Серебряный ангел - [21]

Шрифт
Интервал

Боковым зрением он успел заметить, как Ник и дама посмотрели на него.

Джесс разливал дымящийся кофе в пять больших кружек.

— Надолго? — спросил он.

— На несколько дней. Я только доеду до Потлака и верну тебе кобылу с первым же дилижансом в вашем направлении.

За спиной раздался скрип отодвигаемого стула, и Таггарт обернулся: это Ник откинулся на спинку стула.

— В чем дело, Слоан? Тебя не устраивает моя компания? Или, может быть, компания этой леди?

Таг промолчал, заметив, как рыжеволосая повела бровью. Ну и лицо у нее! Сколько высокомерия! Однако, такое впечатление, будто она имеет на это полное право. Он, казалось, нисколько бы не удивился, если бы эта женщина подняла вдруг руку и приказала: ОТРУБИТЬ ЕМУ ГОЛОВУ!

Представив эту картину, Таггарт усмехнулся и переключил свое внимание на станционного смотрителя.

— А еще мне нужна провизия на один день, Джесс. За это время я рассчитываю добраться до Индиан Темпл.

Гаррут поставил кофейник и задумчиво почесал подбородок.

— Думаю, что мы сговоримся. Но это будет стоить недешево.

Таг согласно кивнул.

— Пойду проверю, как она оседлана.

Выходя, он слышал, что Ник бросил ему вслед какую-то фразу, но не разобрал какую именно, зато отчетливо прозвучали слова рыжеволосой:

— Скатертью дорога!

«Вы попомните эти свои слова, — подумал Слоан. — Мисс Бриджет-Брайди Кэллоуэй возможно и похожа на королеву, но вот хороших манер ей явно не хватает. Она и Ник Мэллори стоят друг друга».


Той ночью Брайди, расположившаяся в маленькой комнате любезно предоставленной ей станционным смотрителем, видела во сне Ника, якобы вошедшего в эту комнату. Снилось, что он осторожно приблизился к ее постели и опустился на колени, освещаемый серебристым светом луны. Сквозь тонкое шерстяное одеяло Брайди чувствовала, как нежно скользнули по ее руке пальцы Ника и остановились на запястьи.

Его прикосновения были приятны и Брайди улыбнулась, решив, что он хочет поцеловать ей руку. Она чувствовала, как медленно начинает сползать с нее одеяло, постепенно обнажая руки и грудь в ночной рубашке. Что он себе позволяет? Он слишком самонадеян…

Но не в силах была сказать ему это во сне, лишь отвернулась, подложив под голову руку, сладко нывшую от прикосновений Ника.

Через несколько минут Брайди проснулась, но не столько от холода браслета, который оказался прижатым к щеке, а скорее, от чего-то другого. Посмотрев на дверь, заметила, что она слегка приоткрыта.

Возможно, сама же и оставила неплотно прикрытой. Или, может, все-таки дверь была закрыта, но старая щеколда оказалась ненадежной и выскользнула из своего гнезда.

Все может быть.

ГЛАВА 5

Дальнейшие остановки на ночлег мало чем разнообразились.

На каждой последующей станции обед оказывался немного лучше предыдущего, но постель неизменно оставалась жесткой. В экипаже, по мере того, как подсаживались новые пассажиры, становилось все теснее. Поэтому, когда в полдень четвертого дня пути Ник объявил, что скоро они въедут в Потлак, Брайди обрадовалась.

Мистер Мэттсон, торговец галантерейными товарами, сидевший справа от девушки, проворчал:

— Грязный этот край. Ой, какой грязный!

Брайди не сочла нужным реагировать на это замечание не только потому, что мистер Мэттсон вот уже третий раз за последний час произносил одно и то же, но главным образом потому, что была не согласна с ним. Конечно, дома лучше. Но проезжая мимо череды горных хребтов, пустынных равнин и покатых холмов, она не могла не восхищаться красотами этой земли.

Поначалу здешние пейзажи показались ей неживыми и бездушными, но вскоре она изменила свое мнение, рассмотрев и нежную зелень листвы на деревьях, вздрагивающую от легкого ветерка, и едва заметный трепет пурпурных и бледно-оранжевых цветов, покрывавших склоны холмов, усыпанных гравием.

Вечером накануне, остановившись для ночлега на очередной станции, Брайди прогулялась до ближайшего холма, который издали казался окутанным нежнейшей бархатной дымкой лилового цвета. К удивлению своему она обнаружила, что всю эту призрачную красоту создавали маленькие маргаритки, разросшиеся пушистым ковром. Их крошечные сиреневатые лепестки веером окружали точечные желтые сердцевинки. Каждый из этих цветков едва ли достигал четверти дюйма в диаметре. Брайди сорвала один цветок, чтобы получше его рассмотреть. Но цветок оказался таким нежным, что тотчас завял в руках девушки. И она испытала сожаление из-за этого.

Да, это была суровая земля, но она не была лишена своей, пусть неброской, красоты. И Брайди начала понемногу понимать, за что тетушка Мойра так любила этот край.

Мистер Мэттсон, не питавший к здешним местам ничего, кроме ненависти, разговорился с мистером Апджоном, который, хотя и не имел своего мнения относительно Аризоны, но был не прочь послушать попутчика. Апджон, занимавшийся продажей рабочего инвентаря для рудников, присоединился к путешествующим на станции Индиан Темпл вместе с миссис Барнс, направлявшейся в Хопи Уэллс к своей дочери. С прибавлением новых пассажиров в дилижансе веселее не стало, а вот теснее — несомненно. Тем более, что миссис Барнс оказалась женщиной далеко не миниатюрного телосложения и, к тому же, у каждого вновь прибывшего был багаж, который размещался, к неудобству остальных, внутри экипажа.


Рекомендуем почитать
Мужчина и женщина в волнах истории

Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.


Креольская принцесса

Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?


Тюремная песнь королевы

Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..


Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена

Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Танцующая на лепестках лотоса

Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…