Сердце Сэмми - [46]
Звон кубиков льда о стекло бокала заставил Ника напрячься еще больше. Генри взял из рук Ника пустой стакан и заменил его полным.
— Бери его, девочка, — сказал Генри Сэмми. — Он твой.
Ник удивленно переводил глаза с Генри на Сэмми.
— Кажется, меня заманили в ловушку, — сказал он.
— Послушай, Ник…
— Тебе лучше вообще не соваться в это дело, — предупредил Ник Генри. — Сэмми, готов поклясться, ты снова собираешься говорить о заседании НАКА…
— Да, это так. Но, пожалуйста, Ник, выслушай меня хотя бы один раз с начала до конца. Пожалуйста.
Пожалуйста. Черт бы ее побрал! Ник откинулся на спинку стула.
— Ну, хорошо, выкладывай свои козыри. Но не жди, что я изменю свое мнение.
Он не мог этого сделать, не мог отправиться с Сэмми в эту поездку. И не только потому, что это будет пустая трата времени и денег компании. Еще он не доверял самому себе, да и ей, боялся пускаться с ней вдвоем в это путешествие. Ведь там, в Чикаго, если бы Ник проявил упорство, Сэмми могла бы сдаться. Сопротивление ее становилось все слабее и слабее. И Ник не мог поручиться, что, если они снова окажутся где-нибудь вдвоем, он не предпримет попыток добиться более близких отношений.
Боже, да он и сейчас боролся с искушением кинуться на Сэмми и повалить ее на пол прямо на глазах Генри!
Сжав стакан, Ник сделал несколько глотков.
Сэмми шутливо нахмурилась и принялась ходить взад-вперед перед Ником, напряженно думая.
Ник же не мог сейчас думать ни о чем, кроме ее длинных стройных ног, скрытых до колен серым подолом юбки.
— Давай поговорим о самолетах для коммерческого использования, — сказала Сэмми.
Ник вопросительно посмотрел на Генри, который только пожал плечами, словно желая сказать: «Понятия не имею, к чему это она клонит».
— Сегодня новейшие модели строятся по старым проектам, которые сделаны на основе еще более старых. Авиапромышленники обычно смотрят на модель, которая находится в производстве, и говорят: «Как бы нам сделать ее больше, лучше, быстрее?» — Сэмми остановилась и резко обернулась к Нику. — Я права?
Ник поставил бокал на стол и скрестил руки на груди.
— Думаю, да.
Сэмми нахмурилась.
— Хорошо! — Она снова принялась ходить. — Итак, каждая следующая модель, которая появляется на авиарынке, больше, лучше и быстрее предыдущих. И дороже. И трудно вспомнить, когда же в последний раз кто-то конструировал абсолютно новый самолет на основе новейших достижений в этой области, не усовершенствовал старое, а именно создавал новое.
Ник выпрямился и взглянул на Генри.
— Что ты говорил ей? — спросил он.
— Клянусь, ничего, — ответил Генри.
— А что Генри мог мне сказать?
— Не обращай внимания, — сказал Ник, снова откидываясь на спинку стула. Значит, Сэмми вовсе не намекала на «Маверик». «Маверик» был мертв так же, как Сэм Барнетт. — Продолжай.
Сэмми посмотрела на него изучающим взглядом и снова заговорила, продолжая ходить:
— И так же трудно вспомнить, когда в последний раз какая-нибудь фирма пыталась создать самолет, который стоил бы дешевле, чем те, что уже имеются на рынке.
От напряжения у Ника начала затекать шея.
— Быстрый, комфортабельный, — ведь те, кто летает в таких самолетах, любят комфорт, — но, возможно, чуть меньших размеров, чем обычные лайнеры. Например, на шесть пассажиров. Поменьше, подешевле, но сделанный по последнему слову техники.
Ник покачал головой. Сэмми опоздала со своей идеей лет на пять. Он не хотел прерывать ее речь — Сэмми выглядела сейчас такой живой, глаза ее светились от возбуждения, на щеках горел румянец. Каждое движение было грациозным, уверенным, полным скрытой энергии. Но она должна понять, что не ей первой пришла в голову эта идея.
