Семейное счастье - [12]

Шрифт
Интервал

Джефф вышел из машины и громко хлопнул дверцей.

— Ошибаетесь! Разговаривать с вами — удовольствие сомнительное, — холодно возразила Вивьен, и сострадание к отвергнутому жениху тут же покинуло ее.

Она не могла не отметить, как безупречно сидит на нем превосходный итальянский костюм, а синяя рубашка с расстегнутым воротом оттеняет цвет глаз. Да уж, он и Хилари Долл могли бы составить потрясающе красивую пару…

— Вы застали меня врасплох, — заявила она. — Я никак не ожидала увидеть вас здесь… А вообще-то я не привыкла смеяться над чужой бедой.

— Значит, вы сделали для меня исключение? — усмехнулся Джефф. — Что ж, в таком случае вы отличаетесь от большинства обывателей, которые, как правило, с удовольствием смакуют подробности несчастной любви.

— Это то же самое, что упиваться жалостью по отношению к себе, — обронила Вив, и уголки ее губ едва заметно дрогнули. — А история и в самом деле печальная, — нахмурилась она, — независимо от того, с кем она случилась. Примите мои соболезнования, хотя, думаю, вы уже пришли в себя, иначе не приехали бы сюда.

Черт! Кажется, я опять сболтнула что-то не то, оборвала она себя.

— Увы! Есть вещи, которые мужчина не в силах забыть никогда, — сказал Джефф, не без злорадства наблюдая за ее смущением.

Он видел, что ей явно хотелось утешить его, и, хотя подобные попытки обычно вызывали у него только раздражение, сейчас с удивлением обнаружил, что сочувственный взгляд девушки греет ему душу.

Вив подозрительно покосилась на него. А что, если это все игра? — подумала она, ведь Джефф Хартли не похож на страдальца. Впрочем, есть люди, которые носят все в себе и даже ведут себя легкомысленно, чтобы скрыть истинные чувства…

Она глубоко вздохнула, и белое облачко пара рассеялось в морозном воздухе.

— Что ж, в таком случае вы, наверное, рады, что миссис Долл разводится, — сказала Вивьен, желая прекратить этот разговор.

Джефф бросил на нее удивленный взгляд.

— Хилли? — переспросил он, и его темные брови сошлись на переносице.

Вив удивилась. Она была уверена, что он более осведомлен.

— Вы разве не знаете? Я думала, вы приехали сюда именно поэтому…

— Нет, просто старые друзья мистер и миссис Воткинс пригласили меня на ланч. Но скажите, вам-то все это откуда известно?

— О, — смущенно пробормотала Вив, — Хилари ничего не рассказывала мне, но ее мать…

— Вы хотите сказать, что Хилли здесь?! — Джефф выпрямился, и красные пятна выступили на его загорелом лице и шее.

Казалось, Вив должна была быть довольна, что наконец пробила брешь в неуязвимой броне его высокомерия, но этого почему-то не произошло. Напротив, ее настроение резко ухудшилось.

— Ждет не дождется, когда вы упадете в ее объятия, — насмешливо сообщила она и тут же с досадой прикусила губу, приказывая себе остановиться, но не смогла: — Она и об этом ничего не говорила, но у меня сложилось впечатление, что пришло время для вашего примирения. Так что не переживайте, все устроится.

— Черт! — выругался Джефф, бросая быстрый взгляд на великолепный фасад старого особняка, и, повернувшись к Вив, как бы невзначай коснулся ее плеча. — Так вы поэтому нервничаете?

— С чего это вы взяли?

— Ладно, — примирительно пробормотал он. — Успокойтесь и смирите свое женское самолюбие! — Это прозвучало как приказ, не допускавший возражений.

Вивьен презрительно пожала плечами и подышала на свои замерзшие пальцы.

Угораздило же меня именно сегодня забыть перчатки! Неужели этому типу не приходит в голову, что у меня есть дела поважнее, чем торчать на холоде в ожидании, пока он уберет свой дурацкий автомобиль.

— Послушайте, я хочу, чтобы вы сделали кое-что для меня, — вдруг произнес Джефф.

— Нет, это я хочу, чтобы вы сделали кое-что для меня. Подвиньте свою машину так, чтобы я смогла наконец уехать, — неприязненно отозвалась Вив.

— Погодите.

— Почему, собственно… — Она подозрительно взглянула на него.

Что он еще задумал?

Вив не успела ответить себе на этот вопрос, так как Джефф вдруг склонился к ней и поцеловал в губы. Она ударила его ногой пониже колена и попыталась отстраниться.

