло чего. Его же послѣ къ стѣнкѣ. Держитъ Кучина.

Поль-Луи въ водоворотѣ. Нѣть его. И послѣ — лампа въ глаза. Вышелъ — на морозъ. Кучинъ за нимъ.

Убьетъ? Поль-Луи заслонилъ лицо рукою, ждетъ. Но Кучинъ цѣпляется за пиджакъ, молитъ:

— Дайте мнѣ сто франковъ!.. Всю жизнь!.. Она пойдетъ!.. Паутинка со стрѣлкой!.. Бога ради дайте, а потомъ убейте!..

Поль-Луи на мигъ просыпается. Мерзость! Уѣхать!

— Вотъ вамъ деньги, и молчите.

Хочетъ уйти, но снова тяжесть и гулъ въ ушахъ. Сидитъ. Вдругъ изъ двери кубаремъ Кучинъ въ однихъ подштанникахъ:

— Нѣть, не могу! Она не любитъ! Какъ я смѣлъ подумать? Убейте, ну, убейте! Вы иностранецъ, васъ не тронутъ!.. Я гадъ, слизнякъ, плевокъ!..

Упалъ на животъ. Поползъ по снѣгу. Головой забился. Замеръ. Поль-Луи не спасетъ. Изъ-подъ снѣга шопотъ:

«Которая и жжетъ и губитъ…»

Тишина. Поль-Луи вздохнулъ. Бѣлый дымокъ сталъ у губъ. Знаетъ — не взлетитъ. Отсюда не уйти. Онъ самъ теперь не Поль-Луи, а Кучинъ. Погубленъ.

Въ комнату. На колѣняхъ хозяина Нина визжитъ и бьется, ухватившись жалостной ручкой за бороду:

— Милый! Помоги мнѣ! Вѣдь я-жъ не зна-а-а-ла!

Извозчикъ не скидываетъ, грустно:

— Вы можетъ чего съѣдите — легче станетъ. Отощали. Тамъ каша есть.

Тошно. Жена — волчихой. Дѣвку какую-то подкинули — вопитъ. И дочка плачетъ. Черти!

На столѣ бутылка. Оставили. Тихонько отъ жены выноситъ, изъ горлышка скорѣй!.. Прожгло. Отставитъ, и опять. Такъ всю бутылку. Дѣвка устыдилась: тихонько трясется подъ тулупомъ.

Поль-Луи на дворѣ одинъ. Гдѣ то идутъ часы. Гдѣ то Парижъ, свѣтло, Жермэнъ. Ему не надо. Поѣздъ прилетитъ сюда — не сядетъ. Куда? — смѣяться? жить? Прошло. Теперь вотъ только сжать, сжечь, раздавить. Или еще — покорно лечь — чтобъ били, измывались. Былъ Кучинъ — рваная подошва въ снѣгу. Была Нина — паутинка со стрѣлкой. Еще была любовь. Да, да! Огромная, губастая, готовая пожрать и домъ, и снѣгъ, и міръ. Любовь, отъ которой бился рыбкой Кучинъ, татаринъ по бабьи улыбался, Шуринъ пальцы кололъ иголочкой, любовь — совѣты, субботники, сивуха, схема, скулы, кровь Нины, Коминтернъ, снѣгъ.

А гдѣ то идутъ часы. Нехотя, какъ на принудительныя, вылѣзаетъ утро. Извозчикъ — выпилъ все — бутылку объ полъ. Забуянилъ. Жена въ него ведромъ:


Еще от автора Илья Григорьевич Эренбург
Трубка солдата

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Черная книга

”В конце 1943 года, вместе с В. С. Гроссманом, я начал работать над сборником документов, который мы условно назвали ”Черной Книгой”. Мы решили собрать дневники, частные письма, рассказы случайно уцелевших жертв или свидетелей того поголовного уничтожения евреев, которое гитлеровцы осуществляли на оккупированной территории. К работе мы привлекли писателей Вс. Иванова, Антокольского, Каверина, Сейфуллину, Переца Маркиша, Алигер и других. Мне присылали материалы журналисты, работавшие в армейских и дивизионных газетах, назову здесь некоторых: капитан Петровский (газета ”Конногвардеец”), В.


Не переводя дыхания

Иллюстрация на обложке Д. Штеренберга. Сохранена оригинальная орфография.


Люди, годы, жизнь. Книга I

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Буря

Постановлением Совета Министров Союза ССР от 1 апреля 1948 года ИЛЬЕ ГРИГОРЬЕВИЧУ ЭРЕНБУРГУ присуждена СТАЛИНСКАЯ ПРЕМИЯ первой степени за роман «Буря».


Оттепель

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Неписанный закон

«Много лет тому назад в Нью-Йорке в одном из домов, расположенных на улице Ван Бюрен в районе между Томккинс авеню и Трууп авеню, проживал человек с прекрасной, нежной душой. Его уже нет здесь теперь. Воспоминание о нем неразрывно связано с одной трагедией и с бесчестием…».


Консьянс блаженный. Катрин Блюм. Капитан Ришар

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Цепь: Цикл новелл: Звено первое: Жгучая тайна; Звено второе: Амок; Звено третье: Смятение чувств

Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881—1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В первый том вошел цикл новелл под общим названием «Цепь».


Головокружение

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Графиня

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Том 5. Рассказы 1860–1880 гг.

В 5 том собрания сочинений польской писательницы Элизы Ожешко вошли рассказы 1860-х — 1880-х годов:«В голодный год»,«Юлианка»,«Четырнадцатая часть»,«Нерадостная идиллия»,«Сильфида»,«Панна Антонина»,«Добрая пани»,«Романо′ва»,«А… В… С…»,«Тадеуш»,«Зимний вечер»,«Эхо»,«Дай цветочек»,«Одна сотая».