Шаг навстречу - [24]
— Я уважал Мору сильнее, чем могу это выразить словами, и очень любил ее. Мало о ком из моих клиентов я могу сказать так. Я глубоко сожалею о ее смерти.
— Благодарю вас, Брэндон. Думаю, что могу сказать от имени всех, что мы очень обязаны вам за услуги, которые вы ей оказывали все эти годы. — Тед посмотрел на жену и сына, ласково улыбнулся Бриджет. Впервые Бриджет поняла секрет его успеха. Он говорил так, что каждый поворачивался к нему, ожидая указаний. — Мы знаем, что она высоко ценила ваши советы, и мы также ценим то личное внимание, которое вы оказывали ее делам. Это очень много значило для нее.
— Да-да. — Брэндон отмахнулся от комплиментов, чувствуя себя неловко даже от того, что Тед заговорил о советах и услугах, которые он предоставлял Море Килберн. Он считал, что не слишком преуспел в этом. — Конечно, я благодарен вам. Но, думаю, пора заняться документом. Это будет не слишком долго. Скорее слишком прямо.
— Это совсем в мамином духе, — заметила Кэти, обернувшись к Бриджет. — Она никогда не забивала себе и другим голову ерундой, правда?
Бриджет кивнула.
— Никогда. Но она была очень самостоятельной. Ей всегда нравилось поступать так, как она хотела.
Брэндон кашлянул, призывая их к молчанию.
— Простите, Брэндон, — сказала Кэти, хотя всем своим поведением она показывала, что у нее есть полное право на воспоминания.
— Ничего. Я только хотел сказать, что лучше вам услышать это сейчас — чтобы вы могли покончить с этим сегодня, — поспешно добавил он.
— Конечно, извините, — сказала Кэти, подумав, что у него есть и еще дела по наследованию имущества. — Я не подумала. Продолжайте, Брэндон.
Он прокашлялся и начал читать.
— «Я, Мора Элизабет Килберн, проживающая в Сан-Франциско, Калифорния, настоящим объявляю мою последнюю волю.
Я оставалась по смерти моего мужа Шона Килберна вдовой в течение тридцати лет. Я объявляю своими наследниками мою дочь Кэтрин Килберн Хадсон, моего внука Ричарда Хадсона, моего зятя Теодора Хадсона, мою сиделку и компаньонку в течение многих лет Бриджет Девлин из Килмартина, Ирландия, и мою кухарку и домоправительницу миссис Роз Рейли.
Заверяю, что мое состояние принадлежит исключительно мне. Я распоряжаюсь им как сама считаю нужным.
По моей смерти мое состояние должно быть разделено следующим образом:
Миссис Рейли, за долгие годы прекрасной службы я оставляю пятьдесят тысяч долларов и надеюсь, что она сумеет поместить их достаточно выгодно, чтобы жить на дивиденды и не связываться больше со сварливыми старушонками вроде меня…»
Кэти и Бриджет рассмеялись, а Тед возвел глаза к небу. Ричард откинулся в кресле, закрыв глаза, — он будто слышал сейчас голос своей бабушки, диктующий завещание. Брэндон продолжал:
«Моему зятю я завещаю три тома законодательных текстов, опубликованных в Англии в начале восемнадцатого века, которые он всегда жаждал заполучить в свою коллекцию.
Внуку своему, моему дорогому умному мальчику, сделавшему меня не только гордой, но и счастливой, я оставляю триста тысяч долларов. Эта сумма должна быть использована на то, чтобы он мог открыть юридическую контору или купить уже существующую. Каково бы ни было решение, я знаю, что Ричард благодаря своему таланту достигнет большого успеха. Надеюсь, он всегда будет помнить, что деньги зарабатывают упорным трудом. Если же они достаются легко, то можно забыть, что большинство людей с трудом добывают то, что ему досталось так просто».
Бриджет почувствовала, как Ричард пошевелился в кресле. Украдкой посмотрев на него, она увидела, что выражение его лица не изменилось, разве что взгляд. В глазах его была тень обиды на то, что бабушка так мало уделила ему от своего огромного состояния. Но Бриджет знала, что вскоре он получит больше. В конце концов, была еще Кэти, а разве Ричард не был ее наследником?