Когда он отпустил ее, она дышала тяжело, как рыба, выброшенная на берег. Нежный румянец покинул ее щеки, и она презрительно уставилась на Джеффа, но вдруг поймала себя на том, что ее взгляд инстинктивно устремился к его губам.

— Что ж, — пробормотал он, — вы настоящий друг, Вивьен! Считайте, что за ковер вы уже рассчитались.

Друг? Что-то я не припомню, чтобы друзья целовали меня в губы, мысленно возразила Вивьен. Обычно они ограничивались рукопожатием.

Она посмотрела на него исподлобья.

— Она уже ушла, — миролюбиво сообщил Джефф, потирая ушибленную ногу, и, встретив недоумевающий взгляд Вив, пояснил: — Хилли наблюдала за нами из окна.

Эта девушка могла неправильно истолковать мой поступок, подумал он. Похоже, так и произошло. Что касается Хилли… Было бы странно, если бы она ожидала, что я буду вести себя так, как будто за эти два года ничего не изменилось. С другой стороны, почему же миссис Воткинс не предупредила меня, что ее дочь собирается приехать домой? Скорее всего, они все рассчитывают на наше примирение…

Этот поцелуй должен заставить Хилли задуматься. Пусть поймет, что теперь я имею право целовать других женщин… и наслаждаться этим. Да еще как наслаждаться!


Еще от автора Люси Рэдкомб
Одна ночь

Четыре долгих года Филип Нейчел не мог забыть о случайной встрече в придорожном мотеле. Он провел ночь с прекрасной незнакомкой, а наутро она исчезла. Когда же судьба вновь сводит молодых людей, Филип узнает, что у него есть дочь. Желая воспитывать своего ребенка, он делает Ноэль предложение. Но только лишь чувство долга толкает его на этот брак?


Маскарад любви

Добродетель и чистота помыслов под маской холодного расчета. Одинокое, любящее сердце, казалось бы несовместимое с обликом светской львицы, потерявшей счет своим возлюбленным.Герой романа идет на все, чтобы преодолеть пагубное влечение к недостойной, по его мнению, особе. И более того, заставляет ее страдать, стремясь в ее лице отомстить такой же рыжеволосой любительнице легкой наживы, которая отравила ему юность.Но любовь срывает маски…


Каприз судьбы

У Синди Престон, врача-физиотерапевта, умирает мать, питавшая страсть к азартным играм и оставившая огромные невыплаченные долги. Чтобы расплатиться с ними, девушке придется много трудиться. Весьма кстати давняя подруга матери, Кэтрин, предлагает Синди работу в своем доме. Сын Кэтрин Джек стал жертвой катастрофы, и ему предстоит восстанавливаться после длительного лечения в больнице. Предполагая встретить этакого маменькина сынка, изнеженного и капризного, Синди скрепя сердце отправляется к пациенту, но видит перед собой мужественного красавца, ничего общего не имеющего с нарисованным ею образом…


В объятиях тирана

"Из огня да в полымя" — так можно было бы назвать ситуацию, в которой оказалась Кристина. Сбежав из дому от властного и не терпящего возражений отца, она волею обстоятельств становится невестой человека, не менее жесткого и всегда уверенного в своей правоте. И что самое страшное, она влюблена в этого человека, причем безответно.Но не является ли пресловутое "полымя" тем пламенем любви, который сжигает не только Кристину, но и ее нареченного?


Безупречная леди

Разве могла предположить юная, веселая и очаровательная Каролайн Лейкис, что жизнь вдруг так резко изменится и ей придется взвалить на свои плечи непосильную ношу ответственности за других, нуждающихся в помощи людей? И некому будет поддержать ее, поделиться с ней необходимым опытом, утешить наконец... Некому, пока однажды под вечер не раздастся звонок в дверь ее квартиры и на пороге не возникнет удивительный незнакомец, готовый хоть завтра подарить ей обручальное кольцо и целое состояние в придачу, однако при соблюдении определенных условий...


Укус змейки

На героя романа неожиданно обрушилось горе — погибли родной брат с женой, и четверо детей остались без родителей. Вступив в роль опекуна холостым, мужчина видит выход из положения в том, чтобы обзавестись наконец супругой, которая заменит его племянникам мать. Такая женщина у него есть, но вот беда — она не очень-то любит двух малышей, а со старшими просто воюет. Есть и другая молодая особа, полюбившая детей, но кажущаяся опекуну легкомысленной. На ком же остановить выбор? Нелегкий для героя вопрос, тем более что первая избранница считается его невестой.


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


После шторма

Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…