Шёпот безумия - [26]
Телефонный звонок раздался в 05:23 PM. Роберт почему-то отлично запомнил время. Позже он неоднократно будет возвращаться в памяти к этим цифрам, которые станут для него зловещим знамением больших бед.
— Роберт! — раздался в трубке встревоженный голос его матери. Она обратилась к сыну без всяких приветствий, сразу назвав по первому имени.
— Да, мам? — насторожился мужчина.
— Твой отец… — последовал глубокий вздох. Судя по всему, Ирэн не хватало воздуха, чтобы говорить.
— С ним что-нибудь случилось? — сразу же догадался Роберт.
— Да. Сердце, — мать снова вздохнула.
— Как он?
— Я вызвала скорую. Хвала небесам, они уже здесь.
— Я выезжаю, — Роберт быстро накинул пиджак, схватил ключи от машины и поспешил в гараж. По пути он позвонил жене и рассказал о приступе отца.
— Ты сможешь забрать Сильвию? — спросила у него Барбара.
— Думаю, да.
— Позвони ей, если будешь задерживаться.
— Обязательно позвоню.
— И позвони мне, когда увидишь папу.
— Хорошо.
— Роберт, мы едем в больницу, — сообщила Ирэн. — Стюарту требуется срочная госпитализация.
— Скоро буду, — ответил мужчина, на ходу перестроив свой маршрут.
Как же долго ему приходилось ждать на светофорах, когда они переключались на красный сигнал. Роберту казалось, будто каждая остановка длилась не менее десяти минут. Он, то и дело, сверялся с часами. Уже почти пять, и он не поспеет за Сильвией.
«Я должен её предупредить!» — подумал Роберт.
Припарковавшись у главного медицинского корпуса, он вытащил телефон и включил быстрый набор номера дочери.
«Телефон абонента выключен или находится вне зоны действия сети», — сообщил мужчине равнодушный голос сотового оператора.
Роберт предпринял ещё одну попытку, но на этот раз воспользовался поиском через телефонную книгу, словно это могло что-нибудь изменить.
«Телефон абонента выключен…» — отец Сильвии прервал соединение и позвонил Барбаре.
— Да? — она ответила всего через один гудок. — Ты уже видел папу?
— Ещё нет. Я не могу дозвониться Сильвии. Может быть, ты позвонишь миссис Линдз?
— Сейчас, — сказала жена.
Окончив короткий разговор, Роберт направился в приёмное отделение.
— Слушаю вас, — подняла трубку учительница.
— Добрый вечер, миссис Линдз! Это мама Сильвии Флетчер, — представилась Барбара. — Вам удобно сейчас говорить?
— У меня как раз выдалась свободная минутка, миссис Флетчер, — миссис Линдз хмуро взглянула на стоящего перед ней Тима Клаттербака. — Если вы по поводу заданий для Сильвии, то она их получила в полном объёме.
— Спасибо! Но я звоню по другому поводу. У дочери разрядился телефон, а её папа задерживается, чтобы заехать за ней. Не могли бы вы предупредить об этом Сильвию?
— Я бы с удовольствием выполнила вашу просьбу, но уроки уже закончились.
— Она, должно быть, ждёт возле школы. Уже темнеет, и мы с мужем волнуемся. Вы же, наверное, слышали о тех случаях в городе…
— Я вас понимаю, — учительница выглянула в окно, стараясь отыскать взглядом девочку.
Динамик на телефоне Мегеры работал достаточно громко, чтобы Тим услышал весь разговор. Мальчик жестами предложил свою помощь. Он указал на себя, а потом — на улицу.
— Перезвоните, пожалуйста, как только сообщите ей, — попросила Барбара.
— Да, миссис Флетчер, — миссис Линдз положила телефон на стол.
— Я могу догнать Сильвию и передать ей всё что нужно! — обратился к учительнице Тим Клаттербак.
— Пытаешься улизнуть? Мы с тобой ещё не закончили, — возразила Мегера. — Ты останешься здесь и будешь ждать, когда я вернусь, — учительница встала из-за стола, подошла к шкафу и вытащила пальто, потратив на одевание не менее пяти минут.
Едва она вышла из класса, как мальчик тут же сорвался с места и прижался носом к стеклу, силясь разглядеть в сумерках одноклассницу. Кажется, её нигде не было. Тим перебрался к другому окну, чтобы изменить угол обзора, но Сильвию так и не увидел. Возможно, она, не дождавшись отца, пошла на остановку. Если бы Мегера позволила ему, он обязательно догнал бы девочку. Обязательно догнал бы.
Барбара доделывала последний эскиз, когда позвонил Роберт и попросил её связаться с учительницей.
Беседа с миссис Линдз получилась непродолжительной, зато последующие пятнадцать минут ожидания растянулись на целую вечность. Женщина не находила себе места от волнения. Почему учительница так долго не перезванивает? Предупредила ли она Сильвию? Всё ли в порядке у дочери?
У Барбары появилось плохое предчувствие. Она постаралась успокоиться. Главное, не накручивать себя. Ничего страшного случиться не может, потому что Сильвия будет ждать папу возле школы, как они и договаривались.
