Шёпот безумия - [83]
За двадцать минут ожидания Роберт Аттвуд был вознаграждён увесистой папкой со списком необходимых адресов.
— Премного вам благодарен, мистер Доэрти! — на прощание отвесил лёгкий поклон детектив.
— Вы найдёте того, кто это сделал?
— Дайте нам немного времени, и мы обязательно установим виновного.
Роберт вернулся в рабочий кабинет, заварил чашечку крепкого кофе и приступил к скрупулёзному изучению полученного списка адресов. Сначала он выписал в блокнот фамилии всех ноябрьских жертв за последние несколько лет, а потом одну за другой начал сверять их с фамилиями клиентов службы доставки.
Почти сразу детективу улыбнулась удача: он наткнулся на адрес покойной миссис Монгер. Значит, теория Роберта оказалась верна. Кэйл Андерсен воспользовался служебным положением, чтобы найти свою жертву. Но на этом совпадения прекратились, и Роберту Аттвуду понадобилось почти три часа, чтобы добраться до доставки холодильника в дом Флетчеров.
Если в первом случае убийца, скорее всего, руководствовался отдалённостью дома пожилой женщины и её одиночеством, то что его подтолкнуло выбрать для нападения Сильвию Флетчер?
Роберт сделал большой глоток кофе и задумался. Между жертвами не было ничего общего. Почему именно эта девочка? И тут же один вопрос в качестве весёлой компании привёл за собой и остальные. Что она увидела? Как ей удалось выжить? Кто ещё был в тот вечер в подвале?
«Пора закурить», — подумал детектив и взял со стола пачку. Привычным движением он выбил сигарету и вытащил её губами, без помощи рук, а потом щёлкнул зажигалкой и втянул в лёгкие никотиновый дым.
Эксперты-криминалисты обнаружили в подвале следы, принадлежавшие только двум людям, — Андерсену и Сильвии. Андерсен мёртв, Сильвия впала в ступор. Роберт вообразил себя участником телевикторины «Вопрос на миллион». Он добрался до последней несгораемой суммы, и теперь ему предстоит дать всего один ответ, чтобы забрать главный приз.
Итак, мистер Аттвуд, вы готовы назвать имя убийцы Кэйла Андерсена? У вас не осталось ни одной подсказки.
На экране появляются четыре варианта. Первый — это было изощрённое самоубийство. И Роберт сразу же отметает его, как самый невероятный. Второй — это был человек с лёгким шагом. Тоже невозможно. В результате тех нечеловеческих действий, которые привели к смерти Андерсена, убийца должен был оставить хоть какие-то следы, но их не оказалось. Третий — вмешательство сверхъестественных сил. Нет, Роберт решительно не верил в подобную мистику. И четвёртый — убийство совершила Сильвия Флетчер. Да она же всего-навсего ребёнок! Ребёнку такое точно не под силу! Но, тем не менее, из всех предложенных вариантов этот более всего походил на правду.
— Чепуха какая-то! — откинулся на спинку стула Роберт и стряхнул с сигареты пепел.
На первый взгляд, всё выглядело именно так, будто с Андерсеном расправилась девочка. Но детектив понимал, что от его взгляда ускользает какая-то важная деталь.
Он уже десятки раз просматривал фотографии с места преступления, и обратился к ним вновь. Роберта смущало выражение лица Кэйла — предсмертный ужас перед жуткой неизбежностью. Что так могло напугать видавшего виды убийцу?
Что?
— Алло? Детектив Аттвуд?
— Да, я вас слушаю.
— Это доктор Патчелл. Вы оставили мне свою визитку на тот случай, если у меня появится какая-нибудь информация, связанная с самочувствием Сильвии Флетчер.
— Она заговорила? — с надеждой спросил Роберт.
— Да.
Роберт Аттвуд ощутил прилив волнения в предвкушении долгожданной разгадки.
— Наш разговор является прямым нарушением моих должностных обязанностей, но мне кажется, что вам необходимо это знать.
— Продолжайте.
— Сегодня у меня состоялся разговор с матерью девочки, и она рассказала о необычном поведении дочери. Ночью женщина застала её на кухне с ножом в руках.
— Сильвия решила устроить себе поздний ужин?
— Нет, судя по словам матери, девочка хотела разделаться с котёнком, который недавно появился в их доме.
— Вы говорили об этом с Сильвией?
— Она ещё не настолько пришла в норму и даёт лишь односложные ответы, а иногда просто молчит. Но что-то с этой девочкой определённо не так, — задумчиво произнёс доктор Патчелл.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я уже поделился своими наблюдениями с матерью. Теперь скажу и вам. Симптомы болезни Сильвии Флетчер не вписываются в общую клиническую картину.
— Что это значит?
