Шёпот безумия - [24]
— Ну, и как она тебе? — поинтересовалась шёпотом Сильвия.
— Какое счастье, что я давным-давно закончил школу, — тихо ответил отец.
Роберт принёс из гаража три чемодана, и семья начала собирать одежду для путешествия. Барбара взяла на себя руководство процессом, помогая мужу и дочери отобрать лишь те вещи, которые действительно нужно было брать в поездку. В основном это касалось Сильвии, потому что она норовила упаковать целый гардероб.
— А это возьмём? — спрашивала девочка, показывая матери очередное платьице.
— Нет, в этом ты замёрзнешь, — отрицательно качала головой женщина.
— Тогда, может быть, это? — на смену одному платью появлялось другое. Сильвия прикладывала его к себе, пытаясь убедить маму, что именно без него-то и нельзя уезжать, но мама оставалась непреклонной.
— Лучше принеси несколько тёплых рубашек и те два свитера, что мы купили в том месяце.
— Ну, мам, ну, пожалуйста! Можно взять хотя бы моё любимое синее платье?
— Хорошо, неси сюда, — снисходительно ответила Барбара.
Сильвия, радостно вскрикнув, побежала к детскому шкафу.
— А что у тебя? — обратилась женщина к мужу.
— Вот, — Роберт положил на диван слишком уж скромную стопку.
— И это всё?
— А мне много и не требуется.
— Сейчас посмотрим, — Барбара критическим взором осмотрела каждую вещь. — Этого явно недостаточно!
— Я же не собираюсь устраивать показ мод.
— Ты прекрасно знаешь, что в отпуске иногда происходят разные неожиданности: вещь может запачкаться, порваться, или в самый неподходящий момент на ней оторвётся пуговица. Я, конечно, возьму с собой свой дорожный набор иголок и ниток, но зачем тратить время перед прогулкой, если можно быстро переодеться в другую рубашку или брюки?
— Мам! — Сильвия снова вернулась в комнату. В руках она держала комбинезон.
— Тебе следовало бы брать пример с дочери, — сказала Роберту Барбара, а потом повернулась к Сильвии. — Ты же хотела взять синее платье?
— И ещё его, — девочка нежно провела рукой по комбинезону.
— Он будет не по сезону.
— Но ведь на прошлой неделе я ходила в нём в школу! — напомнила дочь. — К тому же, погода везде разная. Вдруг там, куда мы едем, тепло?
— Бери пример с папы, — устало вздохнула Барбара.
Следующий день Роберт и Барбара запомнят надолго. Они неоднократно станут прокручивать его в памяти, минута за минутой заново переживая всю последовательность событий и виня себя в случившемся.
Утро началось самым обычным образом. Семья Флетчеров позавтракала, после чего отец повёз Сильвию в школу, а Барбара поехала в студию.
— Не забудь получить задание у миссис Линдз, — напомнил дочери отец перед тем, как она открыла пассажирскую дверь, чтобы выпорхнуть на школьный двор.
— Да, папочка! — ответила девочка и наклонилась к нему, запечатлев на губах традиционный прощальный поцелуй.
— И смотри, сегодня я сам за тобой заеду, — предупредил Роберт.
— Хорошо! — улыбнулась Сильвия и поспешила до звонка попасть в класс.
Мужчина посмотрел вслед убегающей дочери и почувствовал радость, свойственную большинству родителей, которые любят своих детей. Он представил, как через несколько лет она превратится в настоящую девушку. Только подумать, за Сильвией начнут ухаживать парни! Будет ли он ревновать её к ним? Наверное, да, но не сильно. Ровно настолько, чтобы не дать ей спутаться с каким-нибудь проходимцем, способным обидеть его дочь.
Пока он так размышлял, девочка взбежала по ступеням на школьное крыльцо и скрылась в дверях.
На первом уроке мистер Остин рассказывал детям о природе северных штатов, о том, какие растения можно там встретить и какие там водятся животные. Он показывал красивые фотографии. Особенно Сильвии понравились снимки с видами осеннего леса. Зелёные, жёлтые и красные листья смешивались в пёстрое полотно, словно это были не фото, а настоящие картины из художественной галереи.
Потом прозвенел звонок, и началась перемена. Сильвия болтала со своими подругами Дженни и Патти о том, что у Чарис скоро день рождения, о Кевине — красивом мальчике, который учится классом старше, о котёнке Дженни, у которого очень милая мордочка и розовый носик, и ещё о сотне других девчачьих секретиков.
— А мы с папой и мамой завтра поедем в путешествие, — наконец-таки сообщила Сильвия. Вообще-то родители попросили её не распространяться об этом, и девочка честно терпела весь вчерашний день, но желание обсудить предстоящую поездку оказалось настолько сильным, что она всё-таки не удержалась от соблазна поведать подругам о своей радости.
