Шепот скандала - [47]
— Лорд Грант. — Джоанна наклонила голову с холодным неудовольствием. Алекс великолепно смотрелся в седле, как будто там родился. Она вдруг осознала, что не ожидала, что он владеет верховой ездой, и теперь удивлялась, почему ей это не пришло в голову. Ведь он родился и вырос в горах Шотландии и, скорее всего, всю жизнь ездил верхом. — Мне кажется, что я упустила ту часть нашей беседы, где даю согласие на то, чтобы вы сопровождали меня к Шпицбергену, — язвительно заявила Джоанна. — Напомните-ка мне.
— Но вы же не можете отказаться от великодушного предложения лорда Гранта помогать вам во время поездки! — горячо вмешалась леди О’Хара. — Я слышала от лорда Бэрроу, а тот в свою очередь от самого лорда Йорка, что лорд Грант умолял коллегию адмиралтейства разрешить ему предложить вам помощь. — Она одарила Алекса льстивой улыбкой. — Вы подлинный герой!
— Извините, мадам… — Джоанна в замешательстве посмотрела на леди О’Хара. — Но что сделал лорд Грант?
— Он попросил коллегию министерства морского флота откомандировать его обратно в Арктику, — сказала другая дама, пробираясь сквозь толпу. — Я тоже это слышала! Разве не так, лорд Грант? — Она с вызовом посмотрела на Алекса. — Лорд Йорк сказал, что вы были так тронуты судьбой осиротевшей дочери лорда Дэвида, что уговорили их поддержать вас в вашем предприятии! Я полностью согласна с леди О’Хара, милорд, ваше благородство не имеет границ!
В толпе послышались возгласы одобрения и поддержки, которые становились все громче, а один джентльмен даже крикнул:
— Хорошее дело, Грант!
Джоанна с недоверием посмотрела на Алекса.
— Я не вполне понимаю, — медленно произнесла она. — Возможно ли, что вы так демонстративно игнорировали мои желания, милорд?
— Да, — просто ответил Алекс. — Похоже, моя тактика оказалась более искусной, чем ваша, леди Джоанна.
— Какой же вы, оказывается, лицемер, лорд Грант! — Джоанна посмотрела на толпу почитателей, которая сопровождала Алекса, и почувствовала, как ее охватывает ярость. — Так, значит, это вы сделали условия завещания Дэвида достоянием широкой публики! Вы притворялись, что не ищете славы и восхищения общества, а на самом деле использовали моего мужа и невинное дитя, чтобы приобрести еще большую популярность и помешать мне осуществить свои планы. — Джоанна ощутила, что ее трясет от гнева. — Вы знали, что я не хочу, чтобы вы сопровождали меня в этой поездке. Я не скрывала этого и ясно дала вам понять, какие у меня намерения! Даю слово, я посчитала, что предусмотрела все возможные уловки, на которые может пойти самовлюбленный искатель приключений, чтобы добиться славы, но вы превзошли самого себя!
Алекс, похоже, был взбешен и хотел что-то возразить, но тут группа возбужденных молодых людей завладела его вниманием, умоляя рассказать о своей недавней экспедиции.
— Лотти, — воспользовавшись моментом, когда Алекса отвлекли, сказала Джоанна, поворачиваясь к подруге, — умоляю, прикажи кучеру ехать. Я хочу попасть домой поскорее.
Лотти в этот момент оживленно беседовала с Джоном Хаганом и была очень недовольна, что ее прерывают.
— Но, Джо, дорогая, о нас ведь так много говорят! Не порть мне настроение!
— Подождите! — Алекс решительно отстранился от назойливых молодых людей и взял Джоанну за руку. — Леди Джоанна, мы должны поговорить.
— Вы, как всегда, выбираете самый неподходящий момент, лорд Грант, — огрызнулась Джоанна. — Нам нечего сказать друг другу.
Она не сразу поняла, что произошло, но в следующее мгновение Алекс, наклонившись к ней, обхватил ее за талию, сгреб в охапку и посадил перед собой на огромного черного гунтера. Развернув коня, он поскакал через расступившуюся перед ними толпу, оставив всех сходить с ума от любопытства. Одна дама вскрикнула, совсем молоденькая девушка упала в обморок, а третья закатилась в истерике просто от зависти, как посчитала Джоанна.
— Вы что себе позволяете? — Джоанна была взволнованна и рассержена, но Алекс гнал коня подальше от шумной толпы.
— Старый трюк русских поморов, — сказал он насмешливо. — Производит сильное впечатление.
— И он вам вполне удался, черт его побери! — заметила Джоанна.
Алекс быстро взглянул на нее:
— Вы выражаетесь крайне неподобающе для леди. Я и раньше это замечал.
— Разве? — Джоанна все еще чувствовала раздражение. Не помогала и близость Алекса. Она ощущала его силу, он прижимался грудью к ее спине. От его дыхания волосы шевелились у нее на шее сзади. Джоанна вздрогнула, чувствуя, как мурашки побежали по коже. — Меня научил выражаться мой дядя, — добавила она. Ее голос звучал немного хрипло. — Он был священником и хорошо владел языком преисподней. — Джоанна вздохнула. — А что вы хотели услышать, когда похитили меня на глазах у целой толпы?
— Я хотел поговорить с вами, — сказал Алекс. — Но не у всех на глазах. Я хотел объяснить побудительные причины своего поступка.
— Здесь нечего объяснять, — возразила Джоанна.
Она вполоборота повернулась к нему. И тем самым совершила ошибку, поскольку они были слишком близко друг к другу. Его руки держали ее железной хваткой, лицо было напряженно и неподвижно. Между бровями пролегла морщина. Крепко сжатые губы выражали решимость.
Меррин, в отличие от старшей сестры леди Джоанны Грант, известной светскими приемами, выглядит синим чулком, скрывая, что под видимостью заурядной жизни она работает на частного сыщика. Меррин жаждет отомстить Гаррику, новоиспеченному герцогу Фарну, убившему ее брата. Но во время пивного наводнения молодые люди оказываются перед лицом смерти, и неприязнь и ненависть друг к другу перерождаются в безумную страсть. Но возможно ли сохранить трепетное чувство после того, как ужасы наводнения останутся позади?..
Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.
Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…
Совсем юной Катриона Бэлфур лишилась родителей и была отправлена в дом родственников. Дерзкий характер Катрионы, а также мысль о предстоящей передаче ей родового поместья не дают покоя суровому дяде, который способствует похищению племянницы морскими разбойниками. Девушка и влюбленный в нее морской офицер после кораблекрушения оказываются на необитаемом острове, где переживают множество приключений. Перед командой спасшего их парусника они предстают женихом и невестой, но долгожданное счастье так легко не дается, впереди еще много интриг, ведь избранник Катрионы — наследник лорда.
Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…
Когда Джейн было пятнадцать лет, ее просватали за лорда Филипа. Но Филип совсем не нравится девушке. Она влюблена в его старшего брата, герцога Алекса Делагэ…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…