— Поначалу я диагностировал у неё мутизм и симптом пассивной подчиняемости, вызванные тяжёлым потрясением. А теперь почти уверен, что она… — доктор Патчелл выдержал паузу, подбирая правильное слово. — …что она притворяется.
— Притворяется?! — удивился Роберт Аттвуд.
— Вот именно. Пока я ничего не сообщил матери, но решил предупредить вас.
— Спасибо, доктор.
— Мне кажется, девочка нуждается в пристальном внимании.
— Я обязательно позабочусь об этом.
Могла ли девочка в столь юном возрасте так умело притворяться? Когда Роберт посетил дом Флетчеров и потратил около десяти минут, чтобы вытянуть из Сильвии хоть слово, она не выглядела притворщицей.
Но ведь доктор только что авторитетно заявил, что подозревает девочку в обмане. Неужели Сильвия и впрямь только делала вид, что не может говорить? Нет, здесь какая-то нестыковка.
Однажды утром Вернон Левитт, тридцатидевятилетний руководитель небольшой строительной фирмы, обнаруживает, что мир странным образом изменился. Все люди вокруг куда-то исчезли.
Рейв (иногдарэйв, от англ. Rave — бред, бессвязная речь, весёлое сборище, вечеринка) — массовая дискотека с выступлением диджеев и исполнителей электронной музыки. Как правило служит местом массового использования различного вида наркотиков. Также зачастую данное понятие ошибочно применяется в виде собирательного названия электронной танцевальной музыки.
В жизни Джорджа Сиборна появляется загадочная прорицательница, которая предрекает ему смерть через 21 день.
Считается, что в Природе всё взаимосвязано. Но, распространяется ли этот закон на Время? Рэй Бредбери считал, что распространяется. В одном его рассказе, раздавленная в Меловом периоде бабочка, изменяет результаты президентских выборов в наше время. Но, так ли это на самом деле? Влияет ли совершённое нами в Прошлом на наше Настоящее? И не повлияет ли совершённое нами в Настоящем на Будущее? От кого это зависит и какие кровавые плоды нам придётся пожинать?
Когда живешь в мире, где правят колдуны, а тебе, высшей ведьме, рожденной править и обладающей безграничной силой, нужно еще пройти испытание, чтобы эту самую силу получить, будешь, несомненно… не розовой и пушистой. Но ты особенная! А испытание лишь формальность. Но не спеши потирать руки и разучивать танец победы: главная цель испытания — сердце колдуна. И цена успеха может быть выше, чем кажется!
Любой Библиотекарь скажет: правда удивительнее любого вымысла. Выполняя поручения Библиотеки, загадочной организации, разыскивающей редкие книги, Ирэн путешествует по всему миру, вернее… мирам. Отправившись в альтернативный Лондон, Ирэн с помощником обнаруживают, что книга, которая им нужна, пропала, и охотятся за ней не только они. Паутина смертельно опасных интриг, непредсказуемое действие магии, сверхъестественные существа, тайные общества – вот с чем придется столкнуться Ирэн, надеявшейся, что уж с этим-то заданием она разделается в два счета.
Приключения случаются и это не случайно… А еще, эта книга написана давно, поэтому пришлось немного ее "осовременить", но, не смотря на обложку в серых тонах, в ней по-прежнему нет и намека на оттенки всяческих цветов, морей крови и других штучек.
Перед вами знаменитый сериал, посвященный приключениям Найланда Смита — британского детектива, вступившего в смертельную схватку против злобного гения — доктора Фу Манчи. В книгу вошли произведения: «Зловещий доктор Фу Манчи», «Возвращение доктора Фу Манчи».
Мы знали, что умершие души умны. Мы знали, что их советы важны. Мы помнили об этом и сейчас. Но поступили иначе…. Теперь поздно пытаться что-то изменить. Теперь лорды вновь на свободе. Вот только сейчас их силы еще больше, а планы — ужасней. Новый год и новые Игры Сил. И мне придется научиться выживать в этом мире дворцовых интриг, среди предателей и тайных союзников. Мне придется победить, чтобы спасти империю. Вот только как еще и сохранить друзей, родных и любовь, когда вокруг — один хаос?..
Его зовут Тэас Мойро, за ним охотится вся сыскная служба империи, и этой ночью он непременно должен станцевать со своим врагом. Сыщики выявляют его среди гостей и терпеливо ожидают окончания танца. Они намереваются его убить. Он слишком опасен. Тэасу удается сбежать и скрыться в здании старинного театра. Казалось бы, опасность миновала, и он может позволить себе хоть немного перевести дух, но нет. Едва Мойро укрывается в здании, как прямо с потолка его осыпает листами. Это чей-то труд, целая книга, которую автор просто переместил… во времени.