— Я скажу тебе, когда придумали такой самолет. Совсем недавно. Ты почти в деталях описываешь «Сверинген SJ30» и новый «Ситейшн Джет» компании «Сессна».
— Очень хорошо. — Сэмми присела в шутливом реверансе. — Два-ноль в твою пользу. Но подумай, Ник, ведь это только две модели. Только две модели, из которых сможет выбирать потребитель, когда появится потребность в небольших пассажирских самолетах. Две. И потом, когда они выйдут наконец на рынок, «SJ30» будет стоить больше двух с половиной миллионов, а «Ситейшн Джет» — около трех. Это дешево по сравнению с ценами их конкурентов. Но мы можем выпустить модель еще дешевле.
— Меньше двух с половиной миллионов за быстрый комфортабельный самолет на шесть пассажирских мест? Ты, наверное, забыла включить сюда стоимость моторов?
Сэмми положила руки на бедра.
— Уж можешь мне поверить. Во-первых, мы меньше, чем «Сверинген» и «Сессна», а значит, у нас меньше накладные расходы, хотя и имеются большие ресурсы. Несколько лет назад Барнетт чуть не сделал то же самое.
При упоминании имени Барнетта напряжение Ника достигло предела.
— Но, представь себе, — покачала головой Сэмми, — всего через полгода после того, как федеральное управление гражданской авиации выдало сертификат на его новый «Маверик», он погиб в автомобильной катастрофе.
Ник стиснул зубы и посмотрел на Генри. Тот снова пожал плечами и покачал головой.
— Просто чудовищно, что никто до сих пор не вышел на его наследников и не попытался купить чертежи. «Маверик» — само совершенство, это то, что нам нужно. Конечно, модель надо будет немного усовершенствовать.
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Харпер Монтгомери, десять лет не бывший дома, едет на похороны младшего брата, обстоятельства смерти которого вызывают у него подозрения. В Харпере просыпается полицейский, он начинает собственное расследование, которое приводит его к самым неожиданным результатам — он находит то, о чем давно мечтал, — любимую женщину, дом, семью…
Дженнифер Франклин с изумлением осознает, что самые сокровенные ее тайны и желания оживают на страницах книг Бретта Мак-Кормика. Потрясенная до глубины души, она знакомится с писателем. Страсть вспыхивает мгновенно, точно пожар, и противостоять ей невозможно. Но откуда у влюбленных странное ощущение, что им известно друг о друге абсолютно все? Откуда уверенность, что когда-то, давным-давно, они уже знали друг друга?
Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…
После смерти мужа Мэри-Джо с детьми приезжает в городок, где прошло ее детство. Она невольно оказывается вовлеченной в цепь загадочных преступлений, происходящих в ювелирном магазине, где она работает.Ее жизни угрожает опасность, и неизвестно, чем бы все закончилось, если бы рядом с ней не появился надежный защитник — Джек Райли.
Ник Эллиот, новый президент компании, где работает Саманта, сразу почувствовал, что теряет голову в присутствии этой необыкновенной женщины. А Саманта в панике, она пытается избежать новых разочарований. Они как могут сопротивляются своему влечению, но с каждой новой встречей все слабее голос рассудка, все неистовее желание…
Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.
Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
С каждым прожитым вместе годом ослабевают чувства между молодыми супругами. Бритт, подозревая мужа в измене, отправляется погостить к подруге, чтобы разобраться в себе и принять решение, как жить дальше.Самолет, который в последний момент покидает Бритт, терпит катастрофу, ее имя значится в числе погибших. Может, это лучший выход из тупика?Проходит полтора года, и Бритт, желая подвести под прошлым черту, возвращается к мужу, не зная, как отнесется он к ее воскрешению из мертвых…
Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…
Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.
Находясь на вершине голливудской карьеры, Сасс Бранд имела все, что только можно пожелать, и была счастлива! Так продолжалось до тех пор, пока странная книга, попавшая ей в руки, не затронула потаенную струну в ее душе.Актриса поклялась отыскать реального героя этой книги, заставившей по-иному взглянуть на себя, и эти поиски обернулись поисками ответа на вопрос, что такое истинная любовь.