— Везёт же тебе! Расскажи! — накинулись на неё с расспросами Дженни и Патти.
— Путь предстоит неблизкий, до самого западного побережья.
— Вот это да! — восторженно выдохнула Дженни.
— Только сейчас слишком холодно, чтобы купаться, — заметила Патти. — Лучше всего туда ехать летом, или в самом начале осени, когда вода ещё тёплая.
— Ой, и правда! — спохватилась Дженни. — Как же вы собираетесь отдыхать?
— Не знаю, — пожала плечами Сильвия.
— Там наверняка есть парки аттракционов, — предположила Патти.
— А я была в одном из таких! — радостно объявила Дженни. — Мы катались на русских горках. Даже вспоминать страшно.
Однажды утром Вернон Левитт, тридцатидевятилетний руководитель небольшой строительной фирмы, обнаруживает, что мир странным образом изменился. Все люди вокруг куда-то исчезли.
В жизни Джорджа Сиборна появляется загадочная прорицательница, которая предрекает ему смерть через 21 день.
Рейв (иногдарэйв, от англ. Rave — бред, бессвязная речь, весёлое сборище, вечеринка) — массовая дискотека с выступлением диджеев и исполнителей электронной музыки. Как правило служит местом массового использования различного вида наркотиков. Также зачастую данное понятие ошибочно применяется в виде собирательного названия электронной танцевальной музыки.
Считается, что в Природе всё взаимосвязано. Но, распространяется ли этот закон на Время? Рэй Бредбери считал, что распространяется. В одном его рассказе, раздавленная в Меловом периоде бабочка, изменяет результаты президентских выборов в наше время. Но, так ли это на самом деле? Влияет ли совершённое нами в Прошлом на наше Настоящее? И не повлияет ли совершённое нами в Настоящем на Будущее? От кого это зависит и какие кровавые плоды нам придётся пожинать?
Трис живет обычной жизнью семнадцатилетней девушки, но все меняется, когда незнакомый парень просит ее о странной услуге. Он и его команда являются чем-то вроде ангелов правосудия, помогая слабым и угнетенным отомстить своим обидчикам. Но так ли уж невинны те, кто обращается к ним за помощью? И кто тогда судит их самих?
«Меньше знаешь — крепче спишь» или всё-таки «знание — сила»? Представьте: вы случайно услышали что-то очень интересное, неужели вы захотите сбежать? Русская переводчица Ира Янова даже не подумала в этой ситуации «делать ноги». В Нью-Йорке она оказалась по роду службы. Случайно услышав речь на языке, который считается мёртвым, специалист по редким языкам вместо того, чтобы поскорее убраться со странного места, с большим интересом прислушивается. И спустя пять минут оказывается похищенной.
В рассказе «Перевал» журналистка отправляется в экспедицию в Уральские горы, чтобы выяснить причину гибели советских альпинистов, где находит секретную воинскую часть и оборудование, предназначение которого, в свою очередь, также может претендовать на звание загадки века. В рассказе «Билет на спасение» главный герой выигрывает в лотерею, получая право безнаказанно совершить одно преступление, и замышляет крупную кражу, но его девушка попадает в беду. Сможет ли он уступить ей свой билет? В рассказе «Небо завтрашнего дня» на пороге экологической катастрофы героине предстоит решить, готова ли она спасти свою жизнь ценой жизни сына?
За ветхим окном деревенского дома в тени ночного зимнего сада бродит уродливый призрак. Это приводит в состояние ужаса городского парня, оказавшегося заложником этого дома. Теперь ему предстоит разобраться: к чему ведет такое соседство – к гибели или спасению? А может это и не призрак вовсе?
После катастрофы звездолёта осталась в живых только маленькая девочка – потому что мать отдала ей свой кислород. Когда девочка повзрослела, у неё обнаружился неожиданный дар. Благодаря этому она попала в команду космических спасателей. Но для работы спасателем одних технических знаний мало. Космос подкидывает такие загадки, которые разгадает не каждый детектив. Выяснилось, что повзрослевшая девочка успешно справляется и с этими проблемами. В процессе написания.
Мак Рейнольдc (Даллас Мак-Корд Рейнольдc) наград не получал, титула Великого мастера фантастики не удостаивался. Зато практически каждое его произведение вызывало поистине бурные скандалы. Зато именно он придумал уникальную ООП – Организацию Объединенных Планет. Планет с самыми невозможными и невероятными политическими, социальными и культурными системами, пребывающих в весьма хрупком равновесии.Когда же это равновесие нарушается (или грозит нарушиться) – начинается работа тайных агентов ООП!..Перед вами – увлекательные детективы далекого будущего.Вы сомневаетесь?Прочитайте – и проверьте сами!..