И всё-таки сердце матери замирало от одного воспоминания о безнаказанно орудующем в городе убийце.
Наконец, раздался заветный звонок.
— Да, миссис Линдз? Вы предупредили Сильвию?
— Извините, миссис Флетчер, но возле школы вашей девочки нет.
— То есть как нет? — испугалась Барбара.
— Может быть, она уехала домой на автобусе? — предположила учительница.
Барбара почувствовала, как её захлёстывает волна нечеловеческого ужаса.
«Он гонится за мной! Он гонится за мной! Он гонится…» — в мозгу непрерывно пульсировала одна и та же мысль.
Однажды утром Вернон Левитт, тридцатидевятилетний руководитель небольшой строительной фирмы, обнаруживает, что мир странным образом изменился. Все люди вокруг куда-то исчезли.
В жизни Джорджа Сиборна появляется загадочная прорицательница, которая предрекает ему смерть через 21 день.
Считается, что в Природе всё взаимосвязано. Но, распространяется ли этот закон на Время? Рэй Бредбери считал, что распространяется. В одном его рассказе, раздавленная в Меловом периоде бабочка, изменяет результаты президентских выборов в наше время. Но, так ли это на самом деле? Влияет ли совершённое нами в Прошлом на наше Настоящее? И не повлияет ли совершённое нами в Настоящем на Будущее? От кого это зависит и какие кровавые плоды нам придётся пожинать?
Рейв (иногдарэйв, от англ. Rave — бред, бессвязная речь, весёлое сборище, вечеринка) — массовая дискотека с выступлением диджеев и исполнителей электронной музыки. Как правило служит местом массового использования различного вида наркотиков. Также зачастую данное понятие ошибочно применяется в виде собирательного названия электронной танцевальной музыки.
Книга Павла Парфина «Новая погоня» — пьеса о приключениях трех криминальных Улиссов и одной немой Пенелопы. Герои книги-пьесы — три киллера и одна девушка. Все бандиты в свое время попали в разные переделки, после чего обрели удивительные способности. Один парень, набрав на мобильном телефоне какой-нибудь номер, слышит душу человека, говорящего с ним по телефону, и может выведать у нее самую сокровенную тайну. В сердце второго бандита угодил осколок солнечной батареи, поэтому этот парень не нуждается в обычной пище, подпитываясь энергией солнца, и неутомим, как машина.
Наши потомки, живущие в неопределенном будущем — насколько сильно они отличны от нас? Конечно, они могут довести технологии до совершенства и превзойти нас интеллектуально, но и через сотни лет любовь, обида, месть и жалость будут предопределять их мотивы и толкать на скользкую дорогу.
Соединяя генотипы различных животных, люди получили возможность создавать химер. Кому-то они служили домашними питомцами, кому-то помогали избежать одиночества, а для кого-то стали инструментом заработка денег. Бои химер приобрели высокую популярность, и, как следствие, индустрия получила своё развитие. Корпорации, злоупотребив научным открытием, изуродовали мир. Часть людей спаслась и осталась в безопасных полисах; в каких-то люди были свободны от химер, а в каких-то продолжали проводить бои. Со временем появились те, кто хотел спасти мир, и те, кто хотел захватить его любым способом.
Для следователя Вячеслава Мутовкина это дело оказалось самым сложным: знаменитая оперная дива погибла во время выступления. Капитан Мутовкин повидал многое, но подобную смерть, да ещё на глазах нескольких сотен зрителей, не видел никто и никогда! Загадочное убийство певицы повлекло за собой череду событий, ведущей к исчезновению более полувека назад бесценного раритета – старинной вазы «Бриллиантовый тюльпан». В ходе расследования капитан встречает неординарную женщину – Лору Оралову, поэта-песенника, которая оказывается способна применять не только незаурядную дедукцию, но и свой удивительный дар для раскрытия преступлений. Изобретение сумасшедшего химика, мучительная смерть итальянского коллекционера, неожиданная гибель подруги Лоры, след «Бриллиантового тюльпана» – фрагменты головоломки, которые должны сложиться…
Город безопасен. Распорядок дня каждого гражданина контролирует Прогресс-программа. Вокруг сотни жучков, камер. Самые серьёзные преступления за десятки лет – супружеские измены и прогулы. За десятки лет жизни под контролем Прогресс-программы люди успели забыть, что такое насильственная смерть, и вдруг – гром среди ясного неба: при странных обстоятельствах происходит убийство. Жертва – высокий гость, чалмашский князь и божественный пророк из соседнего воинственного государства, так что теперь на карту поставлено само существование воздушного города.
Легкая часть пути пройдена, но клубок интриг стягивается туже, внезапные потери и неожиданные приобретения меняют расклад сил на игровой доске. Бриан ввязался в противостояние с опаснейшими врагами империи – шпионами, убийцами, террористами, фанатиками нового миропорядка, где тэнкрисам нет места. Ему приходится погружаться в тайны арбализейского двора, красться в полушаге от верной гибели, искать сторонников среди врагов и врагов среди сторонников. А над всем этим довлеет темная воля Дракона Времени. Голодный бог пробудился и пророчит миру Конец Времен.