«Своей дочери, самому дорогому для меня человеку, Кэтрин Килберн Хадсон, я оставляю все, что мне дорого. Моя Кэтрин, я горжусь тобой так, как никем больше. Я горжусь тем, что у тебя и твоего мужа все идет так хорошо. У тебя нет недостатка ни в чем, даже в том, что дороже всего в мире — в любви. Тебя любит муж, который жизнь положил бы за тебя, обожает сын, уважают друзья. Итак, я оставляю тебе дом, чтобы ты поступила с ним так, как тебе заблагорассудится, и все те дорогие сердцу вещицы, которые мы с твоим отцом приобрели за эти годы. Ты вольна оставить их себе или избавиться от них, если пожелаешь. Прошу только, чтобы ты сохранила китайский фарфор для себя или подарила его Ричарду на свадьбу. Я знаю, что мой любимый дом в твоих руках останется в целости и сохранности и что этими вещами ты сумеешь распорядиться. Они так много значили в моей жизни, но никогда не больше, чем ты».
— Брэндон, я думаю, мы можем опустить эти подробности. Не могли бы вы разъяснить нам суть завещания? — Тед становился нетерпеливым — он ожидал другого от завещания Моры. Он пожал руку Кэти. Бриджет взглянула на Ричарда — тот смотрел прямо перед собой.
— Через минуту мы закончим, — ни на кого не глядя, сообщил Брэндон.
«Это все, что я завещаю моей семье. Я понимаю, что вы можете усомниться в моем завещании. Вы можете решить, что я не слишком умно поступила. Но, в конце концов, когда вы поразмыслите, то поймете, что я поступила так именно потому, что любила и уважала вас. Кэти и Ричард никогда не захотят ничего, и, зная это, я делаю мое последнее распоряжение.
Находясь на вершине голливудской карьеры, Сасс Бранд имела все, что только можно пожелать, и была счастлива! Так продолжалось до тех пор, пока странная книга, попавшая ей в руки, не затронула потаенную струну в ее душе.Актриса поклялась отыскать реального героя этой книги, заставившей по-иному взглянуть на себя, и эти поиски обернулись поисками ответа на вопрос, что такое истинная любовь.
Он любил ее больше жизни, а она превыше всего ставила успех… Ради карьеры Дейни пожертвовала всем – даже своей любовью. Поступившись совестью и надеждой на счастье, она едва не потеряла любимого человека. Но вовремя наступило прозрение…
Талантливой и честолюбивой Чар Броуди владело одно страстное желание — получить признание в мире высокой моды. Даже романтическая встреча на берегу океана с фотожурналистом Флетчером Хокинсом не смогла отвлечь Чар от ее стремления к успеху.Закружившись в вихре деловых встреч, интервью, рекламных кампаний и демонстраций новых коллекций, Чар вдруг понимает, что самая громкая слава и большие деньги не заменят верных друзей и любимого человека.
Заполучить ведущую роль в мировом блокбастере — это ли не удача для начинающего актера? Подарок судьбы! С маленькими, правда, оговорками.
Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.
Вокруг молодой журналистки из Москвы по имени Дина все нервно и странно. Ее то преследуют, то похищают, то заставляют праздновать Новый год летом. Еще и роман никак не хочет дописываться. Спасает от окружающего безумия только любимая подруга Рита. Она пишет Дине письма, готовит ей завтраки и лечит от душевных ранений. Вот только кто такая эта Рита — человек, видение или еще кто-то — Дине только предстоит узнать.
Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.
Что может простить или не простить любящий человек? Трудно ответить однозначно. У каждого своё отношение к любви, как и у главной героини романа Даши Уваровой. Ей нужно найти своё место в жизни после предательства мужа, продолжать своё совершенствование в профессии и воспитать дочь. Муж был главной опорой их семьи. Что же будет с ними дальше?
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.
Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